來 | [ laí ] to come, to arrive, to come round, ever since, next |
來M; | [ laí ] (coll.) (of women) to get one's period |
來不及 | [ laí bu jí ] there's not enough time (to do sth), it's too late (to do sth) |
來不得 | [ laí bu dé ] cannot allow (to be present), cannot admit |
來世 | [ laí shì ] afterlife, next life |
來信 | [ laí xìn ] incoming letter, to send us a letter |
來函 | [ laí hán ] incoming letter, letter from afar, same as 來信|来信[lai2 xin4] |
來到 | [ laí daò ] to come, to arrive |
來勁 | [ laí jìn ] (dialect) to be full of zeal, high-spirited, exhilarating, to stir sb up |
來勢 | [ laí shì ] momentum of sth approaching |
來去無蹤 | [ laí qù wú zōng ] come without a shadow, leave without a footprint (idiom); to come and leave without a trace |
來回 | [ laí huí ] to make a round trip, return journey, back and forth, to and fro, repeatedly |
來回來去 | [ laí huí laí qù ] repeatedly, back and forth again and again |
來回來去地 | [ laí huí laí qù de ] backwards and forwards |
來安 | [ laí ān ] Lai'an county in Chuzhou 滁州[Chu2 zhou1], Anhui |
來安縣 | [ laí ān xiàn ] Lai'an county in Chuzhou 滁州[Chu2 zhou1], Anhui |
來客 | [ laí kè ] guest |
來年 | [ laí nián ] next year, the coming year |
來往 | [ laí wǎng ] to come and go, to have dealings with, to be in relation with |
來得 | [ laí de ] to emerge (from a comparison), to come out as, to be competent or equal to |
來得及 | [ laí de jí ] there's still time, able to do sth in time |
來得容易,去得快 | [ laí de róng yì qù de ] Easy come, easy go. (idiom) |
來得早不如來得巧 | [ laí de zaǒ bù rú laí de ] arriving early can't beat coming at the right time, perfect timing |
來復槍 | [ laí fù qiāng ] rifle (loanword), also written 來福槍|来福枪 |
來復線 | [ laí fù xiàn ] rifling (spiral lines on inside of gun barrel imparting spin to the bullet) |
來意 | [ laí yì ] one's purpose in coming |
來文 | [ laí wén ] received document, sent document |
來日 | [ laí rì ] future days, (literary) the next day, (old) past days |
來日方長 | [ laí rì fāng cháng ] the future is long (idiom); there will be ample time for that later, We'll cross that bridge when we get there |
來朝 | [ laí zhaō ] (literary) tomorrow (morning) |
來歷 | [ laí lì ] history, antecedents, origin |
來歷不明 | [ laí lì bù míng ] of unknown origin |
來港 | [ laí gǎng ] to come to Hong Kong |
來源 | [ laí yuán ] source (of information etc), origin |
來源於 | [ laí yuán yú ] to originate in |
來潮 | [ laí chaó ] (of water) to rise, rising tide, (of women) to get one's period |
來火 | [ laí huǒ ] to get angry |
來火兒 | [ laí huǒ ] to get angry |
來無影,去無蹤 | [ laí wú yǐng qù wú zōng ] lit. come without a shadow, leave without a footprint (idiom); to come and go without a trace |
來犯 | [ laí fàn ] to invade one's territory |
來生 | [ laí shēng ] next life |
來由 | [ laí yoú ] reason, cause |
來看 | [ laí kàn ] to come and see, to see a topic from a certain point of view |
來硬的 | [ laí yìng de ] to get tough, to use force |
來示 | [ laí shì ] (polite) your letter |
來神 | [ laí shén ] to become spirited |
來福槍 | [ laí fú qiāng ] rifle (loanword), also written 來復槍|来复枪 |
來福線 | [ laí fú xiàn ] rifling (helical grooves inside the barrel of a gun) |
來義 | [ laí yì ] Laiyi township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan |
來義鄉 | [ laí yì xiāng ] Laii township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan |
來者不善,善者不來 | [ laí zhě bù shàn shàn zhě bù laí ] He who comes is surely ill-intentioned, no-one well-meaning will come (idiom)., Be careful not to trust foreigners., Beware of Greeks bearing gifts! |
來者不拒 | [ laí zhě bù jù ] to refuse nobody (idiom), all comers welcome |
來而不往非禮也 | [ laí ér bù wǎng feī lǐ yě ] not to reciprocate is against etiquette (classical), to respond in kind |
來臨 | [ laí lín ] to approach, to come closer |
