熟虑 | [ shú lǜ ] careful thought |
熟络 | [ shú luò ] familiar, close |
熟丝 | [ shú sī ] silk raw material (prepared by boiling in soap) |
熟练 | [ shú liàn ] practiced, proficient, skilled, skillful |
熟习 | [ shú xí ] to understand profoundly, well-versed, skillful, practiced, to have the knack |
熟视无睹 | [ shú shì wú dǔ ] to pay no attention to a familiar sight, to ignore |
熟记 | [ shú jì ] to learn by heart, to memorize |
熟词僻义 | [ shú cí pì yì ] uncommon meaning of a common word |
熟语 | [ shú yǔ ] idiom |
熟谙 | [ shú ān ] to know sth fluently, well-versed |
熟识 | [ shú shi ] to be well acquainted with, to know well |
熟读 | [ shú dú ] to read and re-read sth until one is familiar with it |
熟道儿 | [ shú daò ] familiar road, well-trodden path |
熟铁 | [ shú tiě ] wrought iron |
熟门熟路 | [ shú mén shú lù ] familiar |
⇒ 一回生两回熟 | [ yī huí shēng liǎng huí shú ] see 一回生二回熟[yi1 hui2 sheng1 er4 hui2 shu2] |
⇒ 一次生,两次熟 | [ yī cì shēng liǎng cì shú ] unfamiliar at first but you get used to it, strangers are first meeting, but soon friends, an acquired taste |
⇒ 人头熟 | [ rén toú shú ] to know a lot of people |
⇒ 半熟练 | [ bàn shú liàn ] semiskilled |
⇒ 娴熟 | [ xián shú ] adept, skilled |
⇒ 厮熟 | [ sī shú ] familiar with one another |
⇒ 快熟面 | [ shú miàn ] instant noodles |
⇒ 杀熟 | [ shā shú ] to swindle associates, friends or relatives |
⇒ 深思熟虑 | [ shēn sī shú lǜ ] mature reflection, after careful deliberations |
⇒ 滚瓜烂熟 | [ gǔn guā làn shú ] lit. ripe as a melon that rolls from its vine (idiom); fig. to know fluently, to know sth inside out, to know sth by heart |
⇒ 煮熟的鸭子飞了 | [ zhǔ shú de yā zi feī le ] the cooked duck flew away (proverb), (fig.) to let a sure thing slip through one's fingers |
⇒ 熟门熟路 | [ shú mén shú lù ] familiar |
⇒ 烂熟 | [ làn shú ] well cooked, to know thoroughly |
⇒ 生米做成熟饭 | [ shēng mǐ zuò chéng shú fàn ] lit. the raw rice is now cooked (idiom); fig. it is done and can't be changed, It's too late to change anything now., also written 生米煮成熟飯|生米煮成熟饭 |
⇒ 生米煮成熟饭 | [ shēng mǐ zhǔ chéng shú fàn ] the rice is cooked, what's done is done, it's too late to change anything now (idiom) |
⇒ 生米熟饭 | [ shēng mǐ shú fàn ] abbr. for 生米煮成熟飯|生米煮成熟饭, lit. the raw rice is now cooked (idiom); fig. it is done and can't be changed, It's too late to change anything now. |
⇒ 纯熟 | [ chún shú ] skillful, proficient |
⇒ 耳熟能详 | [ ěr shú néng xiáng ] what's frequently heard can be repeated in detail (idiom) |
⇒ 谙熟 | [ ān shú ] to be proficient in |
⇒ 轻车熟路 | [ qīng chē shú lù ] lit. to drive a lightweight chariot on a familiar road (idiom), fig. to do sth routinely and with ease, a walk in the park |
⇒ 驾轻就熟 | [ jià qīng jiù shú ] lit. an easy drive on a familiar path (idiom); fig. experience makes progress easy, a task that is so familiar one can do it with one's hand tied behind one's back |