四 | [ sì ] four, 4 |
四一二 | [ sì yī èr ] 12th April, refers to Chiang Kai-shek's coup of 12th April 1927 against the communists in Shanghai |
四一二事變 | [ sì yī èr shì biàn ] the coup of 12th Mar 1927, an attempt by Chiang Kai-shek to suppress the communists, called 反革命政變|反革命政变 or 慘案|惨案 in PRC literature |
四一二反革命政變 | [ sì yī èr fǎn gé mìng zhèng biàn ] counterrevolutionary coup of 12th April 1927, Chiang Kai-shek's coup against the communists in Shanghai |
四一二慘案 | [ sì yī èr cǎn àn ] the massacre of 12th Mar 1927, the Shanghai coup of 12th Mar 1927 by Chiang Kai-shek against the communists |
四下 | [ sì xià ] everywhere |
四下裡 | [ sì xià li ] all around |
四不像 | [ sì bù xiàng ] common name for 麋鹿[mi2 lu4], Père David's deer (Elaphurus davidianus), which is said to resemble an amalgam of animals such as a cow, deer, donkey and horse, an odd mixture of disparate elements, hodgepodge, farrago |
四世同堂 | [ sì shì tóng táng ] Four Generations Under One Roof, novel by Lao She 老舍[Lao3 She3] |
四世同堂 | [ sì shì tóng táng ] four generations under one roof (idiom) |
四乙基鉛中毒 | [ sì yǐ jī qiān zhōng dú ] tetraethyl lead poisoning |
四人幫 | [ sì rén bāng ] Gang of Four: Jiang Qing 江青[Jiang1 Qing1], Zhang Chunqiao 張春橋|张春桥[Zhang1 Chun1 qiao2], Yao Wenyuan 姚文元[Yao2 Wen2 yuan2], Wang Hongwen 王洪文[Wang2 Hong2 wen2], who served as scapegoats for the excesses of the cultural revolution |
四仰八叉 | [ sì yǎng bā chā ] sprawled out on one's back (idiom) |
四個全面 | [ sì ge quán miàn ] Four Comprehensives (political guidelines announced by President Xi Jinping, 2015) |
四個現代化 | [ sì ge xiàn daì huà ] Deng Xiaoping's four modernizations practiced from the 1980s (possibly planned together with Zhou Enlai), namely: modernization of industry, agriculture, national defense and science and technology, abbr. to 四化[si4 hua4] |
四元數 | [ sì yuán shù ] quaternion (math.) |
四兩撥千斤 | [ sì liǎng bō qiān jīn ] lit. four ounces can move a thousand catties (idiom), fig. to achieve much with little effort |
四出文錢 | [ sì chū wén qián ] coin minted in the reign of Emperor Ling of Han 漢靈帝|汉灵帝[Han4 Ling2 Di4], with a square hole in the middle and four lines radiating out from each corner of the square (hence the name 四出文) |
四分之一 | [ sì fēn zhī yī ] one-quarter |
四分五裂 | [ sì fēn wǔ liè ] all split up and in pieces (idiom); disunity (in an organization), complete lack of unity, to disintegrate, falling apart, to be at sixes and sevens |
四分位數 | [ sì fēn weì shù ] quartile (statistics) |
四分曆 | [ sì fēn lì ] "quarter remainder" calendar, the first calculated Chinese calendar, dating from c. 484 BC |
四分衛 | [ sì fēn weì ] quarterback (QB) (American football) |
四分音符 | [ sì fēn yīn fú ] crotchet (music) |
四則運算 | [ sì zé yùn suàn ] the four basic operations of arithmetic (addition, subtraction, multiplication and division) |
四化 | [ sì huà ] abbr. for 四個現代化|四个现代化[si4 ge4 xian4 dai4 hua4], Deng Xiaoping's four modernizations |
四十 | [ sì shí ] forty, 40 |
四十二章經 | [ sì shí èr zhāng jīng ] The Sutra in Forty-two Sections Spoken by the Buddha, the first Chinese Buddