八 | [ bā ] eight, 8 |
八一五 | [ bā yī wǔ ] 15th August, refers to Japanese surrender in WWII on 15th August 1945 |
八一建軍節 | [ bā yī jiàn jūn jié ] see 建軍節|建军节[Jian4 jun1 jie2] |
八九不離十 | [ bā jiǔ bù lí shí ] pretty close, very near, about right |
八二三炮戰 | [ bā èr sān paò zhàn ] bombardment of Kinmen by PRC forces that started August 23rd 1958, also called the Second Taiwan Strait Crisis |
八二丹 | [ bā èr dān ] eight-to-two powder (TCM) |
八仙 | [ bā xiān ] the Eight Immortals (Daoist mythology) |
八仙桌 | [ bā xiān zhuō ] old-fashioned square table to seat eight people |
八仙湖 | [ bā xiān hú ] see 草海[Cao3 hai3] |
八仙過海,各顯其能 | [ bā xiān guò haǐ gè xiǎn qí néng ] see 八仙過海,各顯神通|八仙过海,各显神通[Ba1 xian1 guo4 hai3 , ge4 xian3 shen2 tong1] |
八仙過海,各顯神通 | [ bā xiān guò haǐ gè xiǎn shén tōng ] lit. the Eight Immortals cross the sea, each showing his own special talent (idiom), fig. (of each individual in a group) to give full play to one's unique capabilities |
八位元 | [ bā weì yuán ] 8-bit (computing) |
八佰伴 | [ bā baǐ bàn ] Yaohan retail group |
八倍體 | [ bā beì tǐ ] octoploid |
八八六 | [ bā bā liù ] Bye bye! (in chat room and text messages) |
八公山 | [ bā gōng shān ] Bagongshan district of Huainan city 淮南市[Huai2 nan2 shi4], Anhui |
八公山區 | [ bā gōng shān qū ] Bagongshan district of Huainan city 淮南市[Huai2 nan2 shi4], Anhui |
八分之一 | [ bā fēn zhī yī ] one eighth |
八分音符 | [ bā fēn yīn fú ] quaver, eighth note |
八十 | [ bā shí ] eighty, 80 |
八十天環遊地球 | [ bā shí tiān huán yoú dì qiú ] Around the World in Eighty Days by Jules Verne 儒勒·凡爾納|儒勒·凡尔纳[Ru2 le4 · Fan2 er3 na4] |
八卦 | [ bā guà ] the eight divinatory trigrams of the Book of Changes 易經|易经[Yi4 jing1], gossip, gossipy |
八卦山 | [ bā guà shān ] Bagua Mountain, Taiwan |
八卦拳 | [ bā guà quán ] baguazhang (a form of Chinese boxing) |
八卦掌 | [ bā guà zhǎng ] baguazhang (a form of Chinese boxing) |
八卦陣 | [ bā guà zhèn ] eight-trigram battle array, (fig.) mystifying tactics |
八哥 | [ bā gē ] (bird species of China) crested myna (Acridotheres cristatellus) |
八哥兒 | [ bā gē ] erhua variant of 八哥[ba1 ge1] |
八哥狗 | [ bā gē goǔ ] pug (breed of dog) |
八國聯軍 | [ bā guó lián jūn ] Eight-Nation Alliance, involved in a military intervention in northern China in 1900 |
八國集團 | [ bā guó jí tuán ] G8 (group of eight major industrialized nations) |
八塊腹肌 | [ bā fù jī ] six pack (abdominal muscles) |
八大元老 | [ bā dà yuán laǒ ] "the Eight Great Eminent Officials" of the CCP, namely 鄧小平|邓小平[Deng4 Xiao3 ping2], 陳雲|陈云[Chen2 Yun2], 李先念[Li3 Xian1 nian4], 彭真[Peng2 Zhen1], 楊尚昆|杨尚昆[Yang2 Shang4 kun1], 薄一波[Bo2 Yi1 bo1], 王震[Wang2 Zhen4], and 宋任窮|宋任穷[Song4 Ren4 qiong2], abbr. to 八老[Ba1 lao3] |
八大工業國組織 | [ bā dà gōng yè guó zǔ zhī ] G8 (group of eight major industrialized nations) |
