掌上压 | [ zhǎng shàng yā ] (HK, Malaysia) press-up (physical exercise), push-up |
掌上电脑 | [ zhǎng shàng diàn naǒ ] handheld computer, PDA (personal digital assistant), Pocket PC |
掌中戏 | [ zhǎng zhōng xì ] see 布袋戲|布袋戏[bu4 dai4 xi4] |
掌厨 | [ zhǎng chú ] to prepare meals, chef |
掌握电脑 | [ zhǎng wò diàn naǒ ] PDA, Personal Digital Assistant |
掌掴 | [ zhǎng ] to slap |
掌击 | [ zhǎng jī ] to slap |
掌柜 | [ zhǎng guì ] shopkeeper |
掌权 | [ zhǎng quán ] to wield (political etc) power, be in power |
掌灯 | [ zhǎng dēng ] to hold a lamp, to light a lamp |
掌玺大臣 | [ zhǎng xǐ dà chén ] chancellor (rank in various European states), grand chancellor |
掌玺官 | [ zhǎng xǐ guān ] chancellor (rank in various European states) |
掌声 | [ zhǎng shēng ] applause, CL:陣|阵[zhen4] |
掌声雷动 | [ zhǎng shēng leí dòng ] thunderous applause (idiom) |
⇒ 一个巴掌拍不响 | [ yī ge bā zhǎng paī bù xiǎng ] lit. one palm alone cannot clap (proverb), fig. it takes two persons to start a dispute, it takes two to tango, it's difficult to achieve anything without support |
⇒ 仙人掌杆菌 | [ xiān rén zhǎng gǎn jūn ] (microbiology) Bacillus cereus |
⇒ 执掌 | [ zhí zhǎng ] to wield (power etc) |
⇒ 孤掌难鸣 | [ gū zhǎng nán míng ] It's hard to clap with only one hand., It takes two to tango, It's difficult to achieve anything without support. |
⇒ 打一巴掌,给个甜枣 | [ dǎ yī bā zhang geǐ gè tián zaǒ ] lit. to give sb a slap, then offer a sweet date (idiom), fig. to deal harshly with sb, then offer sth by way of consolation |
⇒ 击掌 | [ jī zhǎng ] to clap one's hands, to clap each other's hands, high five |
⇒ 易于反掌 | [ yì yú fǎn zhǎng ] see 易如反掌[yi4 ru2 fan3 zhang3] |
⇒ 甩手掌柜 | [ shoǔ zhǎng guì ] lit. arm-flinging shopkeeper, fig. sb who asks others to work but does nothing himself |
⇒ 了如指掌 | [ rú zhǐ zhǎng ] variant of 了如指掌[liao3 ru2 zhi3 zhang3] |
⇒ 了若指掌 | [ ruò zhǐ zhǎng ] see 了如指掌[liao3 ru2 zhi3 zhang3] |
⇒ 职掌 | [ zhí zhǎng ] to be in charge of, assignment |
⇒ 脚掌 | [ zhǎng ] the sole of the foot |
⇒ 长掌义县龙 | [ cháng zhǎng yì xiàn lóng ] Yixianosaurus longimanus, theropod dinosaur from Yi county 義縣|义县, Jinzhou 錦州|锦州, west Liaoning |
⇒ 鱼与熊掌 | [ yú yǔ xióng zhǎng ] lit. the fish and the bear's paw, you can't have both at the same time (idiom, from Mencius); fig. you must choose one or the other, you can't always get everything you want, you can't have your cake and eat it |
⇒ 鱼与熊掌不可兼得 | [ yú yǔ xióng zhǎng bù kě jiān dé ] lit. the fish and the bear's paw, you can't have both at the same time (idiom, from Mencius); fig. you must choose one or the other, you can't always get everything you want, you can't have your cake and eat it |
⇒ 鸭掌 | [ yā zhǎng ] duck feet (claws) |
⇒ 鹅掌楸 | [ é zhǎng qiū ] Chinese tulip tree, Liriodendron chinense |