自不必说 | [ zì bù bì shuō ] (idiom) needless to say, it goes without saying |
自主权 | [ zì zhǔ quán ] ability to make one's own decisions |
自主神经系统 | [ zì zhǔ shén jīng xì tǒng ] autonomic nervous system |
自主系统 | [ zì zhǔ xì tǒng ] autonomous system |
自干五 | [ zì gān wǔ ] (neologism) person who posts online in support of the Chinese government, but unlike a wumao 五毛[wu3 mao2], is not paid for doing so (abbr. for 自帶乾糧的五毛|自带干粮的五毛[zi4 dai4 gan1 liang2 de5 wu3 mao2]) |
自乱阵脚 | [ zì luàn zhèn ] (idiom) to lose one's head, to panic, to go to pieces |
自以为是 | [ zì yǐ weí shì ] to believe oneself infallible (idiom), to be opinionated |
自作主张 | [ zì zuò zhǔ zhāng ] to think for oneself and act accordingly (idiom); to act on one's own initiative |
自作聪明 | [ zì zuò cōng míng ] to think oneself clever (idiom) |
自来 | [ zì laí ] from the beginning, always, to come of one's own accord |
自来水 | [ zì laí shuǐ ] running water, tap water |
自来水管 | [ zì laí shuǐ guǎn ] water mains, service pipe, tap-water pipe |
自个儿 | [ zì gě ] (dialect) oneself, by oneself |
自备 | [ zì beì ] to provide one's own..., own, self-provided, self-contained |
自传 | [ zì zhuàn ] autobiography |
自创 | [ zì chuàng ] to create, to come up with (an idea etc) |
自动 | [ zì dòng ] automatic, voluntarily |
自动付款机 | [ zì dòng fù kuǎn jī ] cash dispenser, auto-teller, ATM |
自动免疫 | [ zì dòng miǎn yì ] active immunity |
自动化 | [ zì dòng huà ] automation |
自动化技术 | [ zì dòng huà jì shù ] automation |
自动取款机 | [ zì dòng qǔ kuǎn jī ] automated teller machine (ATM) |
自动售货机 | [ zì dòng shoù huò jī ] vending machine |
自动射线摄影 | [ zì dòng shè xiàn shè yǐng ] autoradiography |
自动恢复 | [ zì dòng huī fù ] spontaneous recovery |
自动扶梯 | [ zì dòng fú tī ] escalator |
自动挂挡 | [ zì dòng guà dǎng ] automatic gear change |
自动控制 | [ zì dòng kòng zhì ] automatic control |
自动提款 | [ zì dòng tí kuǎn ] automatic cash withdrawal, bank autoteller ATM |
自动提款机 | [ zì dòng tí kuǎn jī ] bank autoteller, ATM |
自动换刀装置 | [ zì dòng huàn daō zhuāng zhì ] automatic tool changer (ATC) |
自动挡 | [ zì dòng dǎng ] automatic transmission, auto gear shift |
自动楼梯 | [ zì dòng loú tī ] escalator |
自动柜员机 | [ zì dòng guì yuán jī ] automated teller machine (ATM) |
自动步道 | [ zì dòng bù daò ] moving walkway, travelator |
自动自发 | [ zì dòng zì fā ] (to act) on one's own initiative |
自动装箱 | [ zì dòng zhuāng xiāng ] autoboxing (computing) |
自动车 | [ zì dòng chē ] automobile |
自动铅笔 | [ zì dòng qiān bǐ ] mechanical pencil, propelling pencil |
自动离合 | [ zì dòng lí hé ] automatic clutch |
自动体外除颤器 | [ zì dòng tǐ waì chú chàn qì ] AED (automated external defibrillator) |
自动点唱机 | [ zì dòng diǎn chàng jī ] jukebox, nickelodeon |
自卑情绪 | [ zì beī qíng xù ] inferiority complex |
自卸车 | [ zì xiè chē ] dump truck |
自取灭亡 | [ zì qǔ miè wáng ] to court disaster (idiom), to dig one's own grave |
自古以来 | [ zì gǔ yǐ laí ] since ancient times |
自各儿 | [ zì gě ] variant of 自個兒|自个儿[zi4 ge3 r5] |
自告奋勇 | [ zì gaò fèn yǒng ] to volunteer for, to offer to undertake |
自问 | [ zì wèn ] to ask oneself, to search one's soul, to reach a conclusion after weighing a matter |
自叹不如 | [ zì tàn bù rú ] to consider oneself as being not as good as the others |
自圆其说 | [ zì yuán qí shuō ] to make a story or theory consistent, to give a plausible explanation, to plug the holes in one's story |
自报公议 | [ zì baò gōng yì ] self-assessment, declare one's state for open discussion |
自报家门 | [ zì baò jiā mén ] to introduce oneself, originally a theatrical device in which a character explains his own role |
自奉俭约 | [ zì fèng jiǎn yuē ] to live frugally (idiom) |
自奉甚俭 | [ zì fèng shèn jiǎn ] to allow oneself few comforts or pleasures (idiom) |
自始至终 | [ zì shǐ zhì zhōng ] from start to finish (idiom) |
自娱 | [ zì yú ] to amuse oneself |
自娱自乐 | [ zì yú zì lè ] to entertain oneself |
自媒体 | [ zì meí tǐ ] self-media (news or other content published on independently-operated social media accounts) |
自学 | [ zì xué ] self-study, to study on one's own |
自学成才 | [ zì xué chéng caí ] a self-made genius |
自定义 | [ zì dìng yì ] custom, user-defined |
自宫 | [ zì gōng ] to castrate oneself |
自专 | [ zì zhuān ] to act arbitrarily, to act for oneself |
自寻死路 | [ zì xún sǐ lù ] to follow the path to one's own doom (idiom), to bring about one's own destruction |
自寻烦恼 | [ zì xún fán naǒ ] to bring trouble on oneself (idiom) |
自导 | [ zì daǒ ] self-guided, autonomous |
自导自演 | [ zì daǒ zì yǎn ] to direct a movie in which one also plays a major role as an actor, (fig.) to plan and execute a scheme all by oneself |
自己动手 | [ zì jǐ dòng shoǔ ] to do (sth) oneself, to help oneself to |
自带 | [ zì daì ] to bring one's own, BYO, (of software) preinstalled |
自强 | [ zì qiáng ] to strive for self-improvement |
自强不息 | [ zì qiáng bù xī ] to strive unremittingly, self-improvement |
自强自立 | [ zì qiáng zì lì ] to strive for self-improvement |
自强运动 | [ zì qiáng yùn dòng ] Self-Strengthening Movement (period of reforms in China c 1861-1894), also named 洋務運動|洋务运动 |
自律性组织 | [ zì lǜ xìng zǔ zhī ] Self-Regulation Organization, SRO |
自律神经系统 | [ zì lǜ shén jīng xì tǒng ] autonomic nervous system |
自得其乐 | [ zì dé qí lè ] to find amusement in one's own way, to enjoy oneself quietly |
自从 | [ zì cóng ] since (a time), ever since |
自爱 | [ zì aì ] self-respect, self-love, self-regard, regard for oneself, to cherish one's good name, to take good care of one's health |
自惭形秽 | [ zì cán xíng huì ] to feel ashamed of one's inferiority (idiom), to feel inferior |
自恋 | [ zì liàn ] narcissism |
自我介绍 | [ zì wǒ jiè shaò ] self-introduction, to introduce oneself |
自我吹嘘 | [ zì wǒ chuī xū ] to blow one's own horn (idiom) |
自我实现 | [ zì wǒ shí xiàn ] self-actualization (psychology), self-realization |
自我意识 | [ zì wǒ yì shí ] self-awareness |
自我批评 | [ zì wǒ pī píng ] self-criticism |
自我防卫 | [ zì wǒ fáng weì ] self-defense |
自找麻烦 | [ zì zhaǒ má fan ] to ask for trouble, to invite difficulties |
自投罗网 | [ zì toú luó wǎng ] to walk right into the trap |
自拍杆 | [ zì paī gǎn ] selfie stick, also written 自拍杆[zi4 pai1 gan1] |
自掘坟墓 | [ zì jué fén mù ] to dig one's own grave |
自暴自弃 | [ zì baò zì qì ] to abandon oneself to despair, to give up and stop bothering |
自检 | [ zì jiǎn ] to act with self-restraint, to examine oneself, to perform a self-test |
自残 | [ zì cán ] to mutilate oneself, self-harm |
自杀 | [ zì shā ] to kill oneself, to commit suicide, to attempt suicide |
