提价 | [ tí jià ] to raise the price |
提出建议 | [ tí chū jiàn yì ] to propose, to raise a suggestion |
提出抗辩 | [ tí chū kàng biàn ] to plead (not guilty), to enter a plea |
提问 | [ tí wèn ] to question, to quiz, to grill |
提单 | [ tí dān ] bill of lading |
提壶 | [ tí hú ] pelican, same as 鵜鶘|鹈鹕 |
提壶芦 | [ tí hú lú ] pelican, same as 鵜鶘|鹈鹕 |
提多书 | [ tí duō shū ] Epistle of St Paul to Titus |
提姆b7罗宾斯 | [ tí mǔ luó bīn sī ] Tim Robbins (1958-), American actor, director, activist and musician |
提学御史 | [ tí xué yù shǐ ] superintendent of education (formal title) |
提审 | [ tí shěn ] to commit sb for trial, to bring sb for interrogation |
提布卢斯 | [ tí bù lú sī ] Tibullus (55 BC-19 BC), Latin poet |
提干 | [ tí gàn ] to rise through the ranks (as a party cadre) |
提心吊胆 | [ tí xīn dǎn ] (saying) to be very scared and on edge |
提拉米苏 | [ tí lā mǐ sū ] tiramisu (loanword) |
提摩太前书 | [ tí mó taì qián shū ] First epistle of St Paul to Timothy |
提摩太后书 | [ tí mó taì hoù shū ] Second epistle of St Paul to Timothy |
提携 | [ tí xié ] to lead by the hand, to guide, to support |
提升 | [ tí shēng ] to promote, to upgrade |
提款机 | [ tí kuǎn jī ] bank autoteller, ATM |
提炼 | [ tí liàn ] to extract (ore, minerals etc), to refine, to purify, to process |
提灯 | [ tí dēng ] a portable lamp |
提尔 | [ tí ěr ] Tyre (Lebanon) |
提尔市 | [ tí ěr shì ] Tyre (Lebanon) |
提现 | [ tí xiàn ] to withdraw funds |
提示承兑 | [ tí shì chéng duì ] to present (a draft) for acceptance (commerce) |
提神剂 | [ tí shén jì ] stimulant, psychostimulant, agrypnotic |
提神醒脑 | [ tí shén xǐng naǒ ] to refresh and clear the mind (idiom), invigorating, bracing |
提称语 | [ tí chēng yǔ ] epistolary formula used at the head of a letter |
提笔 | [ tí bǐ ] to take up one's pen, to start to write |
提笔忘字 | [ tí bǐ wàng zì ] to have difficulty remembering how to write Chinese characters |
提篮 | [ tí lán ] a basket |
提篮儿 | [ tí lán ] a basket |
提纯 | [ tí chún ] to purify |
提级 | [ tí jí ] a step up, to rise to the next level |
提纲 | [ tí gāng ] outline, synopsis, notes |
提纲挈领 | [ tí gāng qiè lǐng ] to concentrate on the main points (idiom); to bring out the essentials |
提线木偶 | [ tí xiàn mù oǔ ] marionette |
提葫芦 | [ tí hú lú ] pelican, same as 鵜鶘|鹈鹕 |
提制 | [ tí zhì ] to refine, to extract |
提亲 | [ tí qīn ] to propose marriage |
提亲事 | [ tí qīn shì ] to propose marriage |
提讯 | [ tí xùn ] to bring sb to trial |
提词 | [ tí cí ] to prompt (an actor or reciter) |
提词器 | [ tí cí qì ] teleprompter |
提调 | [ tí ] to supervise (troops), to appoint (officers), to select and assign |
提请 | [ tí qǐng ] to propose |
提议 | [ tí yì ] proposal, suggestion, to propose, to suggest |
提货 | [ tí huò ] to accept delivery of goods, to pick up goods |
提货单 | [ tí huò dān ] bill of lading |
提赔 | [ tí peí ] to make a claim (for damages etc) |
提起公诉 | [ tí qǐ gōng sù ] to prosecute sb |
提领 | [ tí lǐng ] to withdraw (cash from an ATM) |
提头儿 | [ tí toú ] to give a lead |
⇒ 不提也罢 | [ bù tí yě bà ] best not to mention it, drop it, never mind, let's not talk about it |
⇒ 伊瑞克提翁庙 | [ yī ruì kè tí wēng ] the Erechteum, Athens |
⇒ 别提了 | [ bié tí le ] say no more, don't bring it up, drop the subject |
⇒ 前提条件 | [ qián tí jiàn ] preconditions |
⇒ 史提夫b7贾伯斯 | [ shǐ tí fū jiǎ bó sī ] Steve Jobs (1955-2011), US co-founder and CEO of Apple, Inc. |
⇒ 哪壶不开提哪壶 | [ nǎ hú bù kaī tí nǎ hú ] lit. mention the pot that doesn't boil (idiom); to touch a sore spot, to talk about sb's weak point |
⇒ 因特网提供商 | [ yīn tè wǎng tí gōng shāng ] Internet service provider (ISP) |
⇒ 塞万提斯 | [ saī wàn tí sī ] Cervantes, abbr. for 米格爾·德·塞萬提斯·薩維德拉|米格尔·德·塞万提斯·萨维德拉[Mi3 ge2 er3 · de2 · Sai1 wan4 ti2 si1 · Sa4 wei2 de2 la1] |
⇒ 好汉不提当年勇 | [ haǒ hàn bù tí dāng nián yǒng ] a real man doesn't boast about his past achievements (idiom) |
⇒ 安提瓜和巴布达 | [ ān tí guā hé bā bù dá ] Antigua and Barbuda |
