知其不可而为之 | [ zhī qí bù kě ér weí zhī ] to keep going resolutely despite knowing the task is impossible (idiom) |
知冷知热 | [ zhī lěng zhī rè ] to know whether others are cold or hot (idiom), to be very considerate |
知己知彼,百战不殆 | [ zhī jǐ zhī bǐ baǐ zhàn bù daì ] know yourself and know your enemy, and you will never be defeated (idiom, from Sunzi's "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sun1 zi3 Bing1 fa3]) |
知彼知己,百战不殆 | [ zhī bǐ zhī jǐ baǐ zhàn bù daì ] knowing the enemy and yourself will get you unscathed through a hundred battles (idiom, from Sunzi's "The Art of War") |
知耻 | [ zhī chǐ ] to have a sense of shame |
知恩不报 | [ zhī ēn bù baò ] ungrateful |
知情达理 | [ zhī qíng dá lǐ ] see 通情達理|通情达理[tong1 qing2 da2 li3] |
知悭识俭 | [ zhī qiān shí jiǎn ] to know how to be economical (idiom) |
知易行难 | [ zhī yì xíng nán ] easy to grasp but difficult to put into practice (idiom), easier said than done |
知晓 | [ zhī ] to know, to understand |
知更鸟 | [ zhī gēng ] redbreast, robin |
知书达理 | [ zhī shū dá lǐ ] educated and well-balanced (idiom) |
知会 | [ zhī huì ] to inform, to tell, to notify, notification |
知无不言,言无不尽 | [ zhī wú bù yán yán wú bù jìn ] not hiding anything he knows, not stopping before he has said it through (idiom), frank, outspoken |
知礼 | [ zhī lǐ ] to be well-mannered |
知县 | [ zhī xiàn ] county head magistrate (old) |
知觉 | [ zhī jué ] perception, consciousness |
知觉力 | [ zhī jué lì ] ability to perceive, perceptivity, sentience |
知觉解体 | [ zhī jué jiě tǐ ] perceptual separability |
知识 | [ zhī shi ] knowledge, CL:門|门[men2], intellectual |
知识共享 | [ zhī shi gòng xiǎng ] Creative Commons |
知识分子 | [ zhī shi fèn zǐ ] intellectual, intelligentsia, learned person |
知识宝库 | [ zhī shi baǒ kù ] treasure house of knowledge |
知识工程师 | [ zhī shi gōng chéng shī ] knowledge worker |
知识库 | [ zhī shi kù ] knowledge base |
知识产权 | [ zhī shi chǎn quán ] intellectual property rights (law) |
知识界 | [ zhī shi jiè ] intellectual circles, intelligentsia |
知识论 | [ zhī shí lùn ] epistemology |
知识越多越反动 | [ zhī shi yuè duō yuè fǎn dòng ] the more knowledgeable, the more reactionary (absurd anti-intellectual slogan attributed after the event to the Gang of Four 四人幫|四人帮[Si4 ren2 bang1]) |
知足常乐 | [ zhī zú cháng lè ] satisfied with what one has (idiom) |
知过改过 | [ zhī guò gaǐ guò ] to acknowledge one's faults and correct them (idiom) |
知错能改 | [ zhī cuò néng gaǐ ] to recognize one's mistakes and be able to reform oneself (idiom) |
知难而退 | [ zhī nán ér tuì ] to sound out the difficulties and retreat to avoid defeat (idiom); fig. to back out of an awkward situation, to get out on finding out what it's really like |
⇒ 一问三不知 | [ yī wèn sān bù zhī ] lit. to reply "don't know" whatever the question (idiom), fig. absolutely no idea of what's going on, complete ignorance |
⇒ 一无所知 | [ yī wú suǒ zhī ] not knowing anything at all (idiom); completely ignorant, without an inkling |
