日久弥新 | [ rì jiǔ mí xīn ] see 歷久彌新|历久弥新[li4 jiu3 mi2 xin1] |
日久岁深 | [ rì jiǔ suì shēn ] to last for an eternity (idiom) |
日人民报 | [ rì rén mín baò ] (vulgar) derogatory name (in which 日[ri4] means 肏[cao4]) for the "People's Daily" 人民日報|人民日报[Ren2 min2 Ri4 bao4] |
日你妈 | [ rì nǐ mā ] see 肏你媽|肏你妈[cao4 ni3 ma1] |
日来 | [ rì laí ] in the past few days, lately |
日俄战争 | [ rì é zhàn zhēng ] the war of 1904-1905 between Russia and Japan |
日光灯 | [ rì guāng dēng ] fluorescent light |
日光节约时 | [ rì guāng jié yuē shí ] daylight saving time |
日内 | [ rì neì ] in a few days, one of these days |
日内瓦 | [ rì neì wǎ ] Geneva, Switzerland |
日冕层 | [ rì miǎn céng ] the sun's corona |
日喀则 | [ rì kā zé ] Shigatse or Xigaze, Tibetan: Gzhis ka rtse, city and prefecture in central Tibet |
日喀则地区 | [ rì kā zé dì qū ] Shigatse or Xigaze prefecture in central Tibet, Tibetan: Gzhis ka rtse sa khul, Chinese Rikaze |
日喀则市 | [ rì kā zé shì ] Shigatse or Xigaze, Tibetan: Gzhis ka rtse, city and prefecture in central Tibet, Chinese Rikaze |
日圆 | [ rì yuán ] Japanese yen (unit of currency), CL:個|个[ge4] |
日土县 | [ rì tǔ xiàn ] Rutog county in Ngari prefecture, Tibet, Tibetan: Ru thog rdzong |
日报 | [ rì baò ] daily newspaper |
日场 | [ rì chǎng ] daytime show, matinee |
日式烧肉 | [ rì shì shaō roù ] yakiniku (Japanese-style grilled meat) |
日后 | [ rì hoù ] sometime, someday (in the future) |
日复一日 | [ rì fù yī rì ] day after day |
日心说 | [ rì xīn shuō ] heliocentric theory, the theory that the sun is at the center of the universe |
日惹特区 | [ rì rě tè qū ] Special Region of Yogyakarta, region of Java, Indonesia |
日据时代 | [ rì jù shí daì ] the era of Japanese occupation |
日新月异 | [ rì xīn yuè yì ] daily renewal, monthly change (idiom), every day sees new developments, rapid progress |
日暮途穷 | [ rì mù tú qióng ] sunset, the end of the road (idiom); in terminal decline, at a dead end |
日历 | [ rì lì ] calendar, CL:張|张[zhang1],本[ben3] |
日晒伤 | [ rì shaì shāng ] sunburn |
日晒雨淋 | [ rì shaì yǔ lín ] lit. exposed to sun and rain (idiom), fig. exposed to the elements |
日月晕 | [ rì yuè yùn ] halo, ring of light around the sun or moon |
日本国志 | [ rì běn guó zhì ] A Record of Japan, by Huang Zunxian 黃遵憲|黄遵宪[Huang2 Zun1 xian4], an extended analysis of Meiji Japan |
日本学 | [ rì běn xué ] Japanology |
日本放送协会 | [ rì běn fàng sòng xié huì ] NHK (Nihon Hōsō Kyōkai), Japanese national broadcasting company |
日本书纪 | [ rì běn shū jì ] Nihonshoki or Chronicles of Japan (c. 720) book of mythology and history |
日本松雀鹰 | [ rì běn sōng què yīng ] (bird species of China) Japanese sparrowhawk (Accipiter gularis) |
日本柳莺 | [ rì běn liǔ yīng ] (bird species of China) Japanese leaf warbler (Phylloscopus xanthodryas) |
日本树莺 | [ rì běn shù yīng ] (bird species of China) Japanese bush warbler (Cettia diphone) |