八大菜系 | [ bā dà caì xì ] the eight major cuisines of China, namely 川魯粵蘇浙閩湘徽|川鲁粤苏浙闽湘徽[Chuan1 Lu3 Yue4 Su1 Zhe4 Min3 Xiang1 Hui1] |
八婆 | [ bā pó ] meddling woman, nosy parker (Cantonese) |
八字 | [ bā zì ] the character 8 or 八, birthdate characters used in fortune-telling |
八字命理 | [ bā zì mìng lǐ ] divination based on the eight characters of one's birth date |
八字形 | [ bā zì xíng ] shape resembling the character 八 or 8, V-shape, splayed, figure of eight |
八字方針 | [ bā zì fāng zhēn ] the eight-character slogan for the economic policy proposed by 李富春[Li3 Fu4 chun1] in 1961: 調整、鞏固、充實、提高|调整、巩固、充实、提高 "adjust, consolidate, enrich and improve", a policy expressed as an eight-character slogan |
八字步 | [ bā zì bù ] step with feet splayed outwards |
八字沒一撇 | [ bā zì meí yī piě ] lit. there is not even the first stroke of the character 八[ba1] (idiom), fig. things have not even begun to take shape, no sign of success yet |
八字眉 | [ bā zì meí ] sloping eyebrows, formed like character for "eight" |
八字腳 | [ bā zì ] splayfoot |
八字還沒一撇 | [ bā zì haí meí yī piě ] lit. there is not even the first stroke of the character 八[ba1] (idiom), fig. things have not even begun to take shape, no sign of success yet |
八字還沒一撇兒 | [ bā zì haí meí yī piě ] lit. there is not even the first stroke of the character 八[ba1] (idiom), fig. things have not even begun to take shape, no sign of success yet |
八字鬍 | [ bā zì hú ] mustache shaped like character 八 |
八字鬍鬚 | [ bā zì hú xū ] mustache shaped like character 八 |
八家將 | [ bā jiā jiàng ] Ba Jia Jiang, the eight generals that guard the godly realm in Taiwanese folklore, represented by troupes of dancers in temple processions, (slang) lowlife gangster or young hoodlum, often written as "8+9", [ba1 jia1 jiu3] |
八宿 | [ bā sù ] Baxoi county, Tibetan: Dpa' shod rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet |
八宿縣 | [ bā sù xiàn ] Baxoi county, Tibetan: Dpa' shod rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet |
八寶丹 | [ bā baǒ dān ] eight-jewel elixir (TCM) |
八寶山 | [ bā baǒ shān ] Mt Babao in Haidian district of Beijing |
八寶山革命公墓 | [ bā baǒ shān gé mìng gōng mù ] Mt Babao Revolutionary Cemetery in Haidian district of Beijing |
八寶眼藥 | [ bā baǒ yǎn yaò ] eight-jewel eye ointment (TCM) |
八寶粥 | [ bā baǒ zhoū ] rice congee made with red beans, lotus seeds, longan, red dates, nuts etc |
八小時工作制 | [ bā shí gōng zuò zhì ] eight-hour working day |
八岐大蛇 | [ bā qí dà shé ] Yamata no Orochi, serpent with eight heads and eight tails from mythological section of Nihon Shoki (Chronicles of Japan) |
八帶魚 | [ bā daì yú ] octopus |
八度 | [ bā dù ] octave |
八廓 | [ bā kuò ] Barkhor, pilgrim circuit around Jokhang temple in Lhasa, Tibet |
八廓街 | [ bā kuò jiē ] Barkhor street, central business area and pilgrim circuit around Jokhang temple in Lhasa, Tibet |