⇒ 一叶知秋 | [ yī yè zhī qiū ] lit. the falling of one leaf heralds the coming of autumn (idiom), fig. a small sign can indicate a great trend, a straw in the wind |
⇒ 一部二十四史,不知从何说起 | [ yī bù èr shí sì shǐ bù zhī cóng hé shuō qǐ ] It's a long and intricate story, I hardly know where to start. |
⇒ 不可知论 | [ bù kě zhī lùn ] agnosticism, the philosophical doctrine that some questions about the universe are in principle unanswerable |
⇒ 不为人知 | [ bù weí rén zhī ] not known to anyone, secret, unknown |
⇒ 不当家不知柴米贵 | [ bù dāng jiā bù zhī chaí mǐ guì ] a person who doesn't manage a household would not be aware how expensive it is (idiom) |
⇒ 不知不觉 | [ bù zhī bù jué ] unconsciously, unwittingly |
⇒ 不知凡几 | [ bù zhī fán jǐ ] one can't tell how many, numerous similar cases |
⇒ 不知就里 | [ bù zhī jiù lǐ ] unaware of the inner workings, naive, unwitting |
⇒ 不知所谓 | [ bù zhī suǒ weì ] nonsense, nonsensical, incomprehensible, to make no sense |
⇒ 不知痛痒 | [ bù zhī tòng yǎng ] numb, unfeeling, indifferent, inconsequential |
⇒ 不知羞耻 | [ bù zhī xiū chǐ ] to have no sense of shame, brazen |
⇒ 不知轻重 | [ bù zhī qīng zhòng ] lit. not knowing what's important (idiom); no appreciation of the gravity of things, naive, doesn't know who's who, no sense of priorities |
⇒ 不知进退 | [ bù zhī jìn tuì ] not knowing when to come or leave (idiom); with no sense of propriety |
⇒ 世界知识产权组织 | [ shì jiè zhī shí chǎn quán zǔ zhī ] World Intellectual Property Organization |
⇒ 人不知鬼不觉 | [ rén bù zhī guǐ bù jué ] in absolute secrecy |
⇒ 人尽皆知 | [ rén jìn jiē zhī ] see 盡人皆知|尽人皆知[jin4 ren2 jie1 zhi1] |
⇒ 人非生而知之者,孰能无惑 | [ rén feī shēng ér zhī zhī zhě shú néng wú huò ] Knowledge is not innate to man, how can we overcome doubt?, We are not born with knowledge, how does one achieve maturity? (i.e. without guidance from a teacher - Tang dynasty essayist Han Yu 韓愈|韩愈[Han2 Yu4]) |
⇒ 他乡遇故知 | [ tā xiāng yù gù zhī ] meeting an old friend in a foreign place (idiom) |
⇒ 元认知 | [ yuán rèn zhī ] metacognition |
⇒ 先知先觉 | [ xiān zhī xiān jué ] foresight, having foresight, person of foresight |
⇒ 公共知识分子 | [ gōng gòng zhī shi fèn zǐ ] public intellectual (sometimes used derogatorily) |
⇒ 冷知识 | [ lěng zhī shi ] trivia |
⇒ 反知识 | [ fǎn zhī shi ] anti-intellectual |
⇒ 可知论 | [ kě zhī lùn ] gnosticism, the philosophical doctrine that everything about the universe is knowable |
⇒ 司马昭之心路人皆知 | [ sī mǎ zhaō zhī xīn lù rén jiē zhī ] lit. Sima Zhao's intentions are obvious to everyone (idiom), fig. an open secret |
⇒ 吾生也有涯,而知也无涯 | [ wú shēng yě yoǔ yá ér zhī yě wú yá ] Life is short, learning is limitless, Ars longa, vita brevis |
⇒ 塞翁失马安知非福 | [ saì wēng shī mǎ ān zhī feī fú ] the old man lost his mare, but it all turned out for the best (idiom); fig. a blessing in disguise, it's an ill wind that blows nobody any good, also written 塞翁失馬焉知非福|塞翁失马焉知非福 |