日本歌鸲 | [ rì běn gē qú ] (bird species of China) Japanese robin (Larvivora akahige) |
日本沼虾 | [ rì běn zhaǒ xiā ] oriental river prawn (Macrobrachium nipponense), a species of freshwater shrimp, also called 青蝦|青虾[qing1 xia1] |
日本经济新闻 | [ rì běn jīng jì xīn wén ] Nikkei Shimbun, Japanese equivalent of Financial Times |
日本脑炎 | [ rì běn naǒ yán ] Japanese encephalitis |
日本银行 | [ rì běn yín háng ] Bank of Japan |
日本电报电话公司 | [ rì běn diàn baò diàn huà gōng sī ] Nippon Telegraph and Telephone, NTT |
日本鹌鹑 | [ rì běn ān chún ] (bird species of China) Japanese quail (Coturnix japonica) |
日本鹡鸰 | [ rì běn jí líng ] (bird species of China) Japanese wagtail (Motacilla grandis) |
日比谷公园 | [ rì bǐ gǔ gōng yuán ] Hibiya Park in central Tokyo |
日没 | [ rì mò ] sunset, sundown |
日治时期 | [ rì zhì shí qī ] the period of Japanese rule |
日渐 | [ rì jiàn ] to progress (or increase, change etc) day by day, more (or better etc) with each passing day |
日无暇晷 | [ rì wú xiá guǐ ] no time to spare (idiom) |
日环食 | [ rì huán shí ] an annular eclipse of the sun |
日产 | [ rì chǎn ] Nissan, Japanese car make, also transliterated 尼桑[Ni2 sang1] |
日知录 | [ rì zhī lù ] Rizhilu or Record of daily study, by early Confucian philosopher Gu Yanwu 顧炎武|顾炎武 |
日积月累 | [ rì jī yuè leǐ ] to accumulate over a long period of time |
日经 | [ rì jīng ] Nikkei, abbr. for Nikkei Shimbun 日本經濟新聞|日本经济新闻[Ri4 ben3 Jing1 ji4 Xin1 wen2], abbr. for Nikkei 225 index 日經指數|日经指数[Ri4 jing1 zhi3 shu4] |
日经平均 | [ rì jīng píng jūn ] Nikkei 225 stock market index |
日经平均指数 | [ rì jīng píng jūn zhǐ shù ] Nikkei 225 stock market index |
日经平均指数 | [ rì jīng píng jūn zhǐ shù ] Nikkei index |
日经指数 | [ rì jīng zhǐ shù ] Nikkei 225 stock market index |
日耳曼语 | [ rì ěr màn yǔ ] Germanic language |
日英联军 | [ rì yīng lián jūn ] Anglo-Japanese allied army (intervention during Russian revolution and civil war 1917-1922) |
日落风生 | [ rì luò fēng shēng ] a gentle breeze comes with sunset (idiom) |
日蚀 | [ rì shí ] variant of 日食[ri4 shi2] |
日里 | [ rì lǐ ] daytime, during the day |
日规 | [ rì guī ] sundial |
日记 | [ rì jì ] diary, CL:則|则[ze2],本[ben3],篇[pian1] |
日记本 | [ rì jì běn ] diary (book) |
日志 | [ rì zhì ] journal, log (computing) |
日语 | [ rì yǔ ] Japanese language |
日货 | [ rì huò ] Japanese goods |
日趋 | [ rì qū ] (increasing) day by day, (more critical) with every passing day, gradually |
日趋严重 | [ rì qū yán zhòng ] more critical with every passing day |
日军 | [ rì jūn ] Japanese army, Japanese troops |
日较差 | [ rì chā ] diurnal range (temperature, humidity etc) |
日间 | [ rì jiān ] daytime |
日电 | [ rì diàn ] NEC (Nippon Electronic Company), abbr. for 日電電子|日电电子 |
日电电子 | [ rì diàn diàn zǐ ] NEC (Nippon Electronic Company) |
日头 | [ rì toú ] sun (dialect), daytime, date |