八強 | [ bā qiáng ] (sports) top eight, quarterfinals |
八強賽 | [ bā qiáng saì ] quarterfinals |
八德 | [ bā dé ] Bade or Pate city in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan |
八德市 | [ bā dé shì ] Bade or Pate city in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan |
八成 | [ bā chéng ] eighty percent, most probably, most likely |
八戒 | [ bā jiè ] the eight precepts (Buddhism) |
八抬大轎 | [ bā taí dà ] palanquin with eight carriers, (fig.) lavish treatment |
八拜之交 | [ bā baì zhī ] sworn brotherhood, intimate friendship |
八方 | [ bā fāng ] the eight points of the compass, all directions |
八旗 | [ bā qí ] Eight Banners, military organization of Manchu later Jin dynasty 後金|后金[Hou4 Jin1] from c. 1600, subsequently of the Qing dynasty |
八旗制度 | [ bā qí zhì dù ] Eight Banners system, the military and social organization of the Manchus between c. 1500 and 1911 |
八旗子弟 | [ bā qí zǐ dì ] child of a Manchu bannerman family (nobility), (fig.) privileged brat |
八會穴 | [ bā huì xué ] the eight influential points (acupuncture) |
八月 | [ bā yuè ] August, eighth month (of the lunar year) |
八月之光 | [ bā yuè zhī guāng ] Light in August (novel by William Faulkner 威廉·福克納|威廉·福克纳[Wei1 lian2 · Fu2 ke4 na4]) |
八月份 | [ bā yuè fèn ] August |
八極拳 | [ bā jí quán ] Ba Ji Quan "Eight Extremes Fist" - Martial Art |
八榮八恥 | [ bā róng bā chǐ ] Eight Honors and Eight Shames, PRC official moral guidelines |
八正道 | [ bā zhèng daò ] the Eight-fold Noble Way (Buddhism) |
八步 | [ bā bù ] Babu district of Hezhou city 賀州市|贺州市[He4 zhou1 shi4], Guangxi |
八步區 | [ bā bù qū ] Babu district of Hezhou city 賀州市|贺州市[He4 zhou1 shi4], Guangxi |
八段錦 | [ bā duàn jǐn ] "eight pieces of brocade," a set of qigong exercises with assumed medical benefits |
八沖 | [ bā chōng ] eight surges (a group of eight acupoints in Chinese acupuncture, namely PC-9, TB-1, HT-9 and LV-3, bilaterally) |
八法 | [ bā fǎ ] eight methods of treatment (TCM) |
八法拳 | [ bā fǎ quán ] Ba Fa Quan "Eight Methods" - Martial Art |
八爪魚 | [ bā zhuǎ yú ] octopus |
八珍湯 | [ bā zhēn tāng ] eight-treasure decoction, tonic formula used in Chinese medicine |
八疸 | [ bā dǎn ] eight (types of) jaundices (TCM) |
八疸身面黃 | [ bā dǎn shēn miàn huáng ] eight types of jaundice with yellowing of body and face (TCM) |
八目鰻 | [ bā mù mán ] lamprey (jawless proto-fish of family Petromyzontidae) |
八相成道 | [ bā xiàng chéng daò ] the eight stages of the Buddha's life (Buddhism) |
八級工 | [ bā jí gōng ] grade 8 worker (highest on the eight grade wage scale), top-grade worker |
八級工資制 | [ bā jí gōng zī zhì ] eight grade wage scale (system) |
八級風 | [ bā jí fēng ] force 8 wind, fresh gale |
八綱 | [ bā gāng ] "eight principles," a method of giving a general description and syndrome differentiation (TCM) |
八綱辨證 | [ bā gāng biàn zhèng ] pattern-syndrome identification based on the eight principles (TCM) |
