轻 | [ qīng ] light, easy, gentle, soft, reckless, unimportant, frivolous, small in number, unstressed, neutral, to disparage |
轻佻 | [ qīng ] frivolous, coquettish |
轻侮 | [ qīng wǔ ] to slight, to scorn |
轻便 | [ qīng biàn ] lightweight and portable, light and convenient |
轻信 | [ qīng xìn ] to easily trust, gullible, naïve |
轻伤 | [ qīng shāng ] lightly wounded, minor injuries |
轻元素 | [ qīng yuán sù ] light element (such as hydrogen) |
轻取 | [ qīng qǔ ] to beat easily, to gain an easy victory |
轻口薄舌 | [ qīng koǔ bó shé ] lit. light mouth, thin tongue (idiom); hasty and rude, caustic and sharp-tongued |
轻咬 | [ qīng yaǒ ] to nibble |
轻嘴薄舌 | [ qīng zuǐ bó shé ] lit. light mouth, thin tongue (idiom); hasty and rude, caustic and sharp-tongued |
轻型 | [ qīng xíng ] light (machinery, aircraft etc) |
轻型轨道交通 | [ qīng xíng guǐ daò tōng ] light rail, transit system (underground, at street level or elevated), streetcar, metro, abbr. to 輕軌|轻轨[qing1 gui3] |
轻子 | [ qīng zǐ ] lepton (particle physics) |
轻工 | [ qīng gōng ] light engineering |
轻工业 | [ qīng gōng yè ] light industry |
轻巧 | [ qīng ] dexterous, deft, easy, light and easy to use, nimble, agile, lithe, graceful |
轻度 | [ qīng dù ] mild (symptoms etc) |
轻微 | [ qīng weī ] slight, light, trivial, to a small extent |
轻快 | [ qīng ] light and quick, brisk, spry, lively, effortless, relaxed, agile, blithe |
轻慢 | [ qīng màn ] irreverent |
轻手轻脚 | [ qīng shoǔ qīng ] (to move or do sth) softly and quietly (idiom) |
轻打 | [ qīng dǎ ] tap, hit lightly |
轻捷 | [ qīng jié ] light on one's feet, nimble, agile |
轻描淡写 | [ qīng dàn xiě ] (idiom) to treat sth as no big deal, to downplay, to understate |
轻抚 | [ qīng fǔ ] to stroke lightly, to caress |
轻击区 | [ qīng jī qū ] putting green (golf) |
轻击棒 | [ qīng jī bàng ] putter (golf) |
轻击球 | [ qīng jī qiú ] to hit the ball lightly (sport), putt (golf) |
轻敌 | [ qīng dí ] to underestimate the enemy |
轻于鸿毛 | [ qīng yú hóng maó ] light as a goose feather (idiom); trifling, unimportant |
轻易 | [ qīng yì ] easily, lightly, rashly |
轻染 | [ qīng rǎn ] tinge |
轻柔 | [ qīng roú ] soft, gentle, pliable |
轻机枪 | [ qīng jī qiāng ] light machine gun |
轻机关枪 | [ qīng jī guān qiāng ] also written 輕機槍|轻机枪, light machine gun |
轻武器 | [ qīng wǔ qì ] light weapon |
轻水 | [ qīng shuǐ ] light water (as opposed to heavy water), see light water reactor 輕水反應堆|轻水反应堆 |
轻水反应堆 | [ qīng shuǐ fǎn yìng duī ] light water reactor (LWR) |
轻浪浮薄 | [ qīng làng fú bó ] (idiom) frivolous |
轻浮 | [ qīng fú ] frivolous, careless, giddy |
轻狂 | [ qīng kuáng ] frivolous |
轻率 | [ qīng ] cavalier, offhand, reckless |
轻生 | [ qīng shēng ] a suicide, to commit suicide |
轻盈 | [ qīng yíng ] graceful, lithe, light and graceful, lighthearted, relaxed |
轻省 | [ qīng sheng ] relaxed, easy |
轻看 | [ qīng kàn ] to look down upon |
轻窕 | [ qīng ] frivolous, capricious, playful |
轻纱 | [ qīng shā ] light muslin, gauze |
轻罪 | [ qīng zuì ] petty crime, misdemeanor |
轻者 | [ qīng zhě ] less serious case, in less severe cases |
轻而易举 | [ qīng ér yì jǔ ] easy, with no difficulty |
轻声 | [ qīng shēng ] quietly, softly, neutral tone, light stress |
轻声细语 | [ qīng shēng xì yǔ ] to speak softly, to whisper (idiom) |
轻脆 | [ qīng cuì ] sharp and clear, crisp, melodious, ringing, tinkling, silvery (of sound), fragile, frail, also written 清脆 |
轻举妄动 | [ qīng jǔ wàng dòng ] to act blindly without thinking (idiom) |
轻蔑 | [ qīng miè ] to contempt, to disdain, pejorative |
轻薄 | [ qīng bó ] light (weight), frivolous, a philanderer, to scorn, disrespectful |
轻裘肥马 | [ qīng qiú feí mǎ ] lit. light furs and stout horses, fig. to live in luxury |
轻视 | [ qīng shì ] contempt, contemptuous, to despise, to scorn, scornful |
轻言 | [ qīng yán ] to say, without careful consideration |
轻言细语 | [ qīng yán xì yǔ ] to speak softly |
轻质石油 | [ qīng zhì shí yoú ] light petroleum (product), gasoline and diesel oil |
轻质石油产品 | [ qīng zhì shí yoú chǎn pǐn ] light petroleum product (i.e. gasoline and diesel oil) |
轻车熟路 | [ qīng chē shú lù ] lit. to drive a lightweight chariot on a familiar road (idiom), fig. to do sth routinely and with ease, a walk in the park |
轻车简从 | [ qīng chē jiǎn cóng ] (of an official) to travel with little luggage and just a small escort, to travel without ostentation |
轻轨 | [ qīng guǐ ] light rail, transit system (underground, at street level or elevated), streetcar, metro, abbr. for 輕型軌道交通|轻型轨道交通[qing1 xing2 gui3 dao4 jiao1 tong1] |
轻轻 | [ qīng qīng ] lightly, softly |
轻重 | [ qīng zhòng ] severity (of the case), degree of seriousness, whether sth is slight or serious |
轻重主次 | [ qīng zhòng zhǔ cì ] to invert the importance of things (i.e. stress the incidental and neglect the main point), lacking a sense of perspective, to put the cart before the horse |
轻重倒置 | [ qīng zhòng daò zhì ] to invert the importance of things (i.e. stress the unimportant and neglect the important), lacking a sense of perspective, to put the cart before the horse |
轻重缓急 | [ qīng zhòng huǎn jí ] slight or important, urgent or non-urgent (idiom); to deal with important matters first, sense of priority |
轻量级 | [ qīng liàng jí ] lightweight (boxing etc) |
轻铁 | [ qīng tiě ] Hong Kong LRT (Light Rail Transit) (abbr. for 輕便鐵路|轻便铁路) |
轻灵 | [ qīng líng ] quick and skillful, agile |
轻音乐 | [ qīng yīn yuè ] light music |
轻风 | [ qīng fēng ] breeze, light wind |
轻飘飘 | [ qīng ] light as a feather |
轻食 | [ qīng shí ] light meal, snack |
轻饶 | [ qīng raó ] to forgive easily, to let off lightly (often with negative: you won't get away with it) |
轻饶素放 | [ qīng raó sù fàng ] easily forgive, simply release (idiom); to let sb off scot free |
轻骑 | [ qīng qí ] light cavalry, light motorcycle, moped |
轻松 | [ qīng sōng ] light, gentle, relaxed, effortless, uncomplicated, to relax, to take things less seriously |
⇒ 不知轻重 | [ bù zhī qīng zhòng ] lit. not knowing what's important (idiom); no appreciation of the gravity of things, naive, doesn't know who's who, no sense of priorities |
⇒ 不轻饶 | [ bù qīng raó ] not to forgive easily, not to let off, (You, He) won't get away with it! |
⇒ 人微言轻 | [ rén weī yán qīng ] (idiom) what lowly people think counts for little |
⇒ 千里送鹅毛,礼轻人意重 | [ qiān lǐ sòng é maó lǐ qīng rén yì zhòng ] goose feather sent from afar, a slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it. |
⇒ 千里送鹅毛,礼轻情意重 | [ qiān lǐ sòng é maó lǐ qīng qíng yì zhòng ] goose feather sent from afar, a trifling present with a weighty thought behind it (idiom); It's not the gift that counts, but the thought behind it. |
⇒ 问鼎轻重 | [ wèn dǐng qīng zhòng ] lit. to inquire whether the tripods are light or heavy (idiom); a laughable attempt to seize power |
⇒ 家丑不可外传,流言切莫轻信 | [ jiā choǔ bù kě waì chuán liú yán qiè mò qīng xìn ] Don't spread abroad the shame of the family, don't believe rumors lightly. (idiom), Don't wash your dirty linen in public, don't listen to others' gossip. |
⇒ 屁轻 | [ pì qīng ] very light |
⇒ 布伦轻机枪 | [ bù lún qīng jī qiāng ] Bren gun, British light machine gun first produced in 1937 |
⇒ 年轻 | [ nián qīng ] young |
⇒ 年轻人 | [ nián qīng rén ] young people, youngster |
⇒ 年轻力壮 | [ nián qīng lì zhuàng ] young and vigorous (idiom) |
⇒ 年轻化 | [ nián qīng huà ] to make more youthful, to promote younger staff |
⇒ 年轻有为 | [ nián qīng yoǔ weí ] young and promising |
⇒ 年轻气盛 | [ nián qīng qì shèng ] full of youthful vigor (idiom), in the prime of youth |
⇒ 从轻 | [ cóng qīng ] to be lenient (in sentencing) |
⇒ 掉以轻心 | [ yǐ qīng xīn ] treat sth lightly, to lower one's guard |
⇒ 文人相轻 | [ wén rén xiāng qīng ] scholars tend to disparage one another (idiom) |
⇒ 减轻 | [ jiǎn qīng ] to lighten, to ease, to alleviate |
⇒ 无足轻重 | [ wú zú qīng zhòng ] insignificant |
⇒ 男儿有泪不轻弹 | [ nán ér yoǔ leì bù qīng tán ] real men do not easily cry (idiom) |
⇒ 百事轻怡 | [ baǐ shì qīng yí ] Diet Pepsi, Pepsi Light |
⇒ 相轻 | [ xiāng qīng ] to hold each other in low regard |
⇒ 看轻 | [ kàn qīng ] to belittle, to scorn, to take sth lightly |
⇒ 礼轻人意重 | [ lǐ qīng rén yì zhòng ] slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it. |
⇒ 礼轻人意重,千里送鹅毛 | [ lǐ qīng rén yì zhòng qiān lǐ sòng é maó ] goose feather sent from afar, a slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it. |
⇒ 礼轻情意重 | [ lǐ qīng qíng yì zhòng ] goose feather sent from afar, a trifling present with a weighty thought behind it (idiom); It's not the gift that counts, but the thought behind it. |
⇒ 缓急轻重 | [ huǎn jí qīng zhòng ] slight or important, urgent or non-urgent (idiom); to deal with important matters first, sense of priority, also written 輕重緩急|轻重缓急 |
⇒ 肥马轻裘 | [ feí mǎ qīng qiú ] lit. stout horses and light furs, fig. to live in luxury |
⇒ 自轻自贱 | [ zì qīng zì jiàn ] to belittle oneself, self-contempt |
⇒ 举足轻重 | [ jǔ zú qīng zhòng ] to play a critical role (idiom), influential |
⇒ 身轻如燕 | [ shēn qīng rú yàn ] as lithe as a swallow (of athlete or beautiful girl) |
⇒ 轻手轻脚 | [ qīng shoǔ qīng ] (to move or do sth) softly and quietly (idiom) |
⇒ 轻轻 | [ qīng qīng ] lightly, softly |
⇒ 避重就轻 | [ bì zhòng jiù qīng ] to avoid the important and dwell on the trivial, to keep silent about major charges while admitting minor ones |
⇒ 重利轻义 | [ zhòng lì qīng yì ] to value material gain over righteousness |
⇒ 重形式轻内容 | [ zhòng xíng shì qīng neì róng ] heavy on form, light on substance, to stress form at the expense of content |
⇒ 重文轻武 | [ zhòng wén qīng wǔ ] to value letters and belittle arms (idiom); to stress civil matters and neglect the military, to prefer the pen to the sword |
⇒ 重男轻女 | [ zhòng nán qīng nǚ ] to value males and attach less importance to females (idiom) |
⇒ 重义轻利 | [ zhòng yì qīng lì ] to value righteousness rather than material gain (idiom) |
⇒ 重色轻友 | [ zhòng sè qīng yoǔ ] paying more attention to a lover than friends (idiom), to value sex over friendship |
⇒ 重量轻质 | [ zhòng liàng qīng zhì ] to value quantity over quality |
⇒ 头重脚轻 | [ toú zhòng qīng ] top-heavy, fig. unbalance in organization or political structure |
⇒ 驾轻就熟 | [ jià qīng jiù shú ] lit. an easy drive on a familiar path (idiom); fig. experience makes progress easy, a task that is so familiar one can do it with one's hand tied behind one's back |