來自 | [ laí zì ] to come from (a place), From: (in email header) |
來臺 | [ laí taí ] to visit Taiwan (esp. from PRC) |
來華 | [ laí huá ] to come to China |
來著 | [ laí zhe ] auxiliary showing sth happened in the past |
來蘇糖 | [ laí sū táng ] lyxose (type of sugar) |
來襲 | [ laí xí ] to invade, (of a storm etc) to strike, to hit |
來訪 | [ laí fǎng ] to pay a visit |
來訪者 | [ laí fǎng zhě ] visitor, (psychological counseling) client |
來講 | [ laí jiǎng ] as to, considering, for |
來賓 | [ laí bīn ] Laibin prefecture-level city in Guangxi |
來賓 | [ laí bīn ] guest, visitor |
來賓市 | [ laí bīn shì ] Laibin prefecture-level city in Guangxi |
來路 | [ laí lù ] incoming road, origin, past history |
來路不明 | [ laí lù bù míng ] unidentified origin, no-one knows where it comes from, of dubious background |
來蹤去跡 | [ laí zōng qù jì ] the traces of a person's movements, (fig.) sb's history, the ins and out of a matter |
來電 | [ laí diàn ] incoming telephone call (or telegram), to phone in, to send in a telegram, to have an instant attraction to sb, to come back (of electricity, after an outage) |
來電答鈴 | [ laí diàn dá líng ] (Tw) ringback tone (heard by the originator of a telephone call) |
來電顯示 | [ laí diàn xiǎn shì ] caller ID |
來項 | [ laí xiang ] income |
來頭 | [ laí toú ] cause, reason, interest, influence |
來鳳 | [ laí fèng ] Laifeng County in Enshi Tujia and Miao Autonomous Prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Hubei |
來鳳縣 | [ laí fèng xiàn ] Laifeng County in Enshi Tujia and Miao Autonomous Prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Hubei |
來鴻 | [ laí hóng ] incoming letter (literary) |
來鴻去燕 | [ laí hóng qù yàn ] lit. the goose comes, the swallow goes (idiom); fig. always on the move |
來龍去脈 | [ laí lóng qù maì ] the rise and fall of the terrain (idiom), (fig.) the whole sequence of events, causes and effects |
⇒ 一來 | [ yī laí ] firstly, ... |
⇒ 一來二去 | [ yī laí èr qù ] gradually, little by little, in the course of time |
⇒ 一直以來 | [ yī zhí yǐ laí ] in the past always, for a long time now, until now |
⇒ 一般來說 | [ yī bān laí shuō ] generally speaking |
⇒ 一般來講 | [ yī bān laí jiǎng ] generally speaking |
⇒ 一般說來 | [ yī bān shuō laí ] generally speaking, in general |
⇒ 一覺醒來 | [ yī xǐng laí ] to wake up from a sleep |
⇒ 一路來 | [ yī lù laí ] all the way, all along, since the start |
⇒ 上來 | [ shàng laí ] to come up, to approach, (verb complement indicating success) |
⇒ 下不來 | [ xià bù laí ] awkward, embarrassed, cannot be accomplished |
⇒ 下不來臺 | [ xià bù laí taí ] to be put on the spot, to find oneself in an awkward situation |
⇒ 下來 | [ xià lai ] to come down, (completed action marker), (after verb of motion, indicates motion down and towards us, also fig.), (indicates continuation from the past towards us), to be harvested (of crops), to be over (of a period of time), to go among the masses (said of leaders) |
⇒ 不來梅 | [ bù laí meí ] Bremen (city) |
⇒ 不來梅港 | [ bù laí meí gǎng ] Bremerhaven, German port |
⇒ 不請自來 | [ bù qǐng zì laí ] to turn up without being invited, unsolicited |
⇒ 亂來 | [ luàn laí ] to act recklessly, to mess around |
⇒ 二來 | [ èr laí ] secondly, ... |
⇒ 人來瘋 | [ rén laí fēng ] to get hyped up in front of an audience, (of children) to play up in front of guests |
⇒ 什麼風把你吹來的 | [ shén me fēng bǎ nǐ chuī laí de ] What brings you here? (idiom) |
⇒ 仙客來 | [ xiān kè laí ] cyclamen (loanword) |
⇒ 以來 | [ yǐ laí ] since (a previous event) |
⇒ 來回來去 | [ laí huí laí qù ] repeatedly, back and forth again and again |
⇒ 來回來去地 | [ laí huí laí qù de ] backwards and forwards |
⇒ 來得早不如來得巧 | [ laí de zaǒ bù rú laí de ] arriving early can't beat coming at the right time, perfect timing |