自杀式 | [ zì shā shì ] suicide (attack), suicidal |
自杀式炸弹 | [ zì shā shì zhà dàn ] a suicide bomb |
自杀式爆炸 | [ zì shā shì baò zhà ] suicide bombing |
自杀炸弹杀手 | [ zì shā zhà dàn shā shoǔ ] suicide bomber |
自民党 | [ zì mín dǎng ] Liberal Democratic Party (Japanese political party) |
自治区 | [ zì zhì qū ] autonomous region, namely: Inner Mongolia 內蒙古自治區|内蒙古自治区[Nei4 meng3 gu3 Zi4 zhi4 qu1], Guangxi 廣西壯族自治區|广西壮族自治区[Guang3 xi1 Zhuang4 zu2 Zi4 zhi4 qu1], Tibet 西藏自治區|西藏自治区[Xi1 zang4 Zi4 zhi4 qu1], Ningxia 寧夏回族自治區|宁夏回族自治区[Ning2 xia4 Hui2 zu2 Zi4 zhi4 qu1], Xinjiang 新疆維吾爾自治區|新疆维吾尔自治区[Xin1 jiang1 Wei2 wu2 er3 Zi4 zhi4 qu1] |
自治机关 | [ zì zhì jī guān ] governing body of an autonomous territory |
自治权 | [ zì zhì quán ] the right to autonomy, autonomy |
自治县 | [ zì zhì xiàn ] autonomous county |
自况 | [ zì kuàng ] to compare oneself, to view oneself as |
自流井区 | [ zì liú jǐng qū ] Ziliujing District of Zigong City 自貢市|自贡市[Zi4 gong4 Shi4], Sichuan |
自满 | [ zì mǎn ] complacent, self-satisfied |
自洁 | [ zì jié ] to cleanse oneself, to sanctify oneself, self-cleaning (spark plug, oven etc) |
自渎 | [ zì dú ] masturbation, to masturbate |
自然主义 | [ zì rán zhǔ yì ] naturalism (philosophy) |
自然保护区 | [ zì rán baǒ hù qū ] nature reserve |
自然拼读 | [ zì rán pīn dú ] phonics |
自然数 | [ zì rán shù ] natural number |
自然数集 | [ zì rán shù jí ] the set of natural numbers (math.) |
自然条件 | [ zì rán jiàn ] natural conditions |
自然灾害 | [ zì rán zaī haì ] natural disaster |
自然现象 | [ zì rán xiàn xiàng ] natural phenomenon |
自然疗法 | [ zì rán fǎ ] natural therapy |
自然发音 | [ zì rán fā yīn ] phonics (Tw) |
自然神论 | [ zì rán shén lùn ] deism, theological theory of God who does not interfere in the Universe |
自然科学 | [ zì rán kē xué ] natural sciences |
自然科学基金会 | [ zì rán kē xué jī jīn huì ] natural science fund |
自然经济 | [ zì rán jīng jì ] natural economy (exchange of goods by bartering not involving money) |
自然语言 | [ zì rán yǔ yán ] natural language |
自然语言处理 | [ zì rán yǔ yán chǔ lǐ ] natural language processing, NLP |
自然资源 | [ zì rán zī yuán ] natural resource |
自然选择 | [ zì rán xuǎn zé ] natural selection |
自然铜 | [ zì rán tóng ] natural copper, chalcopyrite, copper iron sulfide CuFeS2 |
自然风光 | [ zì rán fēng guāng ] nature and scenery |
自营 | [ zì yíng ] self-operated, to operate one's own business |
自营商 | [ zì yíng shāng ] dealer |
自甘堕落 | [ zì gān duò luò ] to abandon oneself (idiom), to let oneself go |
自生自灭 | [ zì shēng zì miè ] to emerge and perish on its own; to run its course (idiom) |
自由中国 | [ zì yoú zhōng guó ] Free China (Cold War era term for the Republic of China on Taiwan, as distinct from "Red China") |
自由主义 | [ zì yoú zhǔ yì ] liberalism |
自由亚洲电台 | [ zì yoú yà zhoū diàn taí ] Radio Free Asia |
自由企业 | [ zì yoú qǐ yè ] free enterprise (in capitalist theory) |
自由基清除剂 | [ zì yoú jī qīng chú jì ] radical scavenger (chemistry) |
自由市场 | [ zì yoú shì chǎng ] free market |
自由意志主义 | [ zì yoú yì zhì zhǔ yì ] libertarianism |
自由民主党 | [ zì yoú mín zhǔ dǎng ] Liberal Democratic Party |
自由活动 | [ zì yoú huó dòng ] free time (between organized activities) |
自由爵士乐 | [ zì yoú jué shì yuè ] free jazz (music genre) |
自由王国 | [ zì yoú wáng guó ] realm of freedom (philosophy) |
自由素食主义 | [ zì yoú sù shí zhǔ yì ] Freeganism |
自由职业 | [ zì yoú zhí yè ] self-employed, profession |
自由落体 | [ zì yoú luò tǐ ] free-fall |
自由贸易 | [ zì yoú maò yì ] free trade |
自由贸易区 | [ zì yoú maò yì qū ] free trade zone, free trade area |
自由软件 | [ zì yoú ruǎn jiàn ] free software (i.e. software for which sharing, modification etc is permitted) |
自由软件基金会 | [ zì yoú ruǎn jiàn jī jīn huì ] Free Software Foundation |
自由选择权 | [ zì yoú xuǎn zé quán ] free agency |
自由体操 | [ zì yoú tǐ caō ] floor (gymnastics) |
自由党 | [ zì yoú dǎng ] Liberal Party |
自画像 | [ zì huà xiàng ] self-portrait |
自发 | [ zì fā ] spontaneous |
自发对称破缺 | [ zì fā duì chèn pò quē ] spontaneous symmetry breaking (physics) |
自发粉 | [ zì fā fěn ] self-rising flour |
自发电位 | [ zì fā diàn weì ] electroencephalogram (EEG) |
自白书 | [ zì baí shū ] confession |
自尽 | [ zì jìn ] to kill oneself, suicide |
自相残杀 | [ zì xiāng cán shā ] to massacre one another (idiom); internecine strife |
自相惊扰 | [ zì xiāng jīng raǒ ] to frighten one another |
自相鱼肉 | [ zì xiāng yú roù ] butchering one another as fish and flesh (idiom); killing one another, internecine strife |
自知理亏 | [ zì zhī lǐ kuī ] to know that one is in the wrong (idiom) |
自称 | [ zì chēng ] to call oneself, to claim to be, to profess, to claim a title |
自立自强 | [ zì lì zì qiáng ] to be self-reliant |
自立门户 | [ zì lì mén hù ] to form one's own group or school of thought, to set up one's own business, to establish oneself |
自给 | [ zì jǐ ] self-reliant |
自给自足 | [ zì jǐ zì zú ] self-sufficiency, autarky |
自经 | [ zì jīng ] (literary) to hang oneself |
自缢 | [ zì yì ] to hang oneself |
自缚手脚 | [ zì fù shoǔ ] to bind oneself hand and foot |
自习 | [ zì xí ] to study outside of class time (reviewing one's lessons), to study in one's free time, individual study |
自耕农 | [ zì gēng nóng ] owner peasant, land-holding peasant |
自举 | [ zì jǔ ] bootstrapping |
自艾自怜 | [ zì aì zì lián ] to feel sorry for oneself |
自荐 | [ zì jiàn ] to recommend oneself (for a job) |
自行了断 | [ zì xíng duàn ] to take one's life |
自行车 | [ zì xíng chē ] bicycle, bike, CL:輛|辆[liang4] |
自行车架 | [ zì xíng chē jià ] bike rack, bicycle frame |
自行车赛 | [ zì xíng chē saì ] cycle race |
自行车道 | [ zì xíng chē daò ] bike path, bicycle trail, bike lane |
自行车馆 | [ zì xíng chē guǎn ] cycling stadium, velodrome |
自卫 | [ zì weì ] self-defense |
自卫队 | [ zì weì duì ] self-defense force, the Japanese armed forces |
自装 | [ zì zhuāng ] self-loading (weapon, tape deck etc), self-charging |
自制 | [ zì zhì ] self-made, improvised, homemade, handmade |
自制炸弹 | [ zì zhì zhà dàn ] improvised explosive device IED |
自视 | [ zì shì ] to view oneself |
自视清高 | [ zì shì qīng gaō ] to think highly of oneself (idiom); giving oneself airs, arrogant and self-important |
自视甚高 | [ zì shì shèn gaō ] to think highly of oneself (idiom); giving oneself airs, arrogant and self-important |
自觉 | [ zì jué ] conscious, aware, on one's own initiative, conscientious |
自言自语 | [ zì yán zì yǔ ] to talk to oneself, to think aloud, to soliloquize |
自讨没趣 | [ zì taǒ meí qù ] to invite a snub, to court a rebuff |
自讨苦吃 | [ zì taǒ kǔ chī ] to ask for trouble (idiom), to make a rod for one's own back |