⇒ 塞翁失马焉知非福 | [ saì wēng shī mǎ yān zhī feī fú ] the old man lost his mare, but it all turned out for the best (idiom); fig. a blessing in disguise, it's an ill wind that blows nobody any good |
⇒ 士为知己者死,女为悦己者容 | [ shì weì zhī jǐ zhě sǐ nǚ weì yuè jǐ zhě róng ] a true gentleman will sacrifice his life for a friend who understands him, as a woman makes herself beautiful for her sweetheart |
⇒ 大先知书 | [ dà xiān zhī shū ] the biblical books of the prophets |
⇒ 好学近乎知,力行近乎仁,知耻近乎勇 | [ haò xué jìn hū zhī lì xíng jìn hū rén zhī chǐ jìn hū yǒng ] to love learning is akin to knowledge, to study diligently is akin to benevolence, to know shame is akin to courage (Confucius) |
⇒ 好学近乎知,力行近乎仁,知耻近乎勇 | [ haò xué jìn hū zhī lì xíng jìn hū rén zhī chǐ jìn hū yǒng ] to love learning is akin to knowledge, to study diligently is akin to benevolence, to know shame is akin to courage (Confucius) |
⇒ 如人饮水,冷暖自知 | [ rú rén yǐn shuǐ lěng nuǎn zì zhī ] the person who drinks it knows best whether the water is hot or cold (Zen proverb); self-awareness comes from within, to know best by personal experience |
⇒ 妇孺皆知 | [ fù rú jiē zhī ] understood by everyone (idiom); well known, a household name |
⇒ 学然后知不足 | [ xué rán hoù zhī bù zú ] to learn is to know one's ignorance (the Book of Rites 禮記|礼记[Li3 ji4]) |
⇒ 年少无知 | [ nián shaò wú zhī ] young and inexperienced, unsophisticated |
⇒ 广播和未知服务器 | [ guǎng bō hé weì zhī fú wù qì ] Broadcast and Unknown Server, BUS |
⇒ 后设认知 | [ hoù shè rèn zhī ] metacognition (Tw) |
⇒ 恬不知耻 | [ tián bù zhī chǐ ] to have no sense of shame |
⇒ 愚昧无知 | [ yú meì wú zhī ] stupid and ignorant (idiom) |
⇒ 爱知 | [ aì zhī ] Aichi (prefecture in Japan) |
⇒ 爱知县 | [ aì zhī xiàn ] Aichi prefecture, central Japan |
⇒ 技术知识 | [ jì shù zhī shi ] technical knowledge |
⇒ 据我所知 | [ jù wǒ suǒ zhī ] as far as I know, to the best of my knowledge |
⇒ 扩散周知 | [ kuò sàn zhoū zhī ] to let everyone know, spread the word! |
⇒ 日知录 | [ rì zhī lù ] Rizhilu or Record of daily study, by early Confucian philosopher Gu Yanwu 顧炎武|顾炎武 |
⇒ 早知今日何必当初 | [ zaǒ zhī jīn rì hé bì dāng chū ] if I (you, she, he...) had known it would come to this, I (you, she, he...) would not have acted thus (idiom), to regret vainly one's past behavior |
⇒ 明知故问 | [ míng zhī gù wèn ] to ask a question, already knowing the answer |
⇒ 春江水暖鸭先知 | [ chūn jiāng shuǐ nuǎn yā xiān zhī ] lit. the duck is the first to know if the spring water is warm (idiom), fig. an expert in the field knows which way the wind blows |
⇒ 未知数 | [ weì zhī shù ] unknown quantity |
⇒ 未知数儿 | [ weì zhī shù ] erhua variant of 未知數|未知数[wei4 zhi1 shu4] |
⇒ 乐天知命 | [ lè tiān zhī mìng ] to be content with what one is |
⇒ 槟知 | [ bīn zhī ] Ben Tre, province and city in Vietnam |
⇒ 毛泽东b7鲜为人知的故事 | [ maó zé dōng xiān weí rén zhī de gù shi ] Mao: The Unknown Story by Jung Chang 張戎|张戎 and Jon Halliday |