⇒ 來者不善,善者不來 | [ laí zhě bù shàn shàn zhě bù laí ] He who comes is surely ill-intentioned, no-one well-meaning will come (idiom)., Be careful not to trust foreigners., Beware of Greeks bearing gifts! |
⇒ 依我來看 | [ yī wǒ laí kàn ] as I see it, in my opinion |
⇒ 停下來 | [ tíng xià laí ] to stop |
⇒ 傳來 | [ chuán laí ] (of a sound) to come through, to be heard, (of news) to arrive |
⇒ 傾巢來犯 | [ qīng chaó laí fàn ] to turn out in force ready to attack (idiom) |
⇒ 元來 | [ yuán laí ] variant of 原來|原来[yuan2 lai2] |
⇒ 先來後到 | [ xiān laí hoù daò ] in order of arrival, first come, first served |
⇒ 全世界無產者聯合起來 | [ quán shì jiè wú chǎn zhě lián hé qǐ lai ] Proletarier aller Länder, vereinigt euch!, Workers of the world, unite! |
⇒ 兩國相爭,不斬來使 | [ liǎng guó xiāng zhēng bù zhǎn laí shǐ ] when two kingdoms are at war, they don't execute envoys (idiom) |
⇒ 兵來將擋,水來土掩 | [ bīng laí jiàng dǎng shuǐ laí tǔ yǎn ] counter soldiers with arms, water with an earth weir (idiom); different situations call for different action, to adopt measures appropriate to the actual situation |
⇒ 兵來將擋,水來土掩 | [ bīng laí jiàng dǎng shuǐ laí tǔ yǎn ] counter soldiers with arms, water with an earth weir (idiom); different situations call for different action, to adopt measures appropriate to the actual situation |
⇒ 兵來將敵,水來土堰 | [ bīng laí jiàng dí shuǐ laí tǔ yàn ] counter soldiers with arms, water with an earth weir (idiom); different situations call for different action, to adopt measures appropriate to the actual situation |
⇒ 兵來將敵,水來土堰 | [ bīng laí jiàng dí shuǐ laí tǔ yàn ] counter soldiers with arms, water with an earth weir (idiom); different situations call for different action, to adopt measures appropriate to the actual situation |
⇒ 其來有自 | [ qí laí yoǔ zì ] there is a reason for it, (of sth) not incidental |
⇒ 出來 | [ chū laí ] to come out, to appear, to arise |
⇒ 出來 | [ chu lai ] (after a verb, indicates coming out, completion of an action, or ability to discern or detect) |
⇒ 出來混遲早要還的 | [ chū laí hùn chí zaǒ yaò huán de ] if you live a life of crime, sooner or later you'll pay for it |
⇒ 划不來 | [ huá bu laí ] not worth it |
⇒ 划得來 | [ huá de laí ] worth it, it pays to |
⇒ 初來乍到 | [ chū laí zhà daò ] to be a newcomer, just off the boat |
⇒ 別來無恙 | [ bié laí wú yàng ] (literary) I trust you have been well since we last met |
⇒ 到來 | [ daò laí ] to arrive, arrival, advent |
⇒ 到頭來 | [ daò toú laí ] in the end, finally, as a result |
⇒ 前不見古人,後不見來者 | [ qián bù jiàn gǔ rén hoù bù jiàn laí zhě ] unique, unprecedented (idiom) |
⇒ 前來 | [ qián laí ] to come (formal), before, previously |
⇒ 前無古人,後無來者 | [ qián wú gǔ rén hoù wú laí zhě ] there has never been and never will be another person like this (idiom), never done before and unlikely to be matched in the future, peerless |
⇒ 加來海峽 | [ jiā laí haǐ xiá ] Strait of Calais in the English channel, Strait of Dover, Pas-de-Calais, département of France |
⇒ 北卡羅來納 | [ beǐ kǎ luó laí nà ] North Carolina, US state |
⇒ 北卡羅來納州 | [ beǐ kǎ luó laí nà zhoū ] North Carolina, US state |
⇒ 南卡羅來納 | [ nán kǎ luó laí nà ] South Carolina, US state |
⇒ 南卡羅來納州 | [ nán kǎ luó laí nà zhoū ] South Carolina, US state |
⇒ 即將來臨 | [ jí jiāng laí lín ] imminent |
⇒ 卷土重來 | [ juǎn tǔ chóng laí ] lit. to return in a swirl of dust (idiom), fig. to regroup and come back even stronger, to make a comeback |
⇒ 原來 | [ yuán laí ] original, former, originally, formerly, at first, so, actually, as it turns out |
⇒ 又來了 | [ yoù laí le ] Here we go again. |
⇒ 反過來 | [ fǎn guo laí ] conversely, in reverse order, in an opposite direction |
⇒ 反過來說 | [ fǎn guò laí shuō ] on the other hand |
⇒ 古來 | [ gǔ laí ] since ancient times, it has ever been the case that, see also 自古以來|自古以来[zi4 gu3 yi3 lai2] |
⇒ 古往今來 | [ gǔ wǎng jīn laí ] since ancient times, since times immemorial |