八美 | [ bā meǐ ] Bamay in Dawu County 道孚縣|道孚县[Dao4 fu2 xian4], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan |
八美鄉 | [ bā meǐ xiāng ] Bamei or Bamay township in Dawu County 道孚縣|道孚县[Dao4 fu2 xian4], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan |
八老 | [ bā laǒ ] "the Eight Great Eminent Officials" of the CCP, abbr. for 八大元老[Ba1 Da4 Yuan2 lao3] |
八聲杜鵑 | [ bā shēng dù juān ] (bird species of China) plaintive cuckoo (Cacomantis merulinus) |
八股 | [ bā gǔ ] an essay in eight parts, stereotyped writing |
八股文 | [ bā gǔ wén ] eight-part essay one had to master to pass the imperial exams in Ming and Qing dynasties |
八般頭風 | [ bā bān toú fēng ] (TCM) eight kinds of "head wind" (headache) |
八苦 | [ bā kǔ ] the eight distresses - birth, age, sickness, death, parting with what we love, meeting with what we hate, unattained aims, and all the ills of the five skandhas (Buddhism) |
八萬大藏經 | [ bā wàn dà zàng jīng ] Tripitaka Koreana, Buddhist scriptures carved on 81,340 wooden tablets and housed in Haeinsa 海印寺[Hai3 yin4 si4] in South Gyeongsang province of South Korea |
八行書 | [ bā háng shū ] formal recommendation letter in eight columns |
八角 | [ bā ] anise, star anise, aniseed, octagonal, Fructus Anisi stellati |
八角床 | [ bā chuáng ] traditional-style canopy bed |
八角形 | [ bā xíng ] octagon |
八角楓 | [ bā fēng ] alangium |
八角茴香 | [ bā huí xiāng ] Chinese anise, star anise, Fructus Anisi Stellati |
八角街 | [ bā jiē ] Barkhor street, central business area and pilgrim circuit around Jokhang temple in Lhasa, Tibet, same as 八廓街[Ba1 kuo4 Jie1] |
八路軍 | [ bā lù jūn ] Eighth Route Army, the larger of the two major Chinese communist forces fighting the Japanese in the Second Sino-Japanese War (1937-1945) |
八輩子 | [ bā beì zi ] (fig.) a long time |
八進制 | [ bā jìn zhì ] octal |
八道江 | [ bā daò jiāng ] Badaojiang district in Baishan city 白山市, Jilin |
八道江區 | [ bā daò jiāng qū ] Badaojiang district in Baishan city 白山市, Jilin |
八達嶺 | [ bā dá lǐng ] Badaling, a particular section of the Great Wall that is a favorite tourist destination |
八達通 | [ bā dá tōng ] Octopus card (Hong Kong smart card for electronic payments) |
八邊形 | [ bā biān xíng ] octagon |
八里 | [ bā lǐ ] Bali or Pali township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan |
八里鄉 | [ bā lǐ xiāng ] Bali or Pali township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan |
八重奏 | [ bā chóng zoù ] octet (musical ensemble) |
八開 | [ bā kaī ] octavo |
八面玲瓏 | [ bā miàn líng lóng ] be smooth and slick (in establishing social relations) |
八面體 | [ bā miàn tǐ ] octahedron |
八音 | [ bā yīn ] ancient classification system for musical instruments, based on the material of which the instrument is made (metal 金, stone 石, clay 土, leather 革, silk 絲|丝, wood 木, gourd 匏, bamboo 竹), the eight kinds of sound produced by instruments in these categories, music |