⇒ 一日不见,如隔三秋 | [ yī rì bù jiàn rú gé sān qiū ] one day apart seems like three years (idiom) |
⇒ 一日之计在于晨 | [ yī rì zhī jì zaì yú chén ] make your day's plan early in the morning (idiom), early morning is the golden time of the day |
⇒ 一日为师,终身为父 | [ yī rì weí shī zhōng shēn weí fù ] lit. teacher for one day, father for ever (idiom) |
⇒ 七日热 | [ qī rì rè ] leptospirosis |
⇒ 不可同日而语 | [ bù kě tóng rì ér yǔ ] lit. mustn't speak of two things on the same day (idiom); not to be mentioned in the same breath, incomparable |
⇒ 不可终日 | [ bù kě zhōng rì ] to be unable to carry on even for a single day, to be in a desperate situation |
⇒ 不见天日 | [ bù jiàn tiān rì ] all black, no daylight (idiom); a world without justice |
⇒ 世界日报 | [ shì jiè rì baò ] World Journal, US newspaper |
⇒ 世风日下 | [ shì fēng rì xià ] public morals are degenerating with each passing day (idiom) |
⇒ 中国日报 | [ zhōng guó rì baò ] China Daily (an English language newspaper) |
⇒ 中国航海日 | [ zhōng guó háng haǐ rì ] Maritime Day (July 11th) commemorating the first voyage of Zheng He 鄭和|郑和[Zheng4 He2] in 1405 AD |
⇒ 中央日报 | [ zhōng yāng rì baò ] Central Daily News |
⇒ 中日关系 | [ zhōng rì guān xì ] Sino-Japanese relations |
⇒ 中日韩 | [ zhōng rì hán ] China, Japan and Korea |
⇒ 中日韩统一表意文字 | [ zhōng rì hán tǒng yī yì wén zì ] China Japan Korea (CJK) unified ideographs, Unihan |
⇒ 中日韩越 | [ zhōng rì hán yuè ] China, Japan, Korea, and Vietnam |
⇒ 主日学 | [ zhǔ rì xué ] Sunday School |
⇒ 亡兵纪念日 | [ wáng bīng jì niàn rì ] Memorial Day (American holiday) |
⇒ 京郊日报 | [ jīng rì baò ] Beijing Suburbs Daily, newspaper in operation 1980-2018 |
⇒ 人民日报 | [ rén mín rì baò ] People's Daily (PRC newspaper) |
⇒ 今日事今日毕 | [ jīn rì shì jīn rì bì ] never put off until tomorrow what you can do today (idiom) |
⇒ 今日事今日毕 | [ jīn rì shì jīn rì bì ] never put off until tomorrow what you can do today (idiom) |
⇒ 今日头条 | [ jīn rì toú ] Toutiao, personalized content recommendation app |
⇒ 今时今日 | [ jīn shí jīn rì ] this day and age (dialect) |
⇒ 佛诞日 | [ fó dàn rì ] Buddha's Birthday (8th day of the 4th Lunar month) |
⇒ 来日 | [ laí rì ] future days, (literary) the next day, (old) past days |
⇒ 来日方长 | [ laí rì fāng cháng ] the future is long (idiom); there will be ample time for that later, We'll cross that bridge when we get there |
⇒ 停战日 | [ tíng zhàn rì ] Armistice Day |
⇒ 偷天换日 | [ toū tiān huàn rì ] to engage in fraudulent activities (idiom), skulduggery, to hoodwink people, to cheat sb audaciously |
⇒ 光明日报 | [ guāng míng rì baò ] Guangming Daily, a Beijing newspaper |
⇒ 全民义务植树日 | [ quán mín yì wù zhí shù rì ] National Tree Planting Day (March 12th), as known as Arbor Day 植樹節|植树节[Zhi2 shu4 jie2] |
⇒ 六日战争 | [ liù rì zhàn zhēng ] the Six-Day War of June 1967 between Israel and its Arab neighbors |
⇒ 冰冻三尺,非一日之寒 | [ bīng dòng sān chǐ feī yī rì zhī hán ] three feet of ice does not form in a single day (idiom); Rome wasn't built in a day |
⇒ 冰叶日中花 | [ bīng yè rì zhōng huā ] ice plant (Mesembryanthemum crystallinum) |
⇒ 北京日报 | [ beǐ jīng rì baò ] Beijing Daily (newspaper), www.bjd.com.cn |
⇒ 十日谈 | [ shí rì tán ] Decameron, collection of 100 tales of love supposedly told by ten young people in ten days, written by Giovanni Boccaccio 薄伽丘[Bo2 jia1 qiu1] |
⇒ 半日制学校 | [ bàn rì zhì xué ] half-day (or double-shift) school |
⇒ 受难日 | [ shoù nàn rì ] Good Friday |
⇒ 同日而语 | [ tóng rì ér yǔ ] lit. to speak of two things on the same day (idiom); to mention things on equal terms (often with negatives: you can't mention X at the same time as Y) |
⇒ 单日 | [ dān rì ] on a single day |
⇒ 四川日报 | [ sì chuān rì baò ] Sichuan Daily |
⇒ 国势日衰 | [ guó shì rì ] national decline |
⇒ 国定假日 | [ guó dìng jià rì ] national holiday |
⇒ 国庆日 | [ guó qìng rì ] national day |
⇒ 国际日期变更线 | [ guó jì rì qī biàn gēng xiàn ] international date line |
⇒ 在家千日好,出门一时难 | [ zaì jiā qiān rì haǒ chū mén yī shí nán ] lit. at home, one can spend a thousand days in comfort, but spending a day away from home can be challenging (idiom), fig. there's no place like home |
⇒ 多日赛 | [ duō rì saì ] race of several days, many day competition |
⇒ 夜以继日 | [ yè yǐ jì rì ] night and day (idiom); continuous strenuous effort |
⇒ 大日如来 | [ dà rì rú laí ] Vairocana, Buddha of supreme enlightenment |
⇒ 天长日久 | [ tiān cháng rì jiǔ ] after a long time (idiom) |
⇒ 太阳日 | [ taì yáng rì ] solar day |
⇒ 定日县 | [ dìng rì xiàn ] Tingri county, Tibetan: Ding ri rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet |
⇒ 对日 | [ duì rì ] (policy etc) towards Japan |
⇒ 小日本儿 | [ rì běn ] erhua variant of 小日本[xiao3 Ri4 ben3] |
⇒ 尼日利亚 | [ ní rì lì yà ] Nigeria |
⇒ 尼日尔 | [ ní rì ěr ] Niger (African state), Niger River, West Africa |
⇒ 尼日尔河 | [ ní rì ěr hé ] Niger River of West Africa |
⇒ 工人日报 | [ gōng rén rì baò ] Workers' Daily, Chinese newspaper founded in 1949 |
⇒ 巴吞鲁日 | [ bā tūn lǔ rì ] Baton Rouge, capital of Louisiana |
⇒ 布鲁日 | [ bù lǔ rì ] Bruges (Dutch Brugge), medieval town in Belgium |
⇒ 广州日报 | [ guǎng zhoū rì baò ] Guangzhou Daily |
⇒ 后日 | [ hoù rì ] the day after tomorrow, from hence, from now, from now on, henceforth |
⇒ 爱耳日 | [ aì ěr rì ] Ear Care Day (March 3) |
⇒ 抗日战争 | [ kàng rì zhàn zhēng ] (China's) War of Resistance against Japan (1937-1945) |
⇒ 抗日救亡团体 | [ kàng rì jiù wáng tuán tǐ ] Save the Nation anti-Japanese organization |
⇒ 抗日救亡运动 | [ kàng rì jiù wáng yùn dòng ] the Save the Nation Anti-Japanese Protest Movement stemming from the Manchurian railway incident of 18th July 1931 九一八事變|九一八事变 |
⇒ 拨云见日 | [ bō yún jiàn rì ] lit. to dispel the clouds and see the sun (idiom); fig. to restore justice |
⇒ 择日 | [ zé rì ] to fix a date (for an event), to select an auspicious date |
⇒ 择日不如撞日 | [ zé rì bù rú zhuàng rì ] lit. carefully setting an auspicious date does not beat seizing an opportunity (idiom), fig. seize the occasion |
⇒ 择日不如撞日 | [ zé rì bù rú zhuàng rì ] lit. carefully setting an auspicious date does not beat seizing an opportunity (idiom), fig. seize the occasion |
⇒ 择日子 | [ zhaí rì zi ] to pick an auspicious day |
⇒ 新华日报 | [ xīn huá rì baò ] Xinhua Daily newspaper |
⇒ 既有今日何必当初 | [ jì yoǔ jīn rì hé bì dāng chū ] see 早知今日何必當初|早知今日何必当初[zao3 zhi1 jin1 ri4 he2 bi4 dang1 chu1] |
⇒ 日复一日 | [ rì fù yī rì ] day after day |
⇒ 早日康复 | [ zaǒ rì kāng fù ] Get well soon!, to recover health quickly |
⇒ 早知今日何必当初 | [ zaǒ zhī jīn rì hé bì dāng chū ] if I (you, she, he...) had known it would come to this, I (you, she, he...) would not have acted thus (idiom), to regret vainly one's past behavior |
⇒ 明日黄花 | [ míng rì huáng huā ] lit. chrysanthemums after the Double Ninth Festival (idiom), fig. outdated, thing of the past, dead letter |
⇒ 星岛日报 | [ xīng daǒ rì baò ] Sing Tao Daily, Hong Kong newspaper |
⇒ 星洲日报 | [ xīng zhoū rì baò ] Sin Chew Daily, Malaysian newspaper |
⇒ 春日乡 | [ chūn rì xiāng ] Chunri or Chunjih township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan |
⇒ 时日 | [ shí rì ] time, auspicious time, time and date, long period of time, this day |
⇒ 时日无多 | [ shí rì wú duō ] time is limited (idiom) |
⇒ 时至今日 | [ shí zhì jīn rì ] (idiom) up to the present, even now, now (in contrast with the past), at this late hour |
⇒ 暗无天日 | [ àn wú tiān rì ] all black, no daylight (idiom); a world without justice |
⇒ 旷日持久 | [ kuàng rì chí jiǔ ] protracted (idiom), long and drawn-out |
⇒ 朝日新闻 | [ zhaō rì xīn wén ] Asahi Shimbun (Japanese newspaper) |
⇒ 朝鲜日报 | [ chaó xiǎn rì baò ] Chosun Ilbo, a South Korean newspaper |
⇒ 未可同日而语 | [ weì kě tóng rì ér yǔ ] lit. mustn't speak of two things on the same day (idiom); not to be mentioned in the same breath, incomparable |
⇒ 末日论 | [ mò rì lùn ] eschatology |
⇒ 东方日报 | [ dōng fāng rì baò ] Oriental Daily News |
⇒ 桑日县 | [ sāng rì xiàn ] Sangri county, Tibetan: Zangs ri rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet |
⇒ 母难日 | [ mǔ nàn rì ] (old) birthday |
⇒ 每日快报 | [ meǐ rì baò ] Daily Express (newspaper) |
⇒ 每日新闻 | [ meǐ rì xīn wén ] Mainichi Shimbun, a Japanese daily newspaper |
⇒ 每日邮报 | [ meǐ rì yoú baò ] Daily Mail (newspaper) |
⇒ 每日镜报 | [ meǐ rì jìng baò ] Daily Mirror (newspaper) |
⇒ 每日限价 | [ meǐ rì xiàn jià ] limit on daily price variation |
⇒ 每日电讯报 | [ meǐ rì diàn xùn baò ] Daily Telegraph (newspaper) |
⇒ 每时每日 | [ meǐ shí meǐ rì ] every day and every hour, hourly and daily (idiom) |
⇒ 永无宁日 | [ yǒng wú níng rì ] (in such circumstances) there will be no peace, one can never breathe easy |
⇒ 沃罗涅日 | [ wò luó niè rì ] Voronezh, city in the southwest of European Russia |
⇒ 没日没夜 | [ meí rì meí yè ] day and night, regardless of the time of day or night |
⇒ 河北日报 | [ hé beǐ rì baò ] Hebei Daily, newspaper founded in 1949 |
⇒ 法制日报 | [ fǎ zhì rì baò ] Legal Daily, newspaper published by PRC Ministry of Justice |
⇒ 澳新军团日 | [ aò xīn jūn tuán rì ] Anzac Day |
⇒ 乌日 | [ wū rì ] Wuri, a district of Taichung, Taiwan |
⇒ 狂人日记 | [ kuáng rén rì jì ] Diary of a Madman by Lu Xun 魯迅|鲁迅[Lu3 Xun4] |
⇒ 生日快乐 | [ shēng rì lè ] Happy birthday |
⇒ 生日贺卡 | [ shēng rì hè kǎ ] birthday card |
⇒ 当日 | [ dāng rì ] on that day |
⇒ 当日 | [ dàng rì ] that very day, the same day |
⇒ 发工资日 | [ fā gōng zī rì ] payday, pay day |
⇒ 发薪日 | [ fā xīn rì ] payday |
⇒ 白日做梦 | [ baí rì zuò mèng ] to daydream, to indulge in wishful thinking |
⇒ 白日梦 | [ baí rì mèng ] daydream, reverie |
⇒ 百日维新 | [ baǐ rì weí xīn ] Hundred Days Reform (1898), failed attempt to reform the Qing dynasty |
⇒ 瞻礼日 | [ zhān lǐ rì ] the Lord's Day, Sunday |
⇒ 礼拜日 | [ lǐ baì rì ] Sunday |
⇒ 节假日 | [ jié jià rì ] public holiday |
⇒ 节日 | [ jié rì ] holiday, festival, CL:個|个[ge4] |
⇒ 节礼日 | [ jié lǐ rì ] Boxing Day, holiday on 26th December (the day after Christmas Day) in some countries |
⇒ 签发日期 | [ qiān fā rì qī ] date of issue (of document) |
⇒ 纪念日 | [ jì niàn rì ] day of commemoration, memorial day |
⇒ 红日 | [ hóng rì ] sun |
⇒ 终日 | [ zhōng rì ] all day long |
⇒ 结婚纪念日 | [ jié hūn jì niàn rì ] wedding anniversary |
⇒ 网络日记 | [ wǎng luò rì jì ] blog, weblog, same as 博客[bo2 ke4] |
⇒ 绕梁三日 | [ raò liáng sān rì ] reverberates around the rafters for three days (idiom); fig. sonorous and resounding (esp. of singing voice) |
⇒ 圣灰瞻礼日 | [ shèng huī zhān lǐ rì ] Ash Wednesday |
⇒ 与日俱增 | [ yǔ rì jù zēng ] to increase steadily, to grow with each passing day |
⇒ 与日俱进 | [ yǔ rì jù jìn ] every day sees new developments (idiom), to make constant progress |
⇒ 与日同辉 | [ yǔ rì tóng huī ] to become more glorious with each passing day (idiom) |
⇒ 旧日 | [ jiù rì ] former times, olden days |
⇒ 舜日尧天 | [ shùn rì yaó tiān ] sage Emperors Shun and Yao rule every day (idiom); all for the best in the best of all possible worlds |
⇒ 舜日尧年 | [ shùn rì yaó nián ] sage Emperors Shun and Yao rule every day (idiom); all for the best in the best of all possible worlds |
⇒ 花有重开日,人无再少年 | [ huā yoǔ chóng kaī rì rén wú zaì shaò nián ] a flower may blossom again, but a person cannot get young again (proverb) |
⇒ 花无百日红 | [ huā wú baǐ rì hóng ] No flower can bloom for a hundred days., Good times do not last long. (idiom) |
⇒ 华尔街日报 | [ huá ěr jiē rì baò ] Wall Street Journal |
⇒ 西藏百万农奴解放纪念日 | [ xī zàng baǐ wàn nóng nú jiě fàng jì niàn rì ] Serf Liberation Day (PRC) |
