歪打正着 | [ waī dǎ zhèng zhaó ] to succeed by a lucky stroke |
歪瓜劣枣 | [ waī guā liè zaǒ ] ugly, repulsive, also written 歪瓜裂棗|歪瓜裂枣[wai1 gua1 lie4 zao3] |
歪瓜裂枣 | [ waī guā liè zaǒ ] ugly, repulsive |
歪门邪道 | [ waī mén xié daò ] dishonest practices |
歪风 | [ waī fēng ] unhealthy trend, noxious influence |
歪风邪气 | [ waī fēng xié qì ] noxious winds, evil influences (idiom); malignant social trends |
歪点子 | [ waī diǎn zi ] illegal device, devious, crooked |
⇒ 东倒西歪 | [ dōng daǒ xī waī ] to lean unsteadily from side to side (idiom), to sway, (of buildings etc) to lean at a crazy angle |
⇒ 乐歪 | [ lè waī ] to be thrilled, (of sb's mouth) to form a grin |
⇒ 脚正不怕鞋歪 | [ zhèng bù pà xié waī ] lit. a straight foot has no fear of a crooked shoe, an upright man is not afraid of gossip (idiom) |
⇒ 腻歪 | [ nì wai ] (of a couple) to be sweet to each other, lovey-dovey, variant of 膩味|腻味[ni4 wei5] |
⇒ 邪门歪道 | [ xié mén waī daò ] lit. devil's gate, crooked path (idiom); corrupt practices, crooked methods, dishonesty |