八音盒 | [ bā yīn hé ] musical box |
八風 | [ bā fēng ] see 八風穴|八风穴[ba1 feng1 xue2] |
八風穴 | [ bā fēng xué ] "eight wind points", name of a set of acupuncture points (EX-LE-10), four on each foot |
⇒ 一二八事變 | [ yī èr bā shì biàn ] Shanghai Incident of 28th January 1932, Chinese uprising against Japanese quarters of Shanghai |
⇒ 七七八八 | [ qī qī bā bā ] almost, nearing completion, bits and piece, of all kinds |
⇒ 七七八八 | [ qī qī bā bā ] almost, nearing completion, bits and piece, of all kinds |
⇒ 七上八下 | [ qī shàng bā xià ] at sixes and sevens, perturbed state of mind, in a mess |
⇒ 七上八落 | [ qī shàng bā luò ] see 七上八下[qi1 shang4 ba1 xia4] |
⇒ 七嘴八張 | [ qī zuǐ bā zhāng ] see 七嘴八舌[qi1 zui3 ba1 she2] |
⇒ 七嘴八舌 | [ qī zuǐ bā shé ] lively discussion with everybody talking at once |
⇒ 七大姑八大姨 | [ qī dà gū bā dà yí ] distant relatives |
⇒ 七手八腳 | [ qī shoǔ bā ] (idiom) with everyone lending a hand (eagerly but somewhat chaotically) |
⇒ 七扭八歪 | [ qī niǔ bā waī ] misshapen, crooked, uneven (idiom) |
⇒ 七折八扣 | [ qī zhé bā koù ] lit. various cuts and deductions (idiom), fig. greatly reduced, substantially scaled back |
⇒ 七拼八湊 | [ qī pīn bā coù ] assembled at random, a motley collection |
⇒ 七爺八爺 | [ qī yé bā yé ] term used in Taiwan for 黑白無常|黑白无常[Hei1 Bai2 Wu2 chang2] |
⇒ 七老八十 | [ qī laǒ bā shí ] in one's seventies (age), very old (of people) |
⇒ 七葷八素 | [ qī hūn bā sù ] confused, distracted |
⇒ 七零八碎 | [ qī líng bā suì ] bits and pieces, scattered fragments |
⇒ 七零八落 | [ qī líng bā luò ] (idiom) everything broken and in disorder |
⇒ 丈八蛇矛 | [ zhàng bā shé maó ] ancient spear-like weapon 18 Chinese feet 尺[chi3] in length, with a wavy spearhead like a snake's body |
⇒ 三八 | [ sān bā ] International Women's Day 婦女節|妇女节[Fu4 nu:3 jie2], 8th March, foolish, stupid |
⇒ 三八大蓋 | [ sān bā dà gaì ] (coll.) Arisaka Type 38 rifle (Japanese army rifle used 1905-1945) |
⇒ 三八節 | [ sān bā jié ] International Women's Day (March 8) |
⇒ 三八線 | [ sān bā xiàn ] 38th parallel, forming the DMZ border between North and South Korea |
⇒ 三十八度線 | [ sān shí bā dù xiàn ] 38th parallel, dividing line agreed at Yalta between US and Soviet zones of influence in Korea, now the DMZ between North and South Korea |
⇒ 三大紀律八項注意 | [ sān dà jì lǜ bā xiàng zhù yì ] the Three Rules of Discipline and Eight Points for Attention, a military doctrine issued in 1928 by Mao Zedong for the Red Army, which included a number of injunctions demanding high standards of behavior and respect for civilians during wartime |
⇒ 丘八 | [ qiū bā ] soldier (from the two components of the 兵 character) (derog.) |