⇒ 安提瓜岛 | [ ān tí guā daǒ ] Antigua |
⇒ 富纳富提 | [ fù nà fù tí ] Funafuti, capital of Tuvalu |
⇒ 帕提亚人 | [ pà tí yà rén ] Parthian |
⇒ 帕提侬神庙 | [ pà tí nóng shén ] the Parthenon, Athens |
⇒ 库里提巴 | [ kù lǐ tí bā ] Curitiba (city in Brazil) |
⇒ 手提电脑 | [ shoǔ tí diàn naǒ ] portable computer |
⇒ 挤提 | [ jǐ tí ] bank run, to crowd into a bank and withdraw all one's money |
⇒ 摊提 | [ tān tí ] to amortize, amortization |
⇒ 昆汀b7塔伦提诺 | [ kūn tīng tǎ lún tí nuò ] Quentin Tarantino (1963-), American film director |
⇒ 普罗提诺 | [ pǔ luó tí nuò ] Plotinus (204-270), Neoplatonism philosopher |
⇒ 服务提供商 | [ fú wù tí gōng shāng ] (Internet) service provider |
⇒ 服务提供者 | [ fú wù tí gōng zhě ] service provider |
⇒ 温馨提示 | [ wēn xīn tí shì ] Please note:, tip, hint |
⇒ 乌鲁克恰提 | [ wū lǔ kè qià tí ] Wuqia county in Xinjiang, name of county in Xinjiang from early 20th century now called Wuqia 烏恰縣|乌恰县 |
⇒ 乌鲁克恰提县 | [ wū lǔ kè qià tí xiàn ] Wuqia county in Xinjiang, name of county in Xinjiang from early 20th century now called Wuqia 烏恰縣|乌恰县 |
⇒ 特别提款权 | [ tè bié tí kuǎn quán ] special drawing rights (SDR), international currency of the IMF |
⇒ 相提并论 | [ xiāng tí bìng lùn ] to discuss two disparate things together (idiom); to mention on equal terms, to place on a par with, (often with negatives: impossible to mention X in the same breath as Y) |
⇒ 米格尔b7德b7塞万提斯b7萨维德拉 | [ mǐ gé ěr dé saī wàn tí sī sà weí dé lā ] Miguel de Cervantes Saavedra (1547-1616), Spanish novelist, poet and playwright, author of Don Quixote 堂吉訶德|堂吉诃德[Tang2 ji2 he1 de2] |
⇒ 绝口不提 | [ jué koǔ bù tí ] to avoid mentioning (idiom) |
⇒ 自动提款 | [ zì dòng tí kuǎn ] automatic cash withdrawal, bank autoteller ATM |
⇒ 自动提款机 | [ zì dòng tí kuǎn jī ] bank autoteller, ATM |
⇒ 菩提树 | [ pú tí shù ] pipal tree (Ficus religiosa), bo fig tree, Bodhi tree (sacred to Buddhism and Hinduism) |
⇒ 菩提道场 | [ pú tí daò chǎng ] Bodhimanda (place of enlightenment associated with a Bodhisattva) |
⇒ 菩提达摩 | [ pú tí dá mó ] Bodhidharma |
⇒ 计提 | [ jì tí ] to set aside, to make provision for (capital requirements) |
⇒ 竖提 | [ shù tí ] stroke𠄌 in Chinese characters (e.g. 以[yi3]) |
⇒ 资本计提 | [ zī běn jì tí ] capital requirement |
⇒ 赫斯提亚 | [ hè sī tí yà ] Hestia (goddess of Greek mythology) |
⇒ 达尔马提亚 | [ dá ěr mǎ tí yà ] Dalmatia, Croatian region on the eastern coast of Adriatic Sea |
⇒ 重提旧事 | [ chóng tí jiù shì ] to raise the same old topic again, to hark back |
⇒ 阿不来提b7阿不都热西提 | [ ā bù laí tí ā bù dū rè xī tí ] Abdulahat Abdurixit (1942-), PRC engineer and politician, chairman of Xinjiang autonomous region 1994-2003, in 2003 vice-chair of 10th National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference |
⇒ 阿不来提b7阿不都热西提 | [ ā bù laí tí ā bù dū rè xī tí ] Abdulahat Abdurixit (1942-), PRC engineer and politician, chairman of Xinjiang autonomous region 1994-2003, in 2003 vice-chair of 10th National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference |
⇒ 阿瓦提县 | [ ā wǎ tí xiàn ] Avat nahiyisi (Awat county) in Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区[A1 ke4 su1 di4 qu1], west Xinjiang |
⇒ 只字不提 | [ zhī zì bù tí ] not to mention (idiom); to say not one word, fig. to omit mention (of a non-person or embarrassing topic), to censor |
⇒ 顺带一提 | [ shùn daì yī tí ] by the way |
⇒ 预提 | [ yù tí ] to withhold (tax), withholding |
⇒ 预提费用 | [ yù tí feì yòng ] (accounting) accrued expense |
⇒ 马尾穿豆腐,提不起来 | [ mǎ weǐ chuān doù fu tí bu qǐ lai ] lit. like tofu strung on horsetail, you can't lift it, fig. let's not talk of this (pun on 提[ti2]) |
⇒ 马提尼克 | [ mǎ tí ní kè ] Martinique (French Caribbean island) |
⇒ 麦盖提 | [ maì gě tí ] Mekit nahiyisi (Makit county) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang |
⇒ 麦盖提县 | [ maì gě tí xiàn ] Mekit nahiyisi (Makit county) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang |