烂 | [ làn ] soft, mushy, well-cooked and soft, to rot, to decompose, rotten, worn out, chaotic, messy, utterly, thoroughly, crappy, bad |
烂好人 | [ làn haǒ rén ] sb who tries to be on good terms with everyone |
烂尾 | [ làn weǐ ] unfinished, incomplete |
烂崽 | [ làn zaǐ ] rogue, rowdy, unreliable chap |
烂摊子 | [ làn tān zi ] terrible mess, shambles |
烂桃花 | [ làn taó huā ] unhappy love affair |
烂梗 | [ làn gěng ] lame joke |
烂橘子 | [ làn jú zi ] (EA) Origin (service) (jocular) |
烂污货 | [ làn wū huò ] loose woman, slut |
烂泥 | [ làn ní ] mud, mire |
烂泥扶不上墙 | [ làn ní fú bù shàng qiáng ] useless (idiom), worthless, inept |
烂泥糊不上墙 | [ làn ní hú bù shàng qiáng ] see 爛泥扶不上牆|烂泥扶不上墙[lan4 ni2 fu2 bu4 shang4 qiang2] |
烂漫 | [ làn màn ] brightly colored, unaffected (i.e. behaving naturally) |
烂熟 | [ làn shú ] well cooked, to know thoroughly |
烂熳 | [ làn màn ] variant of 爛漫|烂漫[lan4 man4] |
烂片 | [ làn piàn ] dud movie |
烂糊 | [ làn hu ] overripe, overcooked |
烂缦 | [ làn màn ] variant of 爛漫|烂漫[lan4 man4] |
烂舌头 | [ làn shé toú ] to gossip, to blab, a blab-mouth |
烂账 | [ làn zhàng ] accounts in a rotten state |
烂透 | [ làn toù ] rotten to the core |
烂醉 | [ làn zuì ] dead drunk, completely drunk |
烂醉如泥 | [ làn zuì rú ní ] lit. as drunk as mud, completely drunk |
⇒ 三寸不烂之舌 | [ sān cùn bù làn zhī shé ] to have a silver tongue, to have the gift of the gab |
⇒ 下三烂 | [ xià sān làn ] variant of 下三濫|下三滥[xia4 san1 lan4] |
⇒ 出头的椽子先烂 | [ chū toú de chuán zi xiān làn ] lit. rafters that jut out rot first (idiom), fig. anyone who makes himself conspicuous will be targeted for attack |
⇒ 唬烂 | [ hǔ làn ] (slang) (Tw) to bullshit, to fool |
⇒ 天真烂漫 | [ tiān zhēn làn màn ] innocent and unaffected |
⇒ 好记性不如烂笔头 | [ haǒ jì xìng bù rú làn bǐ toú ] the palest ink is better than the best memory (idiom) |
⇒ 度烂 | [ dù làn ] see 賭爛|赌烂[du3 lan4] |
⇒ 废铜烂铁 | [ feì tóng làn tiě ] scrap metal, a pile of junk |
⇒ 捣烂 | [ daǒ làn ] to mash, to beat to a pulp |
⇒ 撕烂 | [ sī làn ] to tear up, to tear to pieces |
⇒ 撞烂 | [ zhuàng làn ] to destroy by smashing, smashed up |
⇒ 朽烂 | [ xiǔ làn ] rotten |
⇒ 死缠烂打 | [ sǐ chán làn dǎ ] (coll.) to pester, to harass |
⇒ 比烂 | [ bǐ làn ] to compare two unsatisfactory things, to argue that others have similar or worse faults (as a response to criticism), whataboutery |
⇒ 海枯石烂 | [ haǐ kū shí làn ] lit. when the seas run dry and the stones go soft (idiom), fig. forever, until the end of time |
⇒ 滚瓜烂熟 | [ gǔn guā làn shú ] lit. ripe as a melon that rolls from its vine (idiom); fig. to know fluently, to know sth inside out, to know sth by heart |
⇒ 溃烂 | [ kuì làn ] to fester, to ulcerate |
⇒ 焦头烂额 | [ toú làn é ] lit. badly burned about the head (from trying to put out a fire) (idiom), fig. hard-pressed, under pressure (from a heavy workload, creditors etc) |
⇒ 灿烂 | [ càn làn ] to glitter, brilliant, splendid |
⇒ 灿烂多彩 | [ càn làn duō caǐ ] multicolored splendor (of fireworks, bright lights etc) |
⇒ 破烂 | [ pò làn ] worn-out, rotten, dilapidated, tattered, ragged, rubbish, junk |
⇒ 砸烂 | [ zá làn ] to smash |
⇒ 稀巴烂 | [ xī bā làn ] same as 稀爛|稀烂[xi1 lan4] |
⇒ 稀烂 | [ xī làn ] smashed up, broken into pieces, thoroughly mashed, pulpy |
⇒ 糜烂 | [ mí làn ] dissipated, rotten, decaying |
⇒ 糜烂性毒剂 | [ mí làn xìng dú jì ] vesicant |
⇒ 绚烂 | [ xuàn làn ] splendid, gorgeous, dazzling |
⇒ 肉烂在锅里 | [ roù làn zaì guō lǐ ] lit. the meat falls apart as it stews, but it all stays in the pot (idiom), fig. some of us may lose or gain, but in any case the benefits don't go to outsiders |
⇒ 腐烂 | [ fǔ làn ] to rot, to putrefy, (fig.) corrupt |
⇒ 贪多嚼不烂 | [ tān duō bù làn ] to bite off more than one can chew (idiom) |
⇒ 赌烂 | [ dǔ làn ] (Tw) (slang) to be ticked off by (sb or sth), to be pissed at (sb or sth), to be in a foul mood, down in the dumps, (from Taiwanese 揬𡳞, Tai-lo pr. [tu̍h-lān]) |
⇒ 软烂 | [ ruǎn làn ] (of food etc) soft, pulpy, (Tw) (of a person) lacking drive, shiftless, lazy |
⇒ 陈谷子烂芝麻 | [ chén gǔ zi làn zhī ma ] lit. stale grain, overcooked sesame (idiom); fig. the same boring old gossip |
⇒ 霉烂 | [ meí làn ] mold, rot |
⇒ 靡烂 | [ mí làn ] rotting, decaying |