⇒ 吃不來 | [ chī bu laí ] to be unaccustomed to certain food, to not be keen on certain food |
⇒ 合不來 | [ hé bù laí ] unable to get along together, incompatible |
⇒ 合得來 | [ hé de laí ] to get along well, compatible, also written 和得來|和得来[he2 de5 lai2] |
⇒ 向來 | [ xiàng laí ] always (previously) |
⇒ 否極泰來 | [ pǐ jí taì laí ] extreme sorrow turns to joy (idiom) |
⇒ 周恩來 | [ zhoū ēn laí ] Zhou Enlai (1898-1976), Chinese communist leader, prime minister 1949-1976 |
⇒ 呼之即來 | [ hū zhī jí laí ] to come when called (idiom); ready and compliant, always at sb's beck and call |
⇒ 呼之即來,揮之即去 | [ hū zhī jí laí huī zhī jí qù ] to come when called (idiom); ready and compliant, always at sb's beck and call |
⇒ 呼來喝去 | [ hū laí hè qù ] to call to come and shout to go (idiom); to yell orders, always bossing people around |
⇒ 和得來 | [ hé de laí ] to get along well, compatible, also written 合得來|合得来[he2 de5 lai2] |
⇒ 哭得死去活來 | [ kū de sǐ qù huó laí ] to cry one's heart out |
⇒ 喘不過氣來 | [ chuǎn bu guò qì laí ] to be unable to breathe |
⇒ 喜來登 | [ xǐ laí dēng ] Sheraton (hotel chain) |
⇒ 嚴格來說 | [ yán gé laí shuō ] strictly speaking |
⇒ 嚴格來講 | [ yán gé laí jiǎng ] strictly speaking |
⇒ 回來 | [ huí lai ] to return, to come back |
⇒ 在來米 | [ zaì laí mǐ ] long-grained non-glutinous rice (Tw) |
⇒ 在我看來 | [ zaì wǒ kàn laí ] in my opinion |
⇒ 外來 | [ waì laí ] external, foreign, outside |
⇒ 外來人 | [ waì laí rén ] foreigner |
⇒ 外來成語 | [ waì laí chéng yǔ ] loan idiom |
⇒ 外來投資 | [ waì laí toú zī ] foreign investment |
⇒ 外來物種 | [ waì laí wù zhǒng ] an introduced species |
⇒ 外來詞 | [ waì laí cí ] loanword |
⇒ 外來語 | [ waì laí yǔ ] loanword |
⇒ 外來貨 | [ waì laí huò ] imported product |
⇒ 多年來 | [ duō nián laí ] for the past many years |
⇒ 夜來香 | [ yè laí xiāng ] tuberose, Cestrum nocturnum, see also 夜香木 |
⇒ 大日如來 | [ dà rì rú laí ] Vairocana, Buddha of supreme enlightenment |
⇒ 大限到來 | [ dà xiàn daò laí ] to die, one's allocated lifespan is accomplished |
⇒ 天外來客 | [ tiān waì laí kè ] visitors from outer space |
⇒ 太陽從西邊出來 | [ taì yáng cóng xī biān chū laí ] lit. the sun rises in the west (idiom), fig. hell freezes over, pigs can fly |
⇒ 好起來 | [ haǒ qǐ lai ] to get better, to improve, to get well |
⇒ 如來 | [ rú laí ] tathagata (Buddha's name for himself, having many layers of meaning - Sanskrit: thus gone, having been Brahman, gone to the absolute etc) |
⇒ 姍姍來遲 | [ shān shān laí chí ] to be late, to arrive slowly, to be slow in the coming |
⇒ 寶麗來 | [ baǒ lì laí ] Polaroid |
⇒ 將來 | [ jiāng laí ] in the future, future, the future, CL:個|个[ge4] |
⇒ 尋來範疇 | [ xún laí fàn choú ] (math.) derived category |
⇒ 對我來說 | [ duì wǒ laí shuō ] as far as I'm concerned |
⇒ 少來 | [ shaǒ laí ] refrain (from doing sth), (coll.) Come on!, Give me a break!, Save it! |
⇒ 少年夫妻老來伴 | [ shaò nián fū qī laǒ laí bàn ] husband and wife in youth, companions in old age |
⇒ 希伯來 | [ xī bó laí ] Hebrew |
⇒ 希伯來人 | [ xī bó laí rén ] Hebrew person, Israelite, Jew |
⇒ 希伯來書 | [ xī bó laí shū ] Epistle of St Paul to the Hebrews |
⇒ 希伯來語 | [ xī bó laí yǔ ] Hebrew language |
⇒ 帶來 | [ daì laí ] to bring, to bring about, to produce |
⇒ 常來常往 | [ cháng laí cháng wǎng ] to visit frequently, to have frequent dealings (with), to see each other often |
⇒ 年來 | [ nián laí ] this past year, over the last years |
⇒ 幾天來 | [ jǐ tiān laí ] for the past few days |
⇒ 幾年來 | [ jǐ nián laí ] for the past several years |
⇒ 往來 | [ wǎng laí ] dealings, contacts, to go back and forth |
⇒ 往來帳戶 | [ wǎng laí zhàng hù ] current account (in bank) |
⇒ 後來 | [ hoù laí ] afterwards, later |
⇒ 後來居上 | [ hoù laí jū shàng ] lit. late-comer lives above (idiom); the up-and-coming youngster outstrips the older generation, the pupil surpasses the master |
⇒ 得來速 | [ dé laí sù ] drive-thru (loanword) |
⇒ 從來 | [ cóng laí ] always, at all times, never (if used in negative sentence) |
⇒ 從來不 | [ cóng laí bù ] never |
⇒ 從來沒 | [ cóng laí meí ] have never, has never |
⇒ 從來沒有 | [ cóng laí meí yoǔ ] have never, never before |
⇒ 從實招來 | [ cóng shí zhaō laí ] to own up to the facts |
⇒ 心血來潮 | [ xīn xuè laí chaó ] to be prompted by a sudden impulse, carried away by a whim, to have a brainstorm |
⇒ 忙不過來 | [ máng bù guò laí ] to have more work than one can deal with, to have one's hands full |
⇒ 惠來 | [ huì laí ] Huilai county in Jieyang 揭陽|揭阳, Guangdong |
⇒ 惠來縣 | [ huì laí xiàn ] Huilai county in Jieyang 揭陽|揭阳, Guangdong |
⇒ 想來 | [ xiǎng laí ] it may be assumed that |
⇒ 想起來 | [ xiǎng qi lai ] to remember, to recall |
⇒ 愈來愈 | [ yù laí yù ] more and more |
⇒ 愛得死去活來 | [ aì de sǐ qù huó laí ] to be madly in love |
⇒ 慕名而來 | [ mù míng ér laí ] to come to a place on account of its reputation (idiom); attracted to visit a famous location |
⇒ 慢慢來 | [ màn màn laí ] take your time, take it easy |
⇒ 懷來 | [ laí ] Huailai county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei |
⇒ 懷來縣 | [ laí xiàn ] Huailai county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei |
⇒ 手到拈來 | [ shoǔ daò niān laí ] lit. to stretch a hand and grab it (idiom), fig. easy to do |
⇒ 手到擒來 | [ shoǔ daò qín laí ] stretch a hand and grab it (idiom); very easy |
⇒ 打來回 | [ dǎ laí huí ] to make a round trip, a return journey |
⇒ 拉不出屎來怨茅房 | [ lā bù chū shǐ laí yuàn maó fáng ] lit. to blame the toilet because one is having difficulty completing a bowel movement (idiom), fig. to blame others for problems caused by one's own shortcomings |
⇒ 招來 | [ zhaō laí ] to attract, to incur |
⇒ 拼起來 | [ pīn qi lai ] to put together |
⇒ 拿來 | [ ná laí ] to bring, to fetch, to get |
⇒ 拿來主義 | [ ná laí zhǔ yì ] the attitude of mechanically borrowing (ideas etc) |
⇒ 捎來 | [ shaō laí ] to bring sth to sb (news etc) |
⇒ 接下來 | [ jiē xià laí ] to accept, to take, next, following |
⇒ 接踵而來 | [ jiē zhǒng ér laí ] to come one after the other |
⇒ 推來推去 | [ tuī laí tuī qù ] (idiom) to rudely push and pull others, (idiom) to evade responsibility and push it to others |
⇒ 換來換 | [ huàn laí huàn ] to repeatedly exchange |
⇒ 撲面而來 | [ pū miàn ér laí ] lit. sth hits one in the face, directly in one's face, sth assaults the senses, blatant (advertising), eye-catching, (a smell) assaults the nostrils |
⇒ 擠來擠去 | [ jǐ laí jǐ qù ] to mill about, to jostle |
⇒ 放馬過來 | [ fàng mǎ guò laí ] bring it on!, give me all you got! |
⇒ 數不過來 | [ shǔ bù guò laí ] can't manage to count, too many to count |
⇒ 數來寶 | [ shǔ laí baǒ ] folk theater consisting of recitation accompanied by clapper board rhythm |
⇒ 新來乍到 | [ xīn laí zhà daò ] newly arrived (idiom) |
⇒ 既來之,則安之 | [ jì laí zhī zé ān zhī ] Since they have come, we should make them comfortable (idiom). Since we're here, take it easy., Since this is so, we should accept it., Now we have come, let's stay and take the rough with the smooth., If you can't do anything to prevent it, you might as well sit back and enjoy it. |
⇒ 日來 | [ rì laí ] in the past few days, lately |
⇒ 早來 | [ zaǒ laí ] to come early, already, early |
⇒ 是騾子是馬,拉出來遛遛 | [ shì luó zi shì mǎ lā chū lai liù liu ] see 是騾子是馬,牽出來遛遛|是骡子是马,牵出来遛遛[shi4 luo2 zi5 shi4 ma3 , qian1 chu1 lai5 liu4 liu5] |
⇒ 是騾子是馬,牽出來遛遛 | [ shì luó zi shì mǎ qiān chū lai liù liu ] lit. to see whether it's a mule or a horse, take it out for a walk (idiom), fig. the proof of the pudding is in the eating, to show what one is made of |
⇒ 時不再來 | [ shí bù zaì laí ] Time that has passed will never come back. (idiom) |
⇒ 時來運轉 | [ shí laí yùn zhuǎn ] the time comes, fortune turns (idiom); to have a lucky break, things change for the better |