⇒ 九一八事變 | [ jiǔ yī bā shì biàn ] the Mukden or Manchurian Railway Incident of 18th September 1931 used by the Japanese as a pretext to annex Manchuria, also known as Liutiaogou incident 柳條溝事變|柳条沟事变 |
⇒ 亂七八糟 | [ luàn qī bā zaō ] everything in disorder (idiom); in a hideous mess, at sixes and sevens |
⇒ 二八 | [ èr bā ] 16, sixteen |
⇒ 二八佳人 | [ èr bā jiā rén ] 16-year-old beauty |
⇒ 二十八宿 | [ èr shí bā xiù ] the twenty-eight constellations |
⇒ 五花八門 | [ wǔ huā bā mén ] myriad, all kinds of, all sorts of |
⇒ 五行八作 | [ wǔ háng bā zuō ] all the trades, people of all trades and professions |
⇒ 亡八 | [ wáng bā ] variant of 王八[wang2 ba1] |
⇒ 仙八色鶇 | [ xiān bā sè dōng ] (bird species of China) fairy pitta (Pitta nympha) |
⇒ 低八度 | [ dī bā dù ] an octave lower (music) |
⇒ 保八 | [ baǒ bā ] to maintain an 8% annual growth rate of the GDP (PRC policy) |
⇒ 內八字腳 | [ neì bā zì ] intoeing, pigeon toes, knock-knees |
⇒ 八八六 | [ bā bā liù ] Bye bye! (in chat room and text messages) |
⇒ 八榮八恥 | [ bā róng bā chǐ ] Eight Honors and Eight Shames, PRC official moral guidelines |
⇒ 六合八法 | [ liù hé bā fǎ ] Liuhe Bafa - "Six Harmonies, Eight Methods" - Martial Art |
⇒ 十之八九 | [ shí zhī bā jiǔ ] most likely, mostly (in 8 or 9 cases out of 10), vast majority |
⇒ 十八 | [ shí bā ] eighteen, 18 |
⇒ 十有八九 | [ shí yoǔ bā jiǔ ] most likely, mostly (in 8 or 9 cases out of 10), vast majority |
⇒ 十萬八千里 | [ shí wàn bā qiān lǐ ] light-years (apart), a million miles (apart), (i.e. indicates a huge difference or a huge distance) |
⇒ 千兒八百 | [ qiān bā baǐ ] (coll.) one thousand or almost one thousand |
⇒ 半斤八兩 | [ bàn jīn bā liǎng ] not much to choose between the two, tweedledum and tweedledee |
⇒ 唐宋八大家 | [ táng sòng bā dà jiā ] Eight Giants of Tang and Song prose, esp. involved in the Classics movement 古文運動|古文运动[gu3 wen2 yun4 dong4], namely: Han Yu 韓愈|韩愈[Han2 Yu4], Liu Zongyuan 柳宗元[Liu3 Zong1 yuan2], Ouyang Xiu 歐陽修|欧阳修[Ou1 yang2 Xiu1], the Three Su father and sons 三蘇|三苏[San1 Su1], Wang Anshi 王安石[Wang2 An1 shi2], Zeng Gong 曾鞏|曾巩[Zeng1 Gong3] |
⇒ 四仰八叉 | [ sì yǎng bā chā ] sprawled out on one's back (idiom) |
⇒ 四平八穩 | [ sì píng bā wěn ] everything steady and stable (idiom); overcautious and unimaginary |
⇒ 四通八達 | [ sì tōng bā dá ] roads open in all directions (idiom); accessible from all sides |
⇒ 四鄰八捨 | [ sì lín bā shè ] the whole neighborhood |
⇒ 四面八方 | [ sì miàn bā fāng ] in all directions, all around, far and near |
⇒ 塊兒八毛 | [ bā maó ] one yuan or less, around 80 cents or one dollar |
⇒ 外八字腳 | [ waì bā zì ] splayed feet |
⇒ 外八字腿 | [ waì bā zì tuǐ ] bow legs, bandy legs |
⇒ 天龍八部 | [ tiān lóng bā bù ] Demigods and Semidevils, wuxia novel by Jin Yong 金庸[Jin1 Yong1] and its TV and screen adaptations |
⇒ 夾七夾八 | [ jiā qī jiā bā ] completely mixed up, in a muddle |
⇒ 女大十八變 | [ nǚ dà shí bā biàn ] lit. a girl changes eighteen times between childhood and womanhood (idiom), fig. a young woman is very different from the little girl she once was |
⇒ 家八哥 | [ jiā bā gē ] (bird species of China) common myna (Acridotheres tristis) |
⇒ 專八 | [ zhuān bā ] TEM-8 or Test for English Majors-Band 8, highest level proficiency test for English major students in PRC (abbr. for 英語專業八級考試|英语专业八级考试[Ying1 yu3 Zhuan1 ye4 Ba1 ji2 Kao3 shi4]) |
⇒ 常青藤八校 | [ cháng qīng téng bā ] Ivy League |
⇒ 廿八躔 | [ niàn bā chán ] the twenty-eight constellations, also written 二十八宿[er4 shi2 ba1 xiu4] |
⇒ 忘八 | [ wàng bā ] see 王八[wang2 ba1] |
⇒ 忘八旦 | [ wàng bā dàn ] turtle's egg (highly offensive when directed at sb) |
⇒ 忘八蛋 | [ wàng bā dàn ] turtle's egg (highly offensive when directed at sb) |
⇒ 才高八斗 | [ caí gaō bā doǔ ] of great talent (idiom) |
⇒ 批八字 | [ pī bā zì ] to have one's fortune read, system of fortune telling based on a person's date and time of birth, according to 干支 (sexagenary cycle) |
⇒ 摸八圈 | [ mō bā quān ] to play mahjong |
⇒ 朝鮮八道 | [ chaó xiǎn bā daò ] the eight provinces of Yi dynasty Korea |
⇒ 林八哥 | [ lín bā gē ] (bird species of China) great myna (Acridotheres grandis) |
⇒ 栗頭八色鶇 | [ lì toú bā sè dōng ] (bird species of China) rusty-naped pitta (Hydrornis oatesi) |
⇒ 橫七豎八 | [ héng qī shù bā ] in disorder, at sixes and sevens (idiom) |
⇒ 正兒八板 | [ zhèng ér bā bǎn ] earnest, authentic |
⇒ 正兒八經 | [ zhèng ér bā jīng ] serious, earnest, real, true |
⇒ 正經八擺 | [ zhèng jīng bā baǐ ] variant of 正經八百|正经八百[zheng4 jing1 ba1 bai3] |
⇒ 正經八板 | [ zhèng jīng bā bǎn ] see 正經八百|正经八百[zheng4 jing1 ba1 bai3] |
⇒ 正經八百 | [ zhèng jīng bā baǐ ] very serious, solemn |
⇒ 正骨八法 | [ zhèng gǔ bā fǎ ] the eight methods of bonesetting, Chinese osteopathy |
⇒ 江八點 | [ jiāng bā diǎn ] "Jiang Zemin's eight-point formula" (for resuming a dialogue with Taiwan) |
⇒ 污七八糟 | [ wū qī bā zaō ] variant of 烏七八糟|乌七八糟[wu1 qi1 ba1 zao1] |
⇒ 烏七八糟 | [ wū qī bā zaō ] everything in disorder (idiom), in a hideous mess, obscene, dirty, filthy |
⇒ 煉丹八卦爐 | [ liàn dān bā guà lú ] eight trigrams furnace to cook pills of immortality, symbol of the alchemist's art, Double, double toil and trouble, Fire burn, and cauldron bubble |
⇒ 爪哇八哥 | [ zhaǒ wā bā gē ] (bird species of China) Javan myna (Acridotheres javanicus) |
⇒ 王八 | [ wáng bā ] tortoise, cuckold, (old) male owner of a brothel, pimp |
⇒ 王八犢子 | [ wáng bā dú zi ] see 王八羔子[wang2 ba1 gao1 zi5] |
⇒ 王八羔子 | [ wáng bā gaō zi ] son of a bitch, bastard |
⇒ 王八蛋 | [ wáng bā dàn ] bastard (insult), son of a bitch |
⇒ 生辰八字 | [ shēng chén bā zì ] one's birth data for astrological purposes, combined from year, month, day, hour, heavenly trunk and earthly branch |
⇒ 白領八哥 | [ baí lǐng bā gē ] (bird species of China) collared myna (Acridotheres albocinctus) |
⇒ 百兒八十 | [ baǐ ér bā shí ] about a hundred, a hundred or so |