⇒ 求知欲 | [ qiú zhī yù ] desire for knowledge |
⇒ 海内存知己,天涯若比邻 | [ haǐ neì cún zhī jǐ tiān yá ruò bǐ lín ] close friend in a distant land, far-flung realms as next door, close in spirit although far away |
⇒ 测知 | [ cè zhī ] to detect, to sense |
⇒ 浑然不知 | [ hún rán bù zhī ] to be totally oblivious (to sth), to have no idea about sth |
⇒ 温故知新 | [ wēn gù zhī xīn ] to review the old and know the new (idiom, from the Analects), to recall the past to understand the future |
⇒ 温故而知新 | [ wēn gù ér zhī xīn ] to review the old and know the new (idiom, from the Analects), to recall the past to understand the future |
⇒ 无人不知 | [ wú rén bù zhī ] known to everybody |
⇒ 无所不知 | [ wú suǒ bù zhī ] omniscient |
⇒ 无知 | [ wú zhī ] ignorant, ignorance |
⇒ 无知觉 | [ wú zhī jué ] senseless |
⇒ 燕雀安知鸿鹄之志 | [ yàn què ān zhī hóng hú zhī zhì ] lit. can the sparrow and swallow know the will of the great swan? (idiom), fig. how can we small fry predict the ambitions of the great? |
⇒ 燕雀焉知鸿鹄之志 | [ yàn què yān zhī hóng gǔ zhī zhì ] lit. can the sparrow and swallow know the will of the great swan? (idiom); fig. how can we small fry predict the ambitions of the great? |
⇒ 获知 | [ huò zhī ] to learn of (an event), to hear about (sth) |
⇒ 理性知识 | [ lǐ xìng zhī shi ] rational knowledge |
⇒ 疾风知劲草 | [ jí fēng zhī jìng caǒ ] lit. sturdy grass withstands high winds (idiom), fig. strength of character is revealed in a crisis |
⇒ 疾风知劲草,烈火见真金 | [ jí fēng zhī jìn caǒ liè huǒ jiàn zhēn jīn ] lit. sturdy grass withstands high winds and true gold stands the test of fire (idiom), fig. strength of character is revealed in a crisis |
⇒ 尽人皆知 | [ jìn rén jiē zhī ] known by everyone (idiom); well known, a household name |
⇒ 真知灼见 | [ zhēn zhī zhuó jiàn ] penetrating insight |
⇒ 众所周知 | [ zhòng suǒ zhoū zhī ] as everyone knows (idiom) |
⇒ 众所周知 | [ zhòng suǒ zhoū zhī ] see 眾所周知|众所周知[zhong4 suo3 zhou1 zhi1] |
⇒ 知冷知热 | [ zhī lěng zhī rè ] to know whether others are cold or hot (idiom), to be very considerate |
⇒ 知己知彼,百战不殆 | [ zhī jǐ zhī bǐ baǐ zhàn bù daì ] know yourself and know your enemy, and you will never be defeated (idiom, from Sunzi's "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sun1 zi3 Bing1 fa3]) |
⇒ 知彼知己,百战不殆 | [ zhī bǐ zhī jǐ baǐ zhàn bù daì ] knowing the enemy and yourself will get you unscathed through a hundred battles (idiom, from Sunzi's "The Art of War") |
⇒ 神不知鬼不觉 | [ shén bù zhī guǐ bù jué ] top secret, hush-hush |
⇒ 秀才不出门,全知天下事 | [ xiù cai bù chū mén quán zhī tiān xià shì ] a learned person need not leave his home to know what's going on in the world (idiom) |
⇒ 秀才不出门,能知天下事 | [ xiù cai bù chū mén néng zhī tiān xià shì ] a learned person need not leave his home to know what's going on in the world (idiom) |
⇒ 科学知识 | [ kē xué zhī shi ] scientific knowledge |
⇒ 窥知 | [ kuī zhī ] to find out about, to discover |
⇒ 红颜知己 | [ hóng yán zhī jǐ ] close female friend, confidante |