自诉 | [ zì sù ] private prosecution (law), (of a patient) to describe (one's symptoms) |
自诩 | [ zì xǔ ] to pose as, to flaunt oneself as, to boast of, to brag |
自夸 | [ zì kuā ] to boast |
自认 | [ zì rèn ] to believe (sth in relation to oneself), to regard oneself as, to acknowledge (sth in relation to oneself), to resign oneself to |
自语 | [ zì yǔ ] to talk to oneself |
自谋出路 | [ zì moú chū lù ] (idiom) to take matters into one's own hands, to go it alone, to fend for oneself, to find one's own way forward (esp. to find oneself a job) |
自谦 | [ zì qiān ] modest, self-deprecating |
自谴 | [ zì qiǎn ] to blame oneself, self-recrimination |
自变量 | [ zì biàn liàng ] (math.) independent variable |
自负 | [ zì fù ] conceited, to take responsibility |
自负盈亏 | [ zì fù yíng kuī ] responsible for its profit and losses (of organization), financially autonomous, personal financial responsibility |
自贡 | [ zì gòng ] Zigong prefecture-level city in Sichuan |
自贡市 | [ zì gòng shì ] Zigong prefecture-level city in Sichuan |
自责 | [ zì zé ] to blame oneself |
自费 | [ zì feì ] at one's own expense, self-funded |
自贻伊戚 | [ zì yí yī qī ] to create trouble for oneself (idiom) |
自贸区 | [ zì maò qū ] abbr. for 自由貿易區|自由贸易区[zi4 you2 mao4 yi4 qu1] |
自身难保 | [ zì shēn nán baǒ ] powerless to defend oneself (idiom); helpless |
自轻自贱 | [ zì qīng zì jiàn ] to belittle oneself, self-contempt |
自转 | [ zì zhuàn ] rotation |
自转轴 | [ zì zhuàn zhoú ] axis of rotation |
自游 | [ zì yoú ] to travel alone (i.e. not with a tourist group) |
自适应 | [ zì shì yìng ] adaptive |
自选 | [ zì xuǎn ] to choose by oneself, free to choose, optional, self-service |
自闭症 | [ zì bì zhèng ] autism |
自顶向下 | [ zì dǐng xiàng xià ] top-down |
自愿 | [ zì yuàn ] voluntary |
自愿性 | [ zì yuàn xìng ] voluntary |
自愿者 | [ zì yuàn zhě ] volunteer |
自顾不暇 | [ zì gù bù xiá ] (idiom) to have one's hands full managing one's own affairs, too busy to spare time for anything extra |
自顾自 | [ zì gù zì ] each minding his own business |
自食恶果 | [ zì shí è guǒ ] lit. to eat one's own bitter fruit (idiom), fig. to suffer the consequences of one's own actions, to stew in one's own juice |
自养 | [ zì yǎng ] self-sustaining, economically independent (of state aid, foreign subsidy etc) |
自养生物 | [ zì yǎng shēng wù ] (biology) autotroph |
自驾汽车出租 | [ zì jià qì chē chū zū ] self-drive car rental |
自驾租赁 | [ zì jià zū lìn ] self-drive hire (of a car etc) |
自体免疫疾病 | [ zì tǐ miǎn yì jí bìng ] autoimmune disease |
自鸣得意 | [ zì míng dé yì ] to think highly of oneself |
自鸣钟 | [ zì míng zhōng ] chiming clock |
⇒ 三江侗族自治县 | [ sān jiāng dòng zú zì zhì xiàn ] Sanjiang Dong autonomous county in Liuzhou 柳州[Liu3 zhou1], Guangxi |
⇒ 三自爱国教会 | [ sān zì aì guó huì ] Three-Self Patriotic Movement, PRC government-sanctioned Protestant church from 1949 |
⇒ 三自教会 | [ sān zì huì ] Three-Self Patriotic Movement, PRC government-sanctioned Protestant church from 1949 |
⇒ 三都水族自治县 | [ sān dū shuǐ zú zì zhì xiàn ] Sandu Shuizu autonomous county in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南州[Qian2 nan2 zhou1], Guizhou |
⇒ 不敢自专 | [ bù gǎn zì zhuān ] not daring to act for oneself (idiom) |
⇒ 不自由,毋宁死 | [ bù zì yoú wú nìng sǐ ] give me liberty or give me death |
⇒ 不自觉 | [ bù zì jué ] unaware, unconscious of sth |
⇒ 不说自明 | [ bù shuō zì míng ] self-explanatory, self-evident (idiom) |
⇒ 不请自来 | [ bù qǐng zì laí ] to turn up without being invited, unsolicited |
⇒ 世界自然基金会 | [ shì jiè zì rán jī jīn huì ] World Wildlife Fund WWF |
⇒ 乳源瑶族自治县 | [ rǔ yuán yaó zú zì zhì xiàn ] Ruyuan Yao Autonomous County in Shaoguan 韶關|韶关[Shao2 guan1], Guangdong |
⇒ 互助土族自治县 | [ hù zhù tǔ zú zì zhì xiàn ] Huzhu Tuzu Autonomous County in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai |
⇒ 五峰土家族自治县 | [ wǔ fēng tǔ jiā zú zì zhì xiàn ] Wufeng Tujia Autonomous County in Hubei |
⇒ 伊犁哈萨克自治州 | [ yī lí hā sà kè zì zhì zhoū ] Ili Kazakh Autonomous Prefecture in Xinjiang |
⇒ 伊通满族自治县 | [ yī tōng mǎn zú zì zhì xiàn ] Yitong Manchurian autonomous county in Siping 四平, Jilin |
⇒ 伊通自然保护区 | [ yī tōng zì rán baǒ hù qū ] Yitong nature reserve in Yitong Manchurian autonomous county 伊通滿族自治縣|伊通满族自治县, Siping, Jilin |
⇒ 作茧自缚 | [ zuò jiǎn zì fù ] to spin a cocoon around oneself (idiom); enmeshed in a trap of one's own devising, hoist by his own petard |
⇒ 来自 | [ laí zì ] to come from (a place), From: (in email header) |
⇒ 保亭黎族苗族自治县 | [ baǒ tíng lí zú zú zì zhì xiàn ] Baoting Li and Miao autonomous county, Hainan |
⇒ 保安自动化 | [ baǒ ān zì dòng huà ] security automation |
⇒ 尽自 | [ jǐn zi ] always, always regardless (of anything) |
⇒ 优游自得 | [ yoū yoú zì dé ] free and at leisure (idiom); unfettered |
⇒ 元江哈尼族彝族傣族自治县 | [ yuán jiāng hā ní zú yí zú daǐ zú zì zhì xiàn ] Yuanjiang Hani, Yi and Dai autonomous county in Yuxi 玉溪[Yu4 xi1], Yunnan |
⇒ 元胞自动机 | [ yuán baō zì dòng jī ] cellular automaton |
⇒ 克孜勒苏柯尔克孜自治州 | [ kè zī lè sū kē ěr kè zī zì zhì zhoū ] Qizilsu or Kizilsu Kyrgyz Autonomous Prefecture in Xinjiang |
⇒ 儿孙自有儿孙福 | [ ér sūn zì yoǔ ér sūn fú ] younger generations will do all right on their own (idiom) |
⇒ 内蒙古自治区 | [ neì měng gǔ zì zhì qū ] Inner Mongolia autonomous region, abbr. 內蒙古|内蒙古[Nei4 meng3 gu3], capital Hohhot 呼和浩特市[Hu1 he2 hao4 te4 Shi4] |
⇒ 公路自行车 | [ gōng lù zì xíng chē ] racing bicycle, road bike |
⇒ 其来有自 | [ qí laí yoǔ zì ] there is a reason for it, (of sth) not incidental |
⇒ 冰炭不言,冷热自明 | [ bīng tàn bù yán lěng rè zì míng ] ice or coals, whether hot or cold goes without saying (idiom); fig. sincerity is not expressed in words |
⇒ 前郭尔罗斯蒙古族自治县 | [ qián guō ěr luó sī měng gǔ zú zì zhì xiàn ] Qian Gorlos Mongol autonomous county in Songyuan 松原, Jilin |
⇒ 剖腹自杀 | [ poū fù zì shā ] hara-kiri |
⇒ 刚愎自用 | [ gāng bì zì yòng ] obstinate and self-opinionated (idiom) |
⇒ 务川仡佬族苗族自治县 | [ wù chuān gē laǒ zú zú zì zhì xiàn ] Wuchuan Klau and Hmong Autonomous County in Zunyi 遵義|遵义[Zun1 yi4], northeast Guizhou |
⇒ 务川自治县 | [ wù chuān zì zhì xiàn ] Wuchuan Klau and Hmong autonomous county in Zunyi 遵義|遵义[Zun1 yi4], northeast Guizhou |
⇒ 化隆回族自治县 | [ huà lóng huí zú zì zhì xiàn ] Hualong Huizu Autonomous County in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai |
⇒ 北川羌族自治县 | [ beǐ chuān qiāng zú zì zhì xiàn ] Beichuan Qiang autonomous county in Mianyang 綿陽|绵阳[Mian2 yang2], north Sichuan |
⇒ 北镇满族自治县 | [ beǐ zhèn mǎn zú zì zhì xiàn ] Beizhen Manzu autonomous county in Liaoning |
⇒ 半自动 | [ bàn zì dòng ] semiautomatic |
⇒ 半自耕农 | [ bàn zì gēng nóng ] semi-tenant peasant, semi-owner peasant |
⇒ 南涧彝族自治县 | [ nán jiàn yí zú zì zhì xiàn ] Nanjian Yizu autonomous county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan |
⇒ 博尔塔拉蒙古自治州 | [ bó ěr tǎ lā měng gǔ zì zhì zhoū ] Börtala Mongol autonomous prefecture in Xinjiang |
⇒ 印江土家族苗族自治县 | [ yìn jiāng tǔ jiā zú zú zì zhì xiàn ] Yinjiang Tujia and Hmong autonomous county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou |
⇒ 反躬自问 | [ fǎn gōng zì wèn ] introspection, to ask oneself |
⇒ 台湾民主自治同盟 | [ taí wān mín zhǔ zì zhì tóng méng ] Taiwan Democratic Self-Government League |
⇒ 各人自扫门前雪,莫管他家瓦上霜 | [ gè rén zì saǒ mén qián xuě mò guǎn tā jiā wǎ shàng shuāng ] sweep the snow from your own door step, don't worry about the frost on your neighbor's roof (idiom) |
⇒ 各自为政 | [ gè zì weí zhèng ] to do things each in one's own way |
⇒ 吐丝自缚 | [ tǔ sī zì fù ] to spin a cocoon around oneself (idiom); enmeshed in a trap of one's own devising, hoist with his own petard |
⇒ 吴自牧 | [ wú zì mù ] Wu Zimu (lived c. 1270), writer at the end of the Song dynasty |
⇒ 和布克赛尔蒙古自治县 | [ hé bù kè saì ěr měng gǔ zì zhì xiàn ] Hoboksar Mongol autonomous county or Qobuqsar Mongghul aptonom nahiyisi in Tacheng prefecture 塔城地區|塔城地区[Ta3 cheng2 di4 qu1], Xinjiang |
⇒ 咬舌自尽 | [ yaǒ shé zì jìn ] to commit suicide by biting off one's tongue |
⇒ 唾面自干 | [ tuò miàn zì gān ] to be spat on in the face and let it dry by itself, not wiping it off (idiom); to turn the other cheek, to drain the cup of humiliation |
⇒ 喀喇沁左翼蒙古族自治县 | [ kā lǎ qìn zuǒ yì měng gǔ zú zì zhì xiàn ] Harqin Left Mongol autonomous county in Chaoyang 朝陽|朝阳[Chao2 yang2], Liaoning |
⇒ 喃喃自语 | [ nán nán zì yǔ ] to mumble to oneself |
⇒ 善自为谋 | [ shàn zì weí moú ] to be good at working for one's own profit (idiom) |
⇒ 善自珍摄 | [ shàn zì zhēn shè ] take good care of yourself! (idiom) |
⇒ 喜不自胜 | [ xǐ bù zì shèng ] unable to contain one's joy (idiom) |
⇒ 围场满族蒙古族自治县 | [ weí chǎng mǎn zú měng gǔ zú zì zhì xiàn ] Weichang Manchu and Mongol autonomous county in Chengde 承德[Cheng2 de2], Hebei |
⇒ 城步苗族自治县 | [ chéng bù zú zì zhì xiàn ] Chengbu Miao Autonomous County in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shao4 yang2], Hunan |
⇒ 场地自行车 | [ chǎng dì zì xíng chē ] track bike, track cycling |
⇒ 塔什库尔干塔吉克自治县 | [ tǎ shí kù ěr gān tǎ jí kè zì zhì xiàn ] Taxkorgan Tajik autonomous county (Tashqurqan Tajik aptonom nahiyisi) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang |
⇒ 塔什库尔干自治县 | [ tǎ shí kù ěr gān zì zhì xiàn ] Taxkorgan Tajik autonomous county (Tashqurqan Tajik aptonom nahiyisi) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang |
⇒ 墨江哈尼族自治县 | [ mò jiāng hā ní zú zì zhì xiàn ] Mojiang Hani Autonomous County in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan |
⇒ 多行不义必自毙 | [ duō xíng bù yì bì zì bì ] persisting in evil brings about self-destruction (idiom) |
⇒ 大化瑶族自治县 | [ dà huà yaó zú zì zhì xiàn ] Dahua Yao Autonomous County in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi |
⇒ 大厂回族自治县 | [ dà chǎng huí zú zì zhì xiàn ] Dachang Hui autonomous county in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei |
⇒ 大通回族土族自治县 | [ dà tōng huí zú tǔ zú zì zhì xiàn ] Datong Hui and Tu autonomous county in Xining 西寧|西宁[Xi1 ning2], Qinghai |
⇒ 天才出自勤奋 | [ tiān caí chū zì qín fèn ] genius comes from hard effort, Genius is one percent inspiration and ninety-nine percent perspiration (Thomas Edison) |
⇒ 天祝藏族自治县 | [ tiān zhù zàng zú zì zhì xiàn ] Tianzhu Tibetan Autonomous County in Wuwei 武威[Wu3 wei1], Gansu |
⇒ 好自为之 | [ haǒ zì weí zhī ] to do one's best, to shape up, to behave, to fend for oneself, you're on your own |
⇒ 如人饮水,冷暖自知 | [ rú rén yǐn shuǐ lěng nuǎn zì zhī ] the person who drinks it knows best whether the water is hot or cold (Zen proverb); self-awareness comes from within, to know best by personal experience |
⇒ 威宁彝族回族苗族自治县 | [ weī níng yí zú huí zú zú zì zhì xiàn ] Weining Yi, Hui and Miao autonomous county in Bijie prefecture 畢節地區|毕节地区[Bi4 jie2 di4 qu1], Guizhou |
⇒ 媒体自由 | [ meí tǐ zì yoú ] freedom of the media |
⇒ 孟村回族自治县 | [ mèng cūn huí zú zì zhì xiàn ] Mengcun Hui Autonomous County in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei |
⇒ 孟连傣族拉祜族佤族自治县 | [ mèng lián daǐ zú lā hù zú wǎ zú zì zhì xiàn ] Menglian Dai, Lahu and Va autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan |
⇒ 孤芳自赏 | [ gū fāng zì shǎng ] lone flower admiring itself (idiom); narcissism, self-love |
⇒ 学术自由 | [ xué shù zì yoú ] academic freedom |
⇒ 安闲自在 | [ ān xián zì zai ] leisurely and free (idiom); carefree and at ease |
⇒ 安闲自得 | [ ān xián zì dé ] feeling comfortably at ease (idiom) |
⇒ 富川瑶族自治县 | [ fù chuān yaó zú zì zhì xiàn ] Fuchuan Yao autonomous county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi |
⇒ 察布查尔锡伯自治县 | [ chá bù chá ěr xī bó zì zhì xiàn ] Qapqal Xibe Autonomous County in Ili Kazakh Autonomous Prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang |
⇒ 宁夏回族自治区 | [ níng xià huí zú zì zhì qū ] Ningxia Hui Autonomous Region, abbr. 寧|宁[Ning2], capital Yinchuan 銀川|银川[Yin2 chuan1] |
⇒ 宁洱哈尼族彝族自治县 | [ níng ěr hā ní zú yí zú zì zhì xiàn ] Ning'er Hani and Yi Autonomous County in Yunnan, capital Pu'er city 普洱市[Pu3 er3 shi4], formerly Pu'er Hani and Yi autonomous county |
⇒ 宁蒗彝族自治县 | [ níng làng yí zú zì zhì xiàn ] Ninglang Yizu Autonomous County in Lijiang 麗江|丽江[Li4 jiang1], Yunnan |
⇒ 宽城满族自治县 | [ kuān chéng mǎn zú zì zhì xiàn ] Kuancheng Manchu Autonomous County in Chengde 承德[Cheng2 de2], Hebei |
⇒ 宽甸满族自治县 | [ kuān diàn mǎn zú zì zhì xiàn ] Kuandian Manchu autonomous county in Dandong 丹東|丹东[Dan1 dong1], Liaoning |
⇒ 寻甸回族彝族自治县 | [ xún diàn huí zú yí zú zì zhì xiàn ] Xundian Hui and Yi autonomous county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan |
⇒ 屏边苗族自治县 | [ píng biān zú zì zhì xiàn ] Pingbian Mianzu autonomous county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture 紅河哈尼族彞族自治州|红河哈尼族彝族自治州[Hong2 he2 Ha1 ni2 zu2 Yi2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Yunnan |
⇒ 山地自行车 | [ shān dì zì xíng chē ] mountain bike |
⇒ 岫岩满族自治县 | [ xiù yán mǎn zú zì zhì xiàn ] Xiuyan Manzu autonomous county in Anshan 鞍山[An1 shan1], Liaoning |
⇒ 峨山彝族自治县 | [ é shān yí zú zì zhì xiàn ] Eshan Yizu autonomous county in Yuxi 玉溪[Yu4 xi1], Yunnan |
⇒ 峨边彝族自治县 | [ é biān yí zú zì zhì xiàn ] Ebian Yizu autonomous county in Leshan 樂山|乐山[Le4 shan1], Sichuan |
⇒ 巍山彝族回族自治县 | [ weī shān yí zú huí zú zì zhì xiàn ] Weishan Yi and Hui autonomous county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan |
⇒ 巴里坤哈萨克自治县 | [ bā lǐ kūn hā sà kè zì zhì xiàn ] Barkol Kazakh autonomous county or Barköl Qazaq aptonom nahiyisi in Kumul prefecture 哈密地區|哈密地区[Ha1 mi4 di4 qu1], Xinjiang |
⇒ 巴马瑶族自治县 | [ bā mǎ yaó zú zì zhì xiàn ] Bama Yaozu autonomous county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi |
⇒ 庸人自扰 | [ yōng rén zì raǒ ] lit. silly people get their panties in a bunch (idiom), fig. to get upset over nothing, to make problems for oneself |
⇒ 广西壮族自治区 | [ guǎng xī zhuàng zú zì zhì qū ] Guangxi Zhuang Autonomous Region in South Central China, on the border with Vietnam, abbr. 桂[Gui4], capital Nanning 南寧|南宁[Nan2 ning2], until 1959, Guangxi province |
⇒ 延边朝鲜族自治州 | [ yán biān chaó xiǎn zú zì zhì zhoū ] Yanbian Korean Autonomous Prefecture in Jilin province 吉林省[Ji2 lin2 Sheng3] in northeast China, capital Yanji City 延吉市[Yan2 ji2 Shi4] |
⇒ 张家川回族自治县 | [ zhāng jiā chuān huí zú zì zhì xiàn ] Zhanjiachuan Huizu autonomous county in Gansu |
⇒ 张自忠 | [ zhāng zì zhōng ] Zhang Zizhong (1891-1940), Chinese National Revolutionary Army general during the Second Sino-Japanese War |
⇒ 张自烈 | [ zhāng zì liè ] Zhang Zilie (1597-1673), Ming dynasty scholar, author of Zhengzitong 正字通[Zheng4 zi4 tong1] |
⇒ 强中自有强中手 | [ qiáng zhōng zì yoǔ qiáng zhōng shoǔ ] however strong you are, there is always someone stronger (idiom), there is always sth more to learn, never be satisfied to rest on your laurels, there is no room for complacency |
⇒ 彭水苗族土家族自治县 | [ péng shuǐ zú tǔ jiā zú zì zhì xiàn ] Pengshui Miao and Tujia autonomous county in Qianjiang suburbs of Chongqing municipality |
⇒ 后果自负 | [ hoù guǒ zì fù ] to take responsibility for the consequences of risky behavior, to have only oneself to blame if things go badly |
⇒ 径自 | [ jìng zì ] without leave, without consulting anyone |
⇒ 徒自惊扰 | [ tú zì jīng raǒ ] to alarm oneself unnecessarily (idiom) |
⇒ 循化撒拉族自治县 | [ xún huà sǎ lā zú zì zhì xiàn ] Xunhua Salazu autonomous county in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai |
⇒ 德宏傣族景颇族自治州 | [ dé hóng daǐ zú jǐng pō zú zì zhì zhoū ] Dehong Dai and Jingpo autonomous prefecture in west Yunnan, surrounded on three sides by Myanmar (Burma), capital Luxi 潞西市 |
⇒ 心静自然凉 | [ xīn jìng zì rán liáng ] a calm heart keeps you cool (idiom) |
⇒ 怒江傈僳族自治区 | [ nù jiāng lì sù zú zì zhì qū ] Nujiang Lisu autonomous prefecture in northwest Yunnan, capital Liuku or Lutku 六庫鎮|六库镇[Liu4 ku4 zhen4] |
⇒ 恭城瑶族自治县 | [ gōng chéng yaó zú zì zhì xiàn ] Gongcheng Yao autonomous county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi |
⇒ 悔过自新 | [ huǐ guò zì xīn ] to repent and start afresh (idiom); to turn over a new leaf |
⇒ 悲不自胜 | [ beī bù zì shèng ] unable to control one's grief (idiom); overwrought, overcome with sorrow, heartbroken |
⇒ 应付自如 | [ yìng fu zì rú ] to handle matters with ease (idiom), to hold one's own |
⇒ 手自一体 | [ shoǔ zì yī tǐ ] manumatic |
⇒ 投缳自缢 | [ toú huán zì yì ] to hang oneself (idiom) |
⇒ 拉鲁湿地国家自然保护区 | [ lā lǔ shī dì guó jiā zì rán baǒ hù qū ] Lhalu Wetland National Nature Reserve in Lhasa |
⇒ 扪心自问 | [ mén xīn zì wèn ] to ask oneself honestly, to search in one's heart |
⇒ 挥洒自如 | [ huī sǎ zì rú ] (idiom) to do (sth) with great aplomb |
⇒ 搬石头砸自己的脚 | [ bān shí tou zá zì jǐ de ] to move a stone and stub one's toe, to shoot oneself in the foot (idiom) |
⇒ 搬起石头砸自己的脚 | [ bān qǐ shí tou zá zì jǐ de ] to crush one's own foot while trying to maneuver a rock (to a cliff edge, to drop on one's enemy) (idiom), hoisted by one's own petard |
⇒ 拥兵自重 | [ yōng bīng zì zhòng ] (of a warlord etc) to assemble one's personal army, thereby presenting a challenge to the central government |
⇒ 操纵自如 | [ caō zòng zì rú ] to operate (a machine etc) with ease |
⇒ 改过自新 | [ gaǐ guò zì xīn ] to reform and start afresh (idiom); to turn over a new leaf |
⇒ 文山壮族苗族自治州 | [ wén shān zhuàng zú zú zì zhì zhoū ] Wenshan Zhuang and Miao autonomous prefecture in Yunnan 雲南|云南 |
⇒ 文责自负 | [ wén zé zì fù ] the author takes sole responsibility for the views expressed here (disclaimer) |
⇒ 新平彝族傣族自治县 | [ xīn píng yí zú daǐ zú zì zhì xiàn ] Xinping Yi and Dai autonomous county in Yuxi 玉溪[Yu4 xi1], Yunnan |
⇒ 新晃侗族自治县 | [ xīn huǎng dòng zú zì zhì xiàn ] Xinhuang Dong autonomous county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan |
⇒ 新疆维吾尔自治区 | [ xīn jiāng weí wú ěr zì zhì qū ] Xinjiang Uighur Autonomous Region, abbr. 新[Xin1], capital Urumqi or Ürümqi 烏魯木齊|乌鲁木齐[Wu1 lu3 mu4 qi2] |
⇒ 新闻自由 | [ xīn wén zì yoú ] freedom of the press |
⇒ 新宾满族自治县 | [ xīn bīn mǎn zú zì zhì xiàn ] Xinbin Manchu autonomous county in Fushun 撫順|抚顺, Liaoning |
⇒ 昌江黎族自治县 | [ chāng jiāng lí zú zì zhì xiàn ] Changjiang Lizu autonomous county, Hainan |
⇒ 是非自有公论 | [ shì feī zì yoǔ gōng lùn ] to determine right and wrong based on public opinion (idiom), Public opinion will judge what's right and wrong. |
⇒ 普洱哈尼族彝族自治县 | [ pǔ ěr hā ní zú yí zú zì zhì xiàn ] former Pu'er Hani and Yi autonomous county in Yunnan, renamed in 2007 Ning'er Hani and Yi autonomous county 寧洱哈尼族彞族自治縣|宁洱哈尼族彝族自治县, capital Pu'er city 普洱市 |
⇒ 景宁畲族自治县 | [ jǐng níng shē zú zì zhì xiàn ] Jingning Shezu autonomous county in Lishui 麗水|丽水[Li2 shui3], Zhejiang |
⇒ 景东彝族自治县 | [ jǐng dōng yí zú zì zhì xiàn ] Jingdong Yi autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan |
⇒ 景谷傣族彝族自治县 | [ jǐng gǔ daǐ zú yí zú zì zhì xiàn ] Jinggu Dai and Yi autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan |
⇒ 书中自有黄金屋,书中自有颜如玉 | [ shū zhōng zì yoǔ huáng jīn wū shū zhōng zì yoǔ yán rú yù ] lit. in books are sumptuous houses and graceful ladies (proverb), fig. be diligent in your studies, success and glory will follow |
⇒ 书中自有黄金屋,书中自有颜如玉 | [ shū zhōng zì yoǔ huáng jīn wū shū zhōng zì yoǔ yán rú yù ] lit. in books are sumptuous houses and graceful ladies (proverb), fig. be diligent in your studies, success and glory will follow |
⇒ 木垒哈萨克自治县 | [ mù leǐ hā sà kè zì zhì xiàn ] Mori Kazakh autonomous county or Mori Qazaq aptonom nahiyisi in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang |
⇒ 木里藏族自治县 | [ mù lǐ zàng zú zì zhì xiàn ] Muli Tibetan autonomous county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan |
⇒ 本溪满族自治县 | [ běn xī mǎn zú zì zhì xiàn ] Benxi Manchu autonomous county in Benxi 本溪, Liaoning |
⇒ 杜尔伯特蒙古族自治县 | [ dù ěr bó tè měng gǔ zú zì zhì xiàn ] Dorbod Mongol autonomous county in Daqing 大慶|大庆[Da4 qing4], Heilongjiang |
⇒ 东方黎族自治县 | [ dōng fāng lí zú zì zhì xiàn ] Dongfang Lizu autonomous county, Hainan |
⇒ 东乡族自治县 | [ dōng xiāng zú zì zhì xiàn ] Dongxiang Autonomous County in Linxia Hui Autonomous Prefecture 臨夏回族自治州|临夏回族自治州[Lin2 xia4 Hui2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Gansu |
⇒ 松桃苗族自治县 | [ sōng taó zú zì zhì xiàn ] Songtao Miao Autonomous County, Guizhou |
⇒ 桓仁满族自治县 | [ huán rén mǎn zú zì zhì xiàn ] Huanren Manchu autonomous county in Benxi 本溪, Liaoning |
⇒ 楚雄彝族自治州 | [ chǔ xióng yí zú zì zhì zhoū ] Chuxiong Yi Autonomous Prefecture in central Yunnan, capital Chuxiong city 楚雄市[Chu3 xiong2 Shi4] |
⇒ 乐东黎族自治县 | [ lè dōng lí zú zì zhì xiàn ] Ledong Lizu autonomous county, Hainan |
⇒ 欧洲自由贸易联盟 | [ oū zhoū zì yoú maò yì lián méng ] European Free Trade Association |
⇒ 毛遂自荐 | [ maó suì zì jiàn ] Mao Sui recommends himself (idiom); to offer one's services (in the style of Mao Sui offering his services to king of Chu 楚 of the Warring states) |
⇒ 民和回族土族自治县 | [ mín hé huí zú tǔ zú zì zhì xiàn ] Minhe Hui and Tu autonomous county in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai |
⇒ 民族自决 | [ mín zú zì jué ] self-determination |
⇒ 江城哈尼族彝族自治县 | [ jiāng chéng hā ní zú yí zú zì zhì xiàn ] Jiangcheng Hani and Yi autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan |
⇒ 江华瑶族自治县 | [ jiāng huá yaó zú zì zhì xiàn ] Jianghua Yaozu autonomous county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan |
⇒ 河南蒙古族自治县 | [ hé nán méng gǔ zú zì zhì xiàn ] Henan Mengguzu Autonomous County in Qinghai, in Huangnan Tibetan Autonomous Prefecture 黃南藏族自治州|黄南藏族自治州[Huang2 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Qinghai |
⇒ 河口瑶族自治县 | [ hé koǔ yaó zú zì zhì xiàn ] Hekou Yaozu autonomous county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture 紅河哈尼族彞族自治州|红河哈尼族彝族自治州[Hong2 he2 Ha1 ni2 zu2 Yi2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Yunnan |
⇒ 沿河土家族自治县 | [ yán hé tǔ jiā zú zì zhì xiàn ] Yanhe Tujia autonomous county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou |
⇒ 泛自然神论 | [ fàn zì rán shén lùn ] pandeism, theological theory that God created the Universe and became one with it |
⇒ 泥菩萨过江,自身难保 | [ ní pú sà guò jiāng zì shēn nán baǒ ] like a clay Bodhisattva fording a river, can't guarantee his own safety, unable to save oneself, let alone others |
⇒ 凉山彝族自治州 | [ liáng shān yí zú zì zhì zhoū ] Liangshan Yi autonomous prefecture, Sichuan |
⇒ 清原满族自治县 | [ qīng yuán mǎn zú zì zhì xiàn ] Qingyuan Manchu autonomous county in Fushun 撫順|抚顺, Liaoning |
⇒ 沧源佤族自治县 | [ cāng yuán wǎ zú zì zhì xiàn ] Cangyuan Va Autonomous County in Lincang 臨滄|临沧[Lin2 cang1], Yunnan |
⇒ 漾濞彝族自治县 | [ yàng bì yí zú zì zhì xiàn ] Yangbi Yizu Autonomous County in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan |
⇒ 洁身自好 | [ jié shēn zì haò ] clean-living and honest (idiom); to avoid immorality, to shun evil influence, to mind one's own business and keep out of trouble, to keep one's hands clean |
⇒ 济州特别自治道 | [ jì zhoū tè bié zì zhì daò ] Jeju island special autonomous province, South Korea, a World Heritage site |
⇒ 澜沧拉祜族自治县 | [ lán cāng lā hù zú zì zhì xiàn ] Lancang Lahuzu Autonomous County in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan |
⇒ 焉耆回族自治县 | [ yān qí huí zú zì zhì xiàn ] Yanqi Hui Autonomous County in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang |
⇒ 无地自容 | [ wú dì zì róng ] ashamed and unable to show one's face |
⇒ 无师自通 | [ wú shī zì tōng ] self-taught, to learn without a teacher (idiom) |
⇒ 无病自灸 | [ wú bìng zì jiǔ ] lit. to prescribe moxibustion for oneself when not ill; to cause oneself trouble with superfluous action |
⇒ 犹自 | [ yoú zì ] (literary) still, yet |
⇒ 独立自主 | [ dú lì zì zhǔ ] independent and autonomous (idiom); self-determination, to act independently, to maintain control over one's own affairs |
⇒ 独自 | [ dú zì ] alone |
⇒ 玉屏侗族自治县 | [ yù píng dòng zú zì zhì xiàn ] Yuping Dong Autonomous County in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou |
⇒ 玉树藏族自治州 | [ yù shù zàng zú zì zhì zhoū ] Yushu Tibetan Autonomous Prefecture (Tibetan: yus hru'u bod rigs rang skyong khul) in Qinghai |
⇒ 玉龙纳西族自治县 | [ yù lóng nà xī zú zì zhì xiàn ] Yulong Naxi autonomous county in Lijiang 麗江|丽江[Li4 jiang1], Yunnan |
⇒ 王婆卖瓜,自卖自夸 | [ wáng pó maì guā zì maì zì kuā ] every potter praises his own pot (idiom), all one's geese are swans |
⇒ 王婆卖瓜,自卖自夸 | [ wáng pó maì guā zì maì zì kuā ] every potter praises his own pot (idiom), all one's geese are swans |
⇒ 环江毛南族自治县 | [ huán jiāng maó nán zú zì zhì xiàn ] Huanjiang Maonan autonomous county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi |
⇒ 环法自行车赛 | [ huán fǎ zì xíng chē saì ] Tour de France cycle race |
⇒ 琼中黎族苗族自治县 | [ qióng zhōng lí zú zú zì zhì xiàn ] Qiongzhong Li and Miao autonomous county, Hainan |
⇒ 生产自救 | [ shēng chǎn zì jiù ] self-help (idiom) |
⇒ 畏罪自杀 | [ weì zuì zì shā ] to commit suicide to escape punishment |
⇒ 画地自限 | [ huà dì zì xiàn ] lit. to draw a line on the ground to keep within (idiom), fig. to impose restrictions on oneself |
⇒ 发自 | [ fā zì ] to evolve from |
⇒ 白水江自然保护区 | [ baí shuǐ jiāng zì rán baǒ hù qū ] Baishuijiang Nature Reserve, Gansu |
⇒ 白沙黎族自治县 | [ baí shā lí zú zì zhì xiàn ] Baisha Lizu autonomous county, Hainan |
⇒ 盈亏自负 | [ yíng kuī zì fù ] responsible for its profit and losses (of organization), financially autonomous, personal financial responsibility |
⇒ 监守自盗 | [ jiān shoǔ zì daò ] to embezzle |
⇒ 石林彝族自治县 | [ shí lín yí zú zì zhì xiàn ] Shilin Yi autonomous county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan |
⇒ 石柱土家族自治县 | [ shí zhù tǔ jiā zú zì zhì xiàn ] Shizhu Tujia Autonomous County in Qianjiang suburbs of Chongqing municipality |
⇒ 禄劝彝族苗族自治县 | [ lù quàn yí zú zú zì zhì xiàn ] Luquan Yi and Miao autonomous county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan |
⇒ 秀山土家族苗族自治县 | [ xiù shān tǔ jiā zú zú zì zhì xiàn ] Xiushan Miao and Tujia autonomous county in Qianjiang suburbs of Chongqing municipality |
⇒ 积石山保安族东乡族撒拉族自治县 | [ jī shí shān baǒ ān zú dōng xiāng zú sā lā zú zì zhì xiàn ] Jishishan Bonan, Dongxiang and Salar Autonomous County in Linxia Hui Autonomous Prefecture 臨夏回族自治州|临夏回族自治州[Lin2 xia4 Hui2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Gansu |
⇒ 红河哈尼族彝族自治州 | [ hóng hé hā ní zú yí zú zì zhì zhoū ] Honghe Hani and Yi Autonomous Prefecture in Yunnan 雲南|云南[Yun2 nan2] |
⇒ 紫云苗族布依族自治县 | [ zǐ yún zú bù yī zú zì zhì xiàn ] Ziyun Hmong and Buyei autonomous county in Anshun 安順|安顺[An1 shun4], Guizhou |
⇒ 结社自由 | [ jié shè zì yoú ] (constitutional) freedom of association |
⇒ 维西傈僳族自治县 | [ weí xī lì sù zú zì zhì xiàn ] Weixi Lisu Autonomous County in Diqing Tibetan Autonomous Prefecture 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州[Di2 qing4 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], northwest Yunnan |
⇒ 罗城仫佬族自治县 | [ luó chéng mù laǒ zú zì zhì xiàn ] Luocheng Mulao autonomous county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi |
⇒ 羟自由基 | [ qiǎng zì yoú jī ] hydroxyl radical |
⇒ 习惯成自然 | [ xí guàn chéng zì rán ] habit becomes nature (idiom); get used to something and it seems inevitable, second nature |
⇒ 习惯自然 | [ xí guàn zì rán ] habit becomes nature (idiom); get used to something and it seems inevitable, second nature, same as 習慣成自然|习惯成自然 |
⇒ 习惯若自然 | [ xí guàn ruò zì rán ] habit becomes nature (idiom); get used to something and it seems inevitable, second nature, same as 習慣成自然|习惯成自然 |
⇒ 老山自行车馆 | [ laǒ shān zì xíng chē guǎn ] Laoshan Velodrome, a Beijing 2008 Olympics venue |
⇒ 老王卖瓜,自卖自夸 | [ laǒ wáng maì guā zì maì zì kuā ] every potter praises his own pot (idiom), all one's geese are swans |
⇒ 老王卖瓜,自卖自夸 | [ laǒ wáng maì guā zì maì zì kuā ] every potter praises his own pot (idiom), all one's geese are swans |
⇒ 耿马傣族佤族自治县 | [ gěng mǎ daǐ zú wǎ zú zì zhì xiàn ] Gengma Dai and Va autonomous county in Lincang 臨滄|临沧[Lin2 cang1], Yunnan |
⇒ 联合自强 | [ lián hé zì qiáng ] to combine together for self-improvement, joint movement for self-strengthening |
⇒ 听其自便 | [ tīng qí zì biàn ] to allow sb to do sth at his convenience |
⇒ 听其自然 | [ tīng qí zì rán ] to let things take their course, to take things as they come |
⇒ 肃北蒙古族自治县 | [ sù beǐ měng gǔ zú zì zhì xiàn ] Subei Mongol autonomous county in Jiuquan 酒泉, Gansu |
⇒ 肃南裕固族自治县 | [ sù nán yù gù zú zì zhì xiàn ] Sunan Yuguzu autonomous county in Gansu |
⇒ 卧龙自然保护区 | [ wò lóng zì rán baǒ hù qū ] Wolong National Nature Reserve in Wenchuan county, northwest Sichuan, home of the giant panda 大熊貓|大熊猫[da4 xiong2 mao1] |
⇒ 临夏回族自治州 | [ lín xià huí zú zì zhì zhoū ] Linxia Hui Autonomous Prefecture in Gansu |
⇒ 自动自发 | [ zì dòng zì fā ] (to act) on one's own initiative |
⇒ 自娱自乐 | [ zì yú zì lè ] to entertain oneself |
⇒ 自导自演 | [ zì daǒ zì yǎn ] to direct a movie in which one also plays a major role as an actor, (fig.) to plan and execute a scheme all by oneself |
⇒ 自强自立 | [ zì qiáng zì lì ] to strive for self-improvement |
⇒ 自暴自弃 | [ zì baò zì qì ] to abandon oneself to despair, to give up and stop bothering |
⇒ 自生自灭 | [ zì shēng zì miè ] to emerge and perish on its own; to run its course (idiom) |
⇒ 自立自强 | [ zì lì zì qiáng ] to be self-reliant |
⇒ 自给自足 | [ zì jǐ zì zú ] self-sufficiency, autarky |
⇒ 自艾自怜 | [ zì aì zì lián ] to feel sorry for oneself |
⇒ 自言自语 | [ zì yán zì yǔ ] to talk to oneself, to think aloud, to soliloquize |
⇒ 自轻自贱 | [ zì qīng zì jiàn ] to belittle oneself, self-contempt |
⇒ 自顾自 | [ zì gù zì ] each minding his own business |
⇒ 与人方便,自己方便 | [ yǔ rén fāng biàn zì jǐ fāng biàn ] Help others, and others may help you (idiom). |
⇒ 航空自卫队 | [ háng kōng zì weì duì ] air self-defense force |
⇒ 船到桥门自会直 | [ chuán daò mén zì huì zhí ] lit. when the ship arrives at the bridge we can deal with the problem, no point in worrying about sth until it actually happens (idiom) |
⇒ 船到桥头自然直 | [ chuán daò toú zì rán zhí ] lit. when the boat reaches the bridge, it will pass underneath without trouble (proverb), fig. everything will be all right |
⇒ 芷江侗族自治县 | [ zhǐ jiāng dòng zú zì zhì xiàn ] Zhijiang Dong Autonomous County in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan |
⇒ 莫力达瓦达斡尔族自治旗 | [ mò lì dá wǎ dá wò ěr zú zì zhì qí ] Morin Dawa Daur Autonomous Banner in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia |
⇒ 蒙自县 | [ méng zì xiàn ] Mengzi county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture, Yunnan |
⇒ 兰坪白族普米族自治县 | [ lán píng baí zú pǔ mǐ zú zì zhì xiàn ] Lanping Bai and Pumi autonomous county in Nujiang Lisu autonomous prefecture 怒江傈僳族自治州[Nu4 jiang1 Li4 su4 zu2 zi4 zhi4 zhou1] in northwest Yunnan |
⇒ 融水苗族自治县 | [ róng shuǐ zú zì zhì xiàn ] Rongshui Miao Autonomous County in Liuzhou 柳州[Liu3 zhou1], Guangxi |
⇒ 行动自由 | [ xíng dòng zì yoú ] freedom of action |
⇒ 被自杀 | [ beì zì shā ] a death claimed to be a suicide by the authorities |
⇒ 西盟佤族自治县 | [ xī méng wǎ zú zì zhì xiàn ] Ximeng Va Autonomous County in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan |
⇒ 西藏自治区 | [ xī zàng zì zhì qū ] Tibet Autonomous Region, Tibetan: Bod rang skyong ljongs, abbr. 藏[Zang4], capital Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4] |
⇒ 西双版纳傣族自治州 | [ xī shuāng bǎn nà daǐ zú zì zhì zhoū ] Xishuangbanna Dai Autonomous Prefecture in southern Yunnan 雲南|云南[Yun2 nan2] |
⇒ 亲自 | [ qīn zì ] personally, in person, oneself |
⇒ 亲自动手 | [ qīn zì dòng shoǔ ] to do the job oneself |
⇒ 言论自由 | [ yán lùn zì yoú ] freedom of speech |
⇒ 谈笑自若 | [ tán zì ruò ] to talk and laugh as though nothing had happened, to remain cheerful (despite a crisis) |
⇒ 丰宁满族自治县 | [ fēng níng mǎn zú zì zhì xiàn ] Fengning Manchu Autonomous County in Chengde 承德[Cheng2 de2], Hebei |
⇒ 贡山独龙族怒族自治县 | [ gòng shān dú lóng zú nù zú zì zhì xiàn ] Gongshan Derung and Nu autonomous county in Nujiang Lisu autonomous prefecture 怒江傈僳族自治州[Nu4 jiang1 Li4 su4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1] in northwest Yunnan |
⇒ 走自己的路,让人家去说 | [ zoǔ zì jǐ de lù ràng rén jiā qù shuō ] Go your own way, let others say what they like. (popular modern cliche), Do it my way. |
⇒ 路南彝族自治县 | [ lù nán yí zú zì zhì xiàn ] Lunan Yizu Autonomous County in Yunnan |
⇒ 车到山前必有路,船到桥头自然直 | [ chē daò shān qián bì yoǔ lù chuán daò toú zì rán zhí ] everything will turn out all right (idiom), let's worry about it when it happens, it will be all right on the night |
⇒ 车到山前自有路 | [ chē daò shān qián zì yoǔ lù ] see 車到山前必有路|车到山前必有路[che1 dao4 shan1 qian2 bi4 you3 lu4] |
⇒ 轩轩自得 | [ xuān xuān zì dé ] to be delighted with oneself |
⇒ 办公自动化 | [ bàn gōng zì dòng huà ] office automation |
⇒ 迪庆藏族自治州 | [ dí qìng zàng zú zì zhì zhoū ] Dêqên or Diqing Tibetan Autonomous Prefecture, northwest Yunnan, capital Jiantang 建塘鎮|建塘镇[Jian4 tang2 zhen4] |
⇒ 逍遥自在 | [ yaó zì zai ] free and at leisure (idiom); unfettered, outside the reach of the law (of criminal), at large |
⇒ 逍遥自得 | [ yaó zì dé ] doing as one pleases (idiom); foot-loose and fancy free |
⇒ 迳自 | [ jìng zì ] on one's own, without consulting others |
⇒ 通讯自动化 | [ tōng xùn zì dòng huà ] communications automation |
⇒ 通道侗族自治县 | [ tōng daò dòng zú zì zhì xiàn ] Tongdao Dong Autonomous County in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan |
⇒ 造茧自缚 | [ zaò jiǎn zì fù ] to spin a cocoon around oneself (idiom); enmeshed in a trap of one's own devising, hoist with his own petard |
⇒ 连南瑶族自治县 | [ lián nán yaó zú zì zhì xiàn ] Liannan Yao Autonomous County in Qingyuan 清遠|清远[Qing1 yuan3], Guangdong |
⇒ 连山壮族瑶族自治县 | [ lián shān zhuàng zú yaó zú zì zhì xiàn ] Lianshan Zhuang and Yao autonomous county in Qingyuan 清遠|清远[Qing1 yuan3], Guangdong |
⇒ 进退自如 | [ jìn tuì zì rú ] free to come and go (idiom), to have room to maneuver |
⇒ 运用自如 | [ yùn yòng zì rú ] to have a fluent command of (idiom) |
⇒ 道真仡佬族苗族自治县 | [ daò zhēn gē laǒ zú zú zì zhì xiàn ] Daozhen Klau and Hmong Autonomous County in Zunyi 遵義|遵义[Zun1 yi4], northeast Guizhou |
⇒ 道真自治县 | [ daò zhēn zì zhì xiàn ] Daozhen Klau and Hmong autonomous county in Zunyi 遵義|遵义[Zun1 yi4], northeast Guizhou |
⇒ 都安瑶族自治县 | [ dū ān yaó zú zì zhì xiàn ] Du'an Yao autonomous county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi |
⇒ 鄂伦春自治旗 | [ è lún chūn zì zhì qí ] Oroqin Autonomous Banner in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia |
⇒ 鄂温克族自治旗 | [ è wēn kè zú zì zhì qí ] Evenk Autonomous Banner in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia |
⇒ 酉阳土家族苗族自治县 | [ yoǔ yáng tǔ jiā zú zú zì zhì xiàn ] Youyang Miao and Tujia autonomous county in Qianjiang suburbs of Chongqing municipality |
⇒ 金平苗族瑶族傣族自治县 | [ jīn píng zú yaó zú daǐ zú zì zhì xiàn ] Jinping Miao, Yao and Dai autonomous county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture 紅河哈尼族彞族自治州|红河哈尼族彝族自治州[Hong2 he2 Ha1 ni2 zu2 Yi2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Yunnan |
⇒ 金平苗瑶傣族自治县 | [ jīn píng yaó daǐ zú zì zhì xiàn ] see 金平苗族瑤族傣族自治縣|金平苗族瑶族傣族自治县[Jin1 ping2 Miao2 zu2 Yao2 zu2 Dai3 zu2 zi4 zhi4 xian4] |
⇒ 金秀瑶族自治县 | [ jīn xiù yaó zú zì zhì xiàn ] Jinxiu Yao autonomous county in Laibin 來賓|来宾[Lai2 bin1], Guangxi |
⇒ 金窝银窝不如自己的狗窝 | [ jīn wō yín wō bù rú zì jǐ de goǔ wō ] there's no place like home (idiom) |
⇒ 镇宁布依族苗族自治县 | [ zhèn níng bù yī zú zú zì zhì xiàn ] Zhenning Buyei and Hmong autonomous county in Anshun 安順|安顺[An1 shun4], Guizhou |
⇒ 镇沅彝族哈尼族拉祜族自治县 | [ zhèn yuán yí zú hā ní zú lā hù zú zì zhì xiàn ] Zhenyuan Yi, Hani and Lahu autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan |
⇒ 长白朝鲜族自治县 | [ cháng baí chaó xiǎn zú zì zhì xiàn ] Changbai Korean autonomous county in Baishan 白山[Bai2 shan1], Jilin |
⇒ 长阳土家族自治县 | [ cháng yáng tǔ jiā zú zì zhì xiàn ] Changyang Tujia Autonomous County in Hubei |
⇒ 门源回族自治县 | [ mén yuán huí zú zì zhì xiàn ] Menyuan Hui Autonomous County in Haibei Tibetan Autonomous Prefecture 海北藏族自治州[Hai3 bei3 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Qinghai |
⇒ 闭关自守 | [ bì guān zì shoǔ ] close the country to international intercourse |
⇒ 关岭布依族苗族自治县 | [ guān lǐng bù yī zú zú zì zhì xiàn ] Guanling Buyei and Hmong autonomous county in Anshun 安順|安顺[An1 shun4], Guizhou |
⇒ 阜新蒙古族自治县 | [ fù xīn měng gǔ zú zì zhì xiàn ] Fuxin Mongol autonomous county in Fuxin 阜新, Liaoning |
⇒ 防城各族自治县 | [ fáng chéng gè zú zì zhì xiàn ] Fangcheng Various Nationalities Autonomous County in Guangxi (temporary name during 1950s for Fangcheng district 防城區|防城区[Fang2 cheng2 qu1] of Fangchenggang city) |
⇒ 阿克塞哈萨克族自治县 | [ ā kè saì hā sà kè zú zì zhì xiàn ] Aksai Kazakh autonomous county in Jiuquan 酒泉, Gansu |
⇒ 阿坝藏族羌族自治州 | [ ā bà zàng zú qiāng zú zì zhì zhoū ] Ngawa Tibetan and Qiang Autonomous Prefecture (Tibetan: rnga ba bod rigs cha'ng rigs rang skyong khul, formerly in Kham province of Tibet), northwest Sichuan, capital Barkam 馬爾康鎮|马尔康镇[Ma3 er3 kang1 zhen4] |
⇒ 陵水黎族自治县 | [ líng shuǐ lí zú zì zhì xiàn ] Lingshui Lizu Autonomous County, Hainan |
⇒ 隆林各族自治县 | [ lóng lín gè zú zì zhì xiàn ] Longlin Various Nationalities Autonomous County in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi |
⇒ 双江拉祜族佤族布朗族傣族自治县 | [ shuāng jiāng lā hù zú wǎ zú bù lǎng zú daǐ zú zì zhì xiàn ] Shuangjiang Lahu, Va, Blang and Dai autonomous county in Lincang 臨滄|临沧[Lin2 cang1], Yunnan |
⇒ 难以自已 | [ nán yǐ zī yǐ ] cannot control oneself (idiom), to be beside oneself |
⇒ 青龙满族自治县 | [ qīng lóng mǎn zú zì zhì xiàn ] Qinglong Manchu autonomous county in Qinhuangdao 秦皇島|秦皇岛[Qin2 huang2 dao3], Hebei |
⇒ 靖州苗族侗族自治县 | [ jìng zhoū zú dòng zú zì zhì xiàn ] Jingzhou Miao and Dong autonomous county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan |
⇒ 顺其自然 | [ shùn qí zì rán ] to let nature take its course (idiom) |
⇒ 顾影自怜 | [ gù yǐng zì lián ] lit. looking at one's shadow and feeling sorry for oneself (idiom), fig. alone and dejected |
⇒ 顾盼自雄 | [ gù pàn zì xióng ] to strut about feeling complacent (idiom) |
⇒ 马自达 | [ mǎ zì dá ] Mazda, Japanese car make (derived from name Matsuda 松田), also known as 萬事得|万事得 |
⇒ 马边彝族自治县 | [ mǎ biān yí zú zì zhì xiàn ] Mabian Yizu Autonomous County in Leshan 樂山|乐山[Le4 shan1], Sichuan |
⇒ 丽江纳西族自治县 | [ lì jiāng nà xī zú zì zhì xiàn ] Lijiang Naxi Autonomous County in Yunnan |
⇒ 麻阳苗族自治县 | [ má yáng zú zì zhì xiàn ] Mayang Miao autonomous county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan |
⇒ 黄南藏族自治州 | [ huáng nán zàng zú zì zhì zhoū ] Huangnan Tibetan Autonomous Prefecture (Tibetan: Rma-lho Bod-rigs rang skyong khul) in Qinghai |
⇒ 黔东南苗族侗族自治州 | [ qián dōng nán zú dòng zú zì zhì zhoū ] Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture in Guizhou, capital Kaili city 凱里市|凯里市 |
⇒ 龙胜各族自治县 | [ lóng shèng gè zú zì zhì xiàn ] Longsheng Various Nationalities Autonomous County in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi |
⇒ 龚自珍 | [ gōng zì zhēn ] Gong Zizhen (1792-1841), Chinese man of letters, calligrapher and poet |