虎丘区 | [ hǔ qiū qū ] Huqiu district of Suzhou city 蘇州市|苏州市[Su1 zhou1 shi4], Jiangsu |
虎口余生 | [ hǔ koǔ yú shēng ] to escape from the tiger's mouth (idiom), to have a narrow escape |
虎咬猪 | [ hǔ yaǒ zhū ] see 刈包[gua4 bao1] |
虎字头 | [ hǔ zì toú ] name of "tiger" radical in Chinese characters (Kangxi radical 141), see also 虍[hu1] |
虎将 | [ hǔ jiàng ] valiant general |
虎尾兰 | [ hǔ weǐ lán ] snake plant aka mother-in-law's tongue (Dracaena trifasciata) |
虎尾镇 | [ hǔ weǐ zhèn ] Huwei town in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan |
虎斑地鸫 | [ hǔ bān dì dōng ] (bird species of China) scaly thrush (Zoothera dauma) |
虎斑鹦鹉 | [ hǔ bān yīng wǔ ] budgerigar (genus Psittacella, several species), budgie |
虎父无犬子 | [ hǔ fù wú quǎn zǐ ] lit. father a lion, son cannot be a dog (honorific); With a distinguished father such as you, the son is sure to do well., like father, like son |
虎狮兽 | [ hǔ shī shoù ] tigon or tiglon, hybrid cross between a male tiger and a lioness |
虎皮鹦鹉 | [ hǔ pí yīng wǔ ] budgerigar |
虎纹伯劳 | [ hǔ wén bó laó ] (bird species of China) tiger shrike (Lanius tigrinus) |
虎视眈眈 | [ hǔ shì dān dān ] to glare like a tiger watching his prey (idiom), to eye covetously |
虎起脸 | [ hǔ qǐ liǎn ] to take a fierce look |
虎跳峡 | [ hǔ xiá ] Tiger Leaping Gorge on the Jinsha River 金沙江[Jin1 sha1 jiang1] in Lijiang Naxi autonomous county 麗江納西族自治縣|丽江纳西族自治县[Li4 jiang1 Na4 xi1 zu2 Zi4 zhi4 xian4], Yunnan |
虎踞龙盘 | [ hǔ jù lóng pán ] lit. where tigers crouch and dragons coil (idiom); fig. forbidding terrain |
虎踞龙蟠 | [ hǔ jù lóng pán ] lit. where tigers crouch and dragons coil (idiom); fig. forbidding terrain |
虎蹲炮 | [ hǔ dūn paò ] a short-barreled mortar, an ancient catapult |
虎钳 | [ hǔ qián ] vise |
虎门 | [ hǔ mén ] the Bocca Tigris, a narrow strait in the Pearl River Delta, Guangdong, Humen Town 虎門鎮|虎门镇[Hu3 men2 Zhen4] |
虎门镇 | [ hǔ mén zhèn ] Humen Town, also known as Taiping 太平[Tai4 ping2], a town within Dongguan prefecture-level city 東莞市|东莞市[Dong1 guan3 Shi4], Guangdong |
虎头海雕 | [ hǔ toú haǐ ] (bird species of China) Steller's sea eagle (Haliaeetus pelagicus) |
虎头牌 | [ hǔ toú paí ] The Tiger tablet, Yuan dynasty play by Li Zhifu 李直夫[Li3 Zhi2 fu1] |
虎头蛇尾 | [ hǔ toú shé weǐ ] lit. tiger's head, snake's tail (idiom); fig. a strong start but weak finish |
虎头蜂 | [ hǔ toú fēng ] hornet |
虎鲸 | [ hǔ jīng ] killer whale (Orcinus orca) |
⇒ 二虎相斗,必有一伤 | [ èr hǔ xiāng doù bì yoǔ yī shāng ] lit. when two tigers fight, one is sure to be wounded (idiom), fig. if it comes to a fight, someone will get hurt |
⇒ 五虎将 | [ wǔ hǔ jiàng ] Liu Bei's five great generals in Romance of the Three Kingdoms, namely: Guan Yu 關羽|关羽, Zhang Fei 張飛|张飞, Zhao Yun 趙雲|赵云, Ma Chao 馬超|马超, Huang Zhong 黃忠|黄忠 |
⇒ 两虎相争 | [ liǎng hǔ xiāng zhēng ] two tigers fighting (idiom); fierce contest between evenly matched adversaries |
⇒ 两虎相争,必有一伤 | [ liǎng hǔ xiāng zhēng bì yoǔ yī shāng ] if two tigers fight, one will get injured (idiom), if you start a war, someone is bound to get hurt |
⇒ 两虎相斗 | [ liǎng hǔ xiāng doù ] two tigers fight (idiom); fig. a dispute between two powerful adversaries, a battle of the giants |
⇒ 两虎相斗,必有一伤 | [ liǎng hǔ xiāng doù bì yoǔ yī shāng ] when two tigers fight, one will get injured (idiom), if it comes to a fight, someone will get hurt. |
⇒ 初生之犊不怕虎 | [ chū shēng zhī dú bù pà hǔ ] see 初生之犢不畏虎|初生之犊不畏虎[chu1 sheng1 zhi1 du2 bu4 wei4 hu3] |
⇒ 初生之犊不畏虎 | [ chū shēng zhī dú bù weì hǔ ] lit. a new-born calf has no fear of the tiger (idiom), fig. the fearlessness of youth |
⇒ 初生牛犊不怕虎 | [ chū shēng niú dú bù pà hǔ ] lit. newborn calves do not fear tigers (idiom), fig. the young are fearless |
⇒ 前怕狼后怕虎 | [ qián pà láng hoù pà hǔ ] lit. to fear the wolf in front and the tiger behind (idiom), fig. to be full of needless fears, reds under the beds |
⇒ 前门打虎,后门打狼 | [ qián mén dǎ hǔ hoù mén dǎ láng ] to beat a tiger from the front door, only to have a wolf come in at the back (idiom); fig. facing one problem after another |
⇒ 前门拒虎,后门进狼 | [ qián mén jù hǔ hoù mén jìn láng ] to beat a tiger from the front door, only to have a wolf come in at the back (idiom); fig. facing one problem after another |
⇒ 剑齿虎 | [ jiàn chǐ hǔ ] saber-toothed tiger |
⇒ 势成骑虎 | [ shì chéng qí hǔ ] if you ride a tiger, it's hard to get off (idiom); fig. impossible to stop halfway |
⇒ 坐山观虎斗 | [ zuò shān guān hǔ doù ] sit on the mountain and watch the tigers fight, watch in safety whilst others fight then reap the rewards when both sides are exhausted (idiom) |
⇒ 大虎头蜂 | [ dà hǔ toú fēng ] Asian giant hornet (Vespa mandarinia) |
⇒ 山中无老虎,猴子称大王 | [ shān zhōng wú laǒ hǔ hoú zi chēng daì wang ] in the country of the blind the one-eyed man is king |
⇒ 怀氏虎鸫 | [ shì hǔ dōng ] (bird species of China) White's thrush (Zoothera aurea) |
⇒ 打马虎眼 | [ dǎ mǎ hu yǎn ] to play dumb, to slack off (idiom) |
⇒ 捋虎须 | [ luō hǔ xū ] lit. to stroke the tiger's whiskers, to do sth very daring |
⇒ 拦路虎 | [ lán lù hǔ ] stumbling block |
⇒ 新巴尔虎右旗 | [ xīn bā ěr hǔ yoù qí ] New Barag right banner in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia |
⇒ 新巴尔虎左旗 | [ xīn bā ěr hǔ zuǒ qí ] New Barag left banner in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia |
⇒ 暴虎冯河 | [ baò hǔ píng hé ] lit. fight tigers with one's bare hands and wade across raging rivers (idiom), fig. to display foolhardy courage |
⇒ 东北虎 | [ dōng beǐ hǔ ] Amur tiger (Panthera tigris altaica) |
⇒ 栗头蜂虎 | [ lì toú fēng hǔ ] (bird species of China) chestnut-headed bee-eater (Merops leschenaulti) |
⇒ 杨虎城 | [ yáng hǔ chéng ] Yang Hucheng (1893-1949), Chinese warlord and Nationalist general |
⇒ 杀虎斩蛟 | [ shā hǔ zhǎn ] lit. to kill the tiger and behead the scaly dragon |
⇒ 水虎鱼 | [ shuǐ hǔ yú ] piranha (fish) |
⇒ 泰米尔伊拉姆猛虎解放组织 | [ taì mǐ ěr yī lā mǔ měng hǔ jiě fàng zǔ zhī ] Liberation Tigers of Tamil Eelam |
⇒ 泰米尔猛虎组织 | [ taì mǐ ěr měng hǔ zǔ zhī ] Tamil Tigers |
⇒ 为虎作伥 | [ weì hǔ zuò chāng ] to act as accomplice to the tiger, to help a villain do evil (idiom) |
⇒ 照猫画虎 | [ zhaò maō huà hǔ ] lit. drawing a tiger using a cat as a model (idiom); fig. to follow a model and get things more or less right but without capturing the spirit of the subject, uninspired imitation |
⇒ 狼吞虎咽 | [ láng tūn hǔ yàn ] to wolf down one's food (idiom); to devour ravenously, to gorge oneself |
⇒ 狮虎兽 | [ shī hǔ shoù ] liger, hybrid cross between a male lion and a tigress |
⇒ 生龙活虎 | [ shēng lóng huó hǔ ] lit. lively dragon and animated tiger (idiom), fig. vigorous and lively |
⇒ 画虎不成反类犬 | [ huà hǔ bù chéng fǎn leì quǎn ] to try to draw a tiger but end up with a likeness of a dog (idiom), to try to do sth overambitious and end up botching it |
⇒ 画虎类犬 | [ huà hǔ leì quǎn ] to try to draw a tiger but end up with a likeness of a dog (idiom), to try to do sth overambitious and end up botching it |
⇒ 白虎观 | [ baí hǔ guàn ] White Tiger Hall, a Han dynasty palace hall in which the famous Virtuous Discussions Held in White Tiger Hall 白虎通德論|白虎通德论 were held under the aegis of Han Emperor Zhang 漢章帝|汉章帝 |
⇒ 盘龙卧虎 | [ pán lóng wò hǔ ] lit. coiled dragon, crouching tiger (idiom), fig. talented individuals in hiding, concealed talent |
⇒ 纸老虎 | [ zhǐ laǒ hǔ ] paper tiger |
⇒ 绿喉蜂虎 | [ lǜ hoú fēng hǔ ] (bird species of China) green bee-eater (Merops orientalis) |
⇒ 纵虎归山 | [ zòng hǔ guī shān ] lit. to let the tiger return to the mountain; fig. to store up future calamities |
⇒ 罴虎 | [ pí hǔ ] fierce animals |
⇒ 羊质虎皮 | [ yáng zhì hǔ pí ] lit. the heart of a sheep in the skin of a tiger (idiom), fig. impressive in appearance but lacking in substance, braggart |
⇒ 老虎伍兹 | [ laǒ hǔ wǔ zī ] Eldrick "Tiger" Woods (1975-), American golfer |
⇒ 老虎机 | [ laǒ hǔ jī ] slot machine |
⇒ 老虎钳 | [ laǒ hǔ qián ] vise, pincer pliers |
⇒ 卧虎 | [ wò hǔ ] crouching tiger, fig. major figure in hiding, concealed talent |
⇒ 卧虎藏龙 | [ wò hǔ cáng lóng ] Crouching Tiger, Hidden Dragon, movie by Ang Lee 李安[Li3 An1] |
⇒ 卧虎藏龙 | [ wò hǔ cáng lóng ] lit. hidden dragon, crouching tiger (idiom), fig. talented individuals in hiding, concealed talent |
⇒ 台虎钳 | [ taí hǔ qián ] bench vise |
⇒ 苛政猛于虎 | [ kē zhèng měng yú hǔ ] tyrannical government is fiercer than a tiger (idiom) |
⇒ 华南虎 | [ huá nán hǔ ] South China Tiger |
⇒ 苍蝇老虎 | [ cāng ying laǒ hǔ ] (coll.) jumping spider |
⇒ 蓝喉蜂虎 | [ lán hoú fēng hǔ ] (bird species of China) blue-throated bee-eater (Merops viridis) |
⇒ 蓝须夜蜂虎 | [ lán xū yè fēng hǔ ] (bird species of China) blue-bearded bee-eater (Nyctyornis athertoni) |
⇒ 藏龙卧虎 | [ cáng lóng wò hǔ ] lit. hidden dragon, crouching tiger (idiom), fig. talented individuals in hiding, concealed talent |
⇒ 虾虎鱼 | [ xiā hǔ yú ] goby (flat fish, Gobiidae) |
⇒ 虾虎鱼科 | [ xiā hǔ yú kē ] Gobiidae (suborder of perch) |
⇒ 蝇虎 | [ yíng hǔ ] jumping spider (family Salticidae) |
⇒ 蝎虎座 | [ xiē hǔ zuò ] Lacerta (constellation) |
⇒ 调虎离山 | [ hǔ lí shān ] to lure the tiger from its domain in the mountains (idiom), to lure an enemy away from his territory |
⇒ 谈虎色变 | [ tán hǔ sè biàn ] to turn pale at the mention of a tiger (idiom), to be scared at the mere mention of |
⇒ 迷离马虎 | [ mí lí mǎ hu ] muddle-headed |
⇒ 降龙伏虎 | [ xiáng lóng fú hǔ ] to vanquish dragons and tigers (idiom) |
⇒ 陈巴尔虎旗 | [ chén bā ěr hǔ qí ] Old Barag banner in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia |
⇒ 飞虎队 | [ feī hǔ duì ] Flying Tigers, US airmen in China during World War Two, Hong Kong nickname for police special duties unit |
⇒ 养虎伤身 | [ yǎng hǔ shāng shēn ] Rear a tiger and court disaster. (idiom); fig. if you're too lenient with sb, he will damage you later, to cherish a snake in one's bosom |
⇒ 养虎为患 | [ yǎng hǔ weí huàn ] lit. to nurture a tiger invites calamity, fig. to indulge one's enemy is asking for trouble (idiom) |
⇒ 养虎遗患 | [ yǎng hǔ yí huàn ] Rear a tiger and court disaster. (idiom); fig. if you're too lenient with sb, he will damage you later, to cherish a snake in one's bosom |
⇒ 饿虎扑食 | [ è hǔ pū shí ] like a hungry tiger pouncing on its prey |
⇒ 马虎 | [ mǎ hu ] careless, sloppy, negligent, skimpy |
⇒ 马马虎虎 | [ mǎ ma hū hū ] careless, casual, vague, not so bad, so-so, tolerable, fair |
⇒ 马马虎虎 | [ mǎ ma hū hū ] careless, casual, vague, not so bad, so-so, tolerable, fair |
⇒ 骑虎难下 | [ qí hǔ nán xià ] if you ride a tiger, it's hard to get off (idiom); fig. impossible to stop halfway |
⇒ 黄喉蜂虎 | [ huáng hoú fēng hǔ ] (bird species of China) European bee-eater (Merops apiaster) |
⇒ 龙潭虎穴 | [ lóng tán hǔ xué ] lit. dragon's pool and tiger's den (idiom), fig. dangerous place, hostile territory |
⇒ 龙争虎斗 | [ lóng zhēng hǔ doù ] lit. the dragon wars, the tiger battles (idiom); fierce battle between giants |
⇒ 龙虎 | [ lóng hǔ ] outstanding people, water and fire (in Daoist writing) |
⇒ 龙虎斗 | [ lóng hǔ doù ] fight between powerful contenders |
⇒ 龙腾虎跃 | [ lóng téng hǔ yuè ] lit. dragon soaring and tiger leaping (idiom), fig. prosperous and bustling, vigorous and active |