⇒ 闻一知十 | [ wén yī zhī shí ] lit. to hear one and know ten (idiom); fig. explain one thing and (he) understands everything, a word to the wise |
⇒ 自知理亏 | [ zì zhī lǐ kuī ] to know that one is in the wrong (idiom) |
⇒ 旧知 | [ jiù zhī ] old acquaintance, former friend |
⇒ 若要人不知,除非己莫为 | [ ruò yaò rén bù zhī chú feī jǐ mò weí ] If you don't want anyone to know, don't do it (idiom). fig. If you do something bad, people will inevitably hear about it. |
⇒ 蒙昧无知 | [ méng meì wú zhī ] benighted (idiom), ignorant |
⇒ 蓝颜知己 | [ lán yán zhī jǐ ] close male friend, confidant |
⇒ 街知巷闻 | [ jiē zhī xiàng wén ] to be known to everyone |
⇒ 见微知著 | [ jiàn weī zhī zhù ] one tiny clue reveals the general trend (idiom); small beginnings show how things will develop |
⇒ 视微知着 | [ shì weī zhī zhuó ] one tiny clue reveals the general trend (idiom); small beginnings show how things will develop |
⇒ 视为知己 | [ shì weí zhī jǐ ] to consider sb as close friend (idiom); to take into one's confidence |
⇒ 认知 | [ rèn zhī ] cognition, cognitive, understanding, perception, awareness, to be cognizant of, to recognize, to realize |
⇒ 认知失调 | [ rèn zhī shī ] cognitive dissonance |
⇒ 认知心理学 | [ rèn zhī xīn lǐ xué ] cognitive psychology |
⇒ 认知神经心理学 | [ rèn zhī shén jīng xīn lǐ xué ] cognitive neuropsychology |
⇒ 谁知 | [ sheí zhī ] who would have thought, unexpectedly |
⇒ 谁知道 | [ sheí zhī daò ] God knows..., Who would have imagined...? |
⇒ 贺知章 | [ hè zhī zhāng ] He Zhizhang (659-744), Tang dynasty poet |
⇒ 路遥知马力,日久见人心 | [ lù yaó zhī mǎ lì rì jiǔ jiàn rén xīn ] just as distance determines the stamina of a horse, so does time reveal a person's true heart (proverb) |
⇒ 通知单 | [ tōng zhī dān ] notification, notice, ticket, receipt |
⇒ 通知书 | [ tōng zhī shū ] written notice |
⇒ 遐迩皆知 | [ xiá ěr jiē zhī ] well-known far and near (idiom) |
⇒ 远近皆知 | [ yuǎn jìn jiē zhī ] known far and wide (idiom) |
⇒ 邪知邪见 | [ xié zhī xié jiàn ] false wisdom and erroneous views (Buddhism) |
⇒ 录取通知书 | [ lù qǔ tōng zhī shū ] admission notice (delivered by a university) |
⇒ 鉴往知来 | [ jiàn wǎng zhī laí ] to observe the past to foresee the future (idiom, taken loosely from Book of Songs); studying ancient wisdom gives insight into what is to come |
⇒ 长知识 | [ zhǎng zhī shi ] to acquire knowledge |
⇒ 电报通知 | [ diàn baò tōng zhī ] electronic communication (fax, email etc) |
⇒ 须知 | [ xū zhī ] key information, instructions, it must be borne in mind |
⇒ 预备知识 | [ yù beì zhī shi ] background knowledge, prerequisite |
⇒ 预知 | [ yù zhī ] to anticipate, to foresee |
⇒ 饱人不知饿人饥 | [ baǒ rén bù zhī è rén jī ] The well-fed cannot know how the starving suffer (idiom). |
⇒ 饱汉不知饿汉饥 | [ baǒ hàn bù zhī è hàn jī ] The well-fed cannot know how the starving suffer (idiom). |
⇒ 鲜为人知 | [ xiǎn weí rén zhī ] rarely known to anyone (idiom); almost unknown, secret to all but a few |