斩 | [ zhǎn ] to behead (as form of capital punishment), to chop |
斩新 | [ zhǎn xīn ] variant of 嶄新|崭新[zhan3 xin1] |
斩断 | [ zhǎn duàn ] to cut off, to chop sth in half |
斩杀 | [ zhǎn shā ] to behead |
斩眼 | [ zhǎn yǎn ] to blink (literary) |
斩而不奏 | [ zhǎn ér bù zoù ] to do sth and not report the fact (idiom) |
斩草除根 | [ zhǎn caǒ chú gēn ] to cut weeds and eliminate the roots (idiom); to destroy root and branch, to eliminate completely |
斩钉截铁 | [ zhǎn dīng jié tiě ] lit. to chop the nail and slice the iron (idiom), fig. resolute and decisive, unhesitating, categorical |
斩首 | [ zhǎn shoǔ ] to behead |
⇒ 先斩后奏 | [ xiān zhǎn hoù zoù ] first decapitate then present your trophy (idiom); act first, report later |
⇒ 两国相争,不斩来使 | [ liǎng guó xiāng zhēng bù zhǎn laí shǐ ] when two kingdoms are at war, they don't execute envoys (idiom) |
⇒ 快刀斩乱麻 | [ daō zhǎn luàn má ] lit. quick sword cuts through tangled hemp (idiom); decisive action in a complex situation, cutting the Gordian knot |
⇒ 披荆斩棘 | [ pī jīng zhǎn jí ] lit. to cut one's way through thistles and thorns (idiom), fig. to overcome all obstacles on the way, to break through hardships, to blaze a new trail |
⇒ 杀虎斩蛟 | [ shā hǔ zhǎn ] lit. to kill the tiger and behead the scaly dragon |
⇒ 满门抄斩 | [ mǎn mén chaō zhǎn ] to execute the whole family and confiscate their property |
⇒ 白斩鸡 | [ baí zhǎn jī ] Cantonese poached chicken, known as "white cut chicken" |
⇒ 腰斩 | [ yaō zhǎn ] to chop sb in half at the waist (capital punishment), to cut sth in half, to reduce sth by a dramatic margin, to terminate, to cut short |
⇒ 过五关斩六将 | [ guò wǔ guān zhǎn liù jiàng ] lit. to cross five passes and slay six generals (idiom), fig. to surmount all difficulties (on the way to success) |
⇒ 过关斩将 | [ guò guān zhǎn jiàng ] to surmount all difficulties (on the way to success) (idiom), abbr. for 過五關斬六將|过五关斩六将[guo4 wu3 guan1 zhan3 liu4 jiang4] |