⇒ 有備而來 | [ yoǔ beì ér laí ] to come prepared |
⇒ 有史以來 | [ yoǔ shǐ yǐ laí ] since the beginning of history |
⇒ 有生以來 | [ yoǔ shēng yǐ laí ] since birth, for one's whole life |
⇒ 未來 | [ weì laí ] future, tomorrow, CL:個|个[ge4], approaching, coming, pending |
⇒ 未來主義 | [ weì laí zhǔ yì ] Futurism (artistic and social movement of the 20th century) |
⇒ 未來學 | [ weì laí xué ] future studies |
⇒ 未來式 | [ weì laí shì ] future tense |
⇒ 未來業績 | [ weì laí yè jì ] future yield (of investment) |
⇒ 未來派 | [ weì laí paì ] Futurism (artistic and social movement of the 20th century) |
⇒ 本來 | [ běn laí ] original, originally, at first, it goes without saying, of course |
⇒ 本來面目 | [ běn laí miàn mù ] true colors, true features |
⇒ 林來瘋 | [ lín laí fēng ] Linsanity, craze over Jeremy Lin 林書豪|林书豪[Lin2 Shu1 hao2] |
⇒ 機不可失,失不再來 | [ jī bù kě shī shī bù zaì laí ] opportunity knocks but once (idiom) |
⇒ 機不可失,時不再來 | [ jī bù kě shī shí bù zaì laí ] Opportunity knocks but once. (idiom) |
⇒ 機會帶來成功 | [ jī huì daì laí chéng gōng ] Opportunity brings success. (idiom) |
⇒ 歷來 | [ lì laí ] always, throughout (a period of time), (of) all-time |
⇒ 歷來最低點 | [ lì laí zuì dī diǎn ] all time low (point) |
⇒ 歸來 | [ guī laí ] to return, to come back |
⇒ 死去活來 | [ sǐ qù huó laí ] to hover between life and death (idiom), to suffer terribly, within an inch of one's life |
⇒ 毀來性 | [ huǐ laí xìng ] destructive, crushing (defeat) |
⇒ 比來 | [ bǐ laí ] lately, recently |
⇒ 沒來由 | [ meí laí yoú ] without any reason, for no reason |
⇒ 波來古 | [ bō laí gǔ ] Pleiku, Vietnam |
⇒ 泰來 | [ taì laí ] Tailai county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang |
⇒ 泰來縣 | [ taì laí xiàn ] Tailai county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang |
⇒ 消息來源 | [ xi laí yuán ] web feed, news feed, syndicated feed |
⇒ 烏來 | [ wū laí ] Wulai township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan |
⇒ 烏來鄉 | [ wū laí xiāng ] Wulai township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan |
⇒ 熙來攘往 | [ xī laí rǎng wǎng ] a place buzzing with activity (idiom) |
⇒ 爾來 | [ ěr laí ] recently, until now, up to the present, lately, also written 邇來|迩来 |
⇒ 特來 | [ tè laí ] to come with a specific purpose in mind |
⇒ 獨來獨往 | [ dú laí dú wǎng ] coming and going alone (idiom); a lone operator, keeping to oneself, unsociable, maverick |
⇒ 生來 | [ shēng laí ] from birth, by one's nature |
⇒ 用來 | [ yòng laí ] to be used for |
⇒ 由來 | [ yoú laí ] origin |
⇒ 由此看來 | [ yoú cǐ kàn laí ] thereby, judging from this |
⇒ 病來如山倒,病去如抽絲 | [ bìng laí rú shān daǒ bìng qù rú choū sī ] sickness comes like a landslide, but goes slowly like spinning silk (idiom); expect to convalesce slowly |
⇒ 登出來 | [ dēng chū laí ] to publish, to appear (in print) |
⇒ 直來直去 | [ zhí laí zhí qù ] going directly (without detour), (fig.) direct, straightforward (in one's manner or speech) |
⇒ 直來直往 | [ zhí laí zhí wǎng ] blunt, outspoken |
⇒ 眉來眼去 | [ meí laí yǎn qù ] lit. eyes and eyebrows come and go (idiom); to make eyes, to exchange flirting glances with sb |
⇒ 看來 | [ kàn lai ] apparently, it seems that |
⇒ 看起來 | [ kàn qǐ lai ] seemingly, apparently, looks as if, appear to be, gives the impression that, seems on the face of it to be |
⇒ 真金不怕火來燒 | [ zhēn jīn bù pà huǒ laí shaō ] see 真金不怕火煉|真金不怕火炼[zhen1 jin1 bu4 pa4 huo3 lian4] |
⇒ 硬來 | [ yìng laí ] to use force |
⇒ 禮尚往來 | [ lǐ shàng wǎng laí ] lit. proper behavior is based on reciprocity (idiom), fig. to return politeness for politeness |
⇒ 空穴來風 | [ kōng xué laí fēng ] lit. wind from an empty cave (idiom), fig. unfounded (story), baseless (claim) |
⇒ 空穴來風未必無因 | [ kòng xué laí fēng weì bì wú yīn ] wind does not come from an empty cave without reason, there's no smoke without fire (idiom) |