⇒ 眼觀六路耳聽八方 | [ yǎn guān liù lù ěr tīng bā fāng ] lit. the eyes watch six roads and the ears listen in all directions, to be observant and alert (idiom) |
⇒ 眼觀四處,耳聽八方 | [ yǎn guān sì chù ěr tīng bā fāng ] see 眼觀四面,耳聽八方|眼观四面,耳听八方[yan3 guan1 si4 mian4 , er3 ting1 ba1 fang1] |
⇒ 眼觀四面,耳聽八方 | [ yǎn guān sì miàn ěr tīng bā fāng ] lit. the eyes observe all sides and the ears listen in all directions (idiom), fig. to be observant and alert |
⇒ 秦淮八艷 | [ qín bā yàn ] the famous eight beautiful and talented courtesans who lived near the Qinhuai River 秦淮河[Qin2 huai2 He2] in the late Ming or early Qing |
⇒ 綠胸八色鶇 | [ lǜ xiōng bā sè dōng ] (bird species of China) hooded pitta (Pitta sordida) |
⇒ 胡扯八溜 | [ hú chě bā liū ] to talk nonsense |
⇒ 胡說八道 | [ hú shuō bā daò ] to talk rubbish |
⇒ 胡謅八扯 | [ hú zhoū bā chě ] to talk random nonsense (idiom); to say whatever comes into one's head |
⇒ 臘八節 | [ là bā jié ] Laba rice porridge festival, on the 8th day of the 12th lunar month |
⇒ 臘八粥 | [ là bā zhoū ] Laba congee, ceremonial rice porridge dish eaten on the 8th day of the 12th month in the Chinese calendar |
⇒ 茄二十八星瓢蟲 | [ qié èr shí bā xīng chóng ] 28-spotted ladybird, hadda beetle, Henosepilachna vigintioctopunctata |
⇒ 萬兒八千 | [ wàn bā qiān ] ten thousand or almost ten thousand |
⇒ 藍八色鶇 | [ lán bā sè dōng ] (bird species of China) blue pitta (Hydrornis cyaneus) |
⇒ 藍枕八色鶇 | [ lán zhěn bā sè dōng ] (bird species of China) blue-naped pitta (Hydrornis nipalensis) |
⇒ 藍翅八色鶇 | [ lán chì bā sè dōng ] (bird species of China) blue-winged pitta (Pitta moluccensis) |
⇒ 藍背八色鶇 | [ lán beì bā sè dōng ] (bird species of China) blue-rumped pitta (Hydrornis soror) |
⇒ 說七說八 | [ shuō qī shuō bā ] after all |
⇒ 豬八戒 | [ zhū bā jiè ] Zhu Bajie, character in Journey to the West 西遊記|西游记, with pig-like characteristics and armed with a muckrake, Pigsy in Arthur Waley's translation |
⇒ 醜八怪 | [ choǔ bā ] ugly person |
⇒ 金冠樹八哥 | [ jīn guān shù bā gē ] (bird species of China) golden-crested myna (Ampeliceps coronatus) |
⇒ 雙辮八色鶇 | [ shuāng biàn bā sè dōng ] (bird species of China) eared pitta (Hydrornis phayrei) |
⇒ 雜七雜八 | [ zá qī zá bā ] an assortment, a bit of everything, lots of different (skills) |
⇒ 零八憲章 | [ líng bā xiàn zhāng ] Charter 08, PRC pro-democracy petition of December 2008 |
⇒ 高八度 | [ gaō bā dù ] an octave higher (music) |
⇒ 高麗八萬大藏經 | [ gaō lí bā wàn dà zàng jīng ] Tripitaka Koreana, Buddhist scriptures carved on 81,340 wooden tablets and housed in Haeinsa 海印寺[Hai3 yin4 si4] in South Gyeongsang province of South Korea |
⇒ 黃帝八十一難經 | [ huáng dì bā shí yī nàn jīng ] The Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties, medical text, c. 1st century AD |
⇒ 黨八股 | [ dǎng bā gǔ ] drab, stereotypical Communist Party writing style |