⇒ 解放日报 | [ jiě fàng rì baò ] Liberation Daily, www.jfdaily.com |
⇒ 议事日程 | [ yì shì rì chéng ] agenda |
⇒ 赎罪日 | [ shú zuì rì ] Yom Kippur or Day of Atonement (Jewish holiday) |
⇒ 赎罪日战争 | [ shú zuì rì zhàn zhēng ] the Yom Kippur war of October 1973 between Israel and her Arab neighbors |
⇒ 路遥知马力,日久见人心 | [ lù yaó zhī mǎ lì rì jiǔ jiàn rén xīn ] just as distance determines the stamina of a horse, so does time reveal a person's true heart (proverb) |
⇒ 农奴解放日 | [ nóng nú jiě fàng rì ] Serf Liberation Day (PRC) |
⇒ 近日点 | [ jìn rì diǎn ] perihelion, the nearest point of a planet in elliptic orbit to the sun, lower apsis |
⇒ 连日 | [ lián rì ] day after day, for several days running |
⇒ 周休二日 | [ zhoū xiū èr rì ] (Tw) two-day weekend (usually Saturday and Sunday) |
⇒ 周日 | [ zhoū rì ] Sunday, diurnal |
⇒ 过日子 | [ guò rì zi ] to live one's life, to pass one's days, to get along |
⇒ 达日 | [ dá rì ] Darlag or Dari county (Tibetan: dar lag rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guo3 luo4 zhou1], Qinghai |
⇒ 达日县 | [ dá rì xiàn ] Darlag or Dari county (Tibetan: dar lag rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guo3 luo4 zhou1], Qinghai |
⇒ 远日点 | [ yuǎn rì diǎn ] aphelion, the furthest point of a planet in elliptic orbit to the sun, opposite: perihelion 近日點|近日点[jin4 ri4 dian3], higher apsis |
⇒ 重见天日 | [ chóng jiàn tiān rì ] to see the light again (idiom); delivered from oppression |
⇒ 镇日 | [ zhèn rì ] all day |
⇒ 阵亡战士纪念日 | [ zhèn wáng zhàn shì jì niàn rì ] Memorial Day (American holiday) |
⇒ 双休日 | [ shuāng xiū rì ] two-day weekend |
⇒ 雷日纳 | [ leí rì nà ] Regina (name), Regina, city in Brazil |
⇒ 韩日 | [ hán rì ] Korea and Japan |
⇒ 风吹日晒 | [ fēng chuī rì shaì ] (idiom) to be exposed to the elements |
⇒ 风和日暄 | [ fēng hé rì xuān ] gentle wind and warm sunshine (idiom) |
⇒ 风和日暖 | [ fēng hé rì nuǎn ] gentle wind and warm sunshine (idiom) |
⇒ 风和日丽 | [ fēng hé rì lì ] moderate wind, beautiful sun (idiom); fine sunny weather, esp. in springtime |
⇒ 饱食终日 | [ baǒ shí zhōng rì ] to spend the whole day eating (i.e. not doing any work) |
⇒ 饱食终日,无所用心 | [ baǒ shí zhōng rì wú suǒ yòng xīn ] to eat three square meals a day and do no work (idiom), to be sated with food and remain idle |
⇒ 养兵千日,用兵一时 | [ yǎng bīng qiān rì yòng bīng yī shí ] lit. Train an army for a thousand days to use it for an hour. (idiom); fig. extensive preparation eventually pays off |
⇒ 养兵千日,用在一时 | [ yǎng bīng qiān rì yòng zaì yī shí ] see 養兵千日,用兵一時|养兵千日,用兵一时[yang3 bing1 qian1 ri4 , yong4 bing1 yi1 shi2] |
⇒ 养兵千日,用在一朝 | [ yǎng bīng qiān rì yòng zaì yī zhaō ] lit. train an army for a thousand days to use it for one morning (idiom), fig. extensive preparation eventually pays off |
⇒ 丽日 | [ lì rì ] bright sun, beautiful day |