⇒ 突如其來 | [ tū rú qí laí ] to arise abruptly, to arrive suddenly, happening suddenly |
⇒ 站起來 | [ zhàn qǐ lai ] to stand up |
⇒ 算起來 | [ suàn qǐ laí ] to calculate, to estimate, in total, all told, (fig.) if you think about it |
⇒ 紛至沓來 | [ fēn zhì tà laí ] to come thick and fast (idiom) |
⇒ 素來 | [ sù laí ] consistently, always (in the past and now) |
⇒ 總的來說 | [ zǒng de laí shuō ] generally speaking, to sum up, in summary, in short |
⇒ 繞來繞去 | [ raò laí raò qù ] meandering and circuitous (idiom); to go around in circles and never get anywhere |
⇒ 繼往開來 | [ jì wǎng kaī laí ] to follow the past and herald the future (idiom); part of a historical transition, forming a bridge between earlier and later stages |
⇒ 翻來覆去 | [ fān laí fù qù ] to toss and turn (sleeplessly), again and again |
⇒ 翻過來 | [ fān guò laí ] to overturn, to turn upside down |
⇒ 老來俏 | [ laǒ laí ] old person who dresses up as teenager, mutton dressed as lamb |
⇒ 老來少 | [ laǒ laí shaò ] old but young at heart |
⇒ 聽來 | [ tīng laí ] to sound (old, foreign, exciting, right etc), to ring (true), to sound as if (i.e. to give the listener an impression), to hear from somewhere |
⇒ 聽起來 | [ tīng qi lai ] to sound like |
⇒ 胡來 | [ hú laí ] to act arbitrarily regardless of the rules, to mess with sth, to make a hash of things, to cause trouble |
⇒ 自來 | [ zì laí ] from the beginning, always, to come of one's own accord |
⇒ 自來水 | [ zì laí shuǐ ] running water, tap water |
⇒ 自來水管 | [ zì laí shuǐ guǎn ] water mains, service pipe, tap-water pipe |
⇒ 自古以來 | [ zì gǔ yǐ laí ] since ancient times |
⇒ 與生俱來 | [ yǔ shēng jù laí ] inherent, innate |
⇒ 舉例來說 | [ jǔ lì laí shuō ] for example |
⇒ 舊的不去,新的不來 | [ jiù de bù qù xīn de bù laí ] lit. If the old doesn't go, the new will not come., You can't make progress by clinging to old notions. |
⇒ 舶來品 | [ bó laí pǐn ] (old) imported goods, foreign goods |
⇒ 苦盡甘來 | [ kǔ jìn gān laí ] bitterness finishes, sweetness begins (idiom); the hard times are over, the good times just beginning |
⇒ 薄熙來 | [ bó xī laí ] Bo Xilai (1949-), PRC politician, appointed to the Politburo in 2007, sentenced in 2013 to life imprisonment for corruption and misconduct |
⇒ 藥師如來 | [ yaò shī rú laí ] Medicine Buddha (Sanskrit: Bhaisajyaguru) |
⇒ 血債要用血來償 | [ xuè zhaì yaò yòng xuè laí cháng ] A debt of blood must be paid in blood., Blood calls for blood. |
⇒ 血債要用血來還 | [ xuè zhaì yaò yòng xuè laí huán ] A debt of blood must be paid in blood., Blood calls for blood. |
⇒ 西來庵 | [ xī laí ān ] Xilai Temple (Tainan, Taiwan) |
⇒ 話又說回來 | [ huà yoù shuō huí lai ] returning to our main topic,..., that said,..., again,..., in this connection, in passing, nevertheless,..., anyhow |
⇒ 話說回來 | [ huà shuō huí lai ] returning to our main topic,..., that said,..., again,..., in this connection, in passing, nevertheless,..., anyhow |
⇒ 說不出話來 | [ shuō bù chū huà laí ] speechless |
⇒ 說來話長 | [ shuō laí huà cháng ] start explaining and it's a long story (idiom); complicated and not easy to express succinctly |
⇒ 談得來 | [ tán de laí ] to be able to talk to, to get along with, to be congenial |
⇒ 賺回來 | [ zhuàn huí lai ] to earn back (money one invested, wasted etc) |
⇒ 走來回 | [ zoǔ laí huí ] to make a round trip, a return journey |
⇒ 起來 | [ qǐ lai ] to stand up, to get up, also pr. [qi3 lai2] |
⇒ 起來 | [ qi lai ] (after a verb) indicating the beginning and continuation of an action or a state, indicating an upward movement (e.g. after 站[zhan4]), indicating completion, (after a perception verb, e.g. 看[kan4]) expressing preliminary judgment, also pr. [qi3 lai5] |
⇒ 越來越 | [ yuè laí yuè ] more and more |
⇒ 趕來 | [ gǎn laí ] to rush over |
⇒ 跑來跑去 | [ paǒ laí paǒ qù ] to scamper, to run around |
⇒ 踏破鐵鞋無覓處,得來全不費工夫 | [ tà pò tiě xié wú mì chù dé laí quán bù feì gōng fu ] to travel far and wide looking for sth, only to find it easily |
⇒ 蹦出來 | [ bèng chū lai ] to crop up, to pop up, to emerge abruptly |
⇒ 轉來轉去 | [ zhuàn laí zhuàn qù ] to rove around, to run around in circles, to walk back and forth |
⇒ 迎來 | [ yíng laí ] to welcome (a visitor or newcomer), (fig.) to usher in |
⇒ 迎來送往 | [ yíng laí sòng wǎng ] lit. to meet those arriving, to send of those departing (idiom); busy entertaining guests, all time taken over with social niceties |
⇒ 迎面而來 | [ yíng miàn ér laí ] directly, head-on (collision), in one's face (of wind) |
⇒ 近來 | [ jìn laí ] recently, lately |
⇒ 近年來 | [ jìn nián laí ] for the past few years |
⇒ 送往迎來 | [ sòng wǎng yíng laí ] see 迎來送往|迎来送往[ying2 lai2 song4 wang3] |
⇒ 逆來順受 | [ nì laí shùn shoù ] to resign oneself to adversity (idiom); to grin and bear it, to submit meekly to insults, maltreatment, humiliation etc |
⇒ 這樣一來 | [ zhè yàng yī laí ] thus, if this happens then |
⇒ 進來 | [ jìn laí ] to come in |
⇒ 過來 | [ guò laí ] to come over, to manage, to handle, to be able to take care of |
⇒ 過來 | [ guò lai ] see 過來|过来[guo4 lai2] |
⇒ 過來人 | [ guò laí rén ] an experienced person, sb who has "been around (the block)", sb who has personally experienced it |
⇒ 遠來的和尚會念經 | [ yuǎn laí de hé shang huì niàn jīng ] the monk coming from afar is good at reading scriptures (idiom), foreign talent is valued higher than local talent |
⇒ 遠方來鴻 | [ yuǎn fāng laí hóng ] letter from afar (literary) |
⇒ 邇來 | [ ěr laí ] recently, until now, up to the present, lately, also written 爾來|尔来 |
⇒ 醒來 | [ xǐng laí ] to waken |
⇒ 重來 | [ chóng laí ] to start over, to do sth all over again |
⇒ 金錢不能買來幸福 | [ jīn qián bù néng maǐ laí xìng fú ] money can't buy happiness |
⇒ 鉚起來 | [ maǒ qǐ lai ] to get enthusiastic, to put in all one's energy |
⇒ 鑒往知來 | [ jiàn wǎng zhī laí ] to observe the past to foresee the future (idiom, taken loosely from Book of Songs); studying ancient wisdom gives insight into what is to come |
⇒ 長期以來 | [ cháng qī yǐ laí ] for a long time |
⇒ 閒來無事 | [ xián laí wú shì ] at leisure, idle, to have nothing to do |
⇒ 阿不來提b7阿不都熱西提 | [ ā bù laí tí ā bù dū rè xī tí ] Abdulahat Abdurixit (1942-), PRC engineer and politician, chairman of Xinjiang autonomous region 1994-2003, in 2003 vice-chair of 10th National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference |
⇒ 阿來 | [ ā laí ] Alai (1959-), ethnic Tibetan Chinese writer, awarded Mao Dun Literature Prize in 2000 for his novel 塵埃落定|尘埃落定[Chen2 ai1 luo4 ding4] "Red Poppies" |
⇒ 阿彌陀如來 | [ ē mí tuó rú laí ] Amitabha, Buddha of infinite light |
⇒ 顛來倒去 | [ diān laí daǒ qù ] to harp on, over and over, merely ring changes on a few terms |
⇒ 顛倒過來 | [ diān daǒ guò laí ] to invert |
⇒ 風雨欲來 | [ fēng yǔ yù laí ] lit. storm clouds approach, troubles lie ahead (idiom) |
⇒ 飛來橫禍 | [ feī laí hèng huò ] sudden and unexpected disaster (idiom) |
⇒ 飛來飛去 | [ feī laí feī qù ] to fly about, to fly hither and thither, to flit, to swarm, to spiral |
⇒ 飛出個未來 | [ feī chū ge weì laí ] Futurama (US TV animated series, 1999-) |
⇒ 馬來 | [ mǎ laí ] Malaya, Malaysia |
⇒ 馬來亞 | [ mǎ laí yà ] Malaya |
⇒ 馬來人 | [ mǎ laí rén ] Malay person or people |
⇒ 馬來半島 | [ mǎ laí bàn daǒ ] Malay Peninsula |
⇒ 馬來文 | [ mǎ laí wén ] Malaysian language |
⇒ 馬來西亞 | [ mǎ laí xī yà ] Malaysia |
⇒ 馬來西亞人 | [ mǎ laí xī yà rén ] Malaysian person or people |
⇒ 馬來西亞語 | [ mǎ laí xī yà yǔ ] Malaysian (language) |
⇒ 馬來語 | [ mǎ laí yǔ ] Malaysian language |
⇒ 馬來鴴 | [ mǎ laí héng ] (bird species of China) Malaysian plover (Charadrius peronii) |
⇒ 馬尾穿豆腐,提不起來 | [ mǎ weǐ chuān doù fu tí bu qǐ lai ] lit. like tofu strung on horsetail, you can't lift it, fig. let's not talk of this (pun on 提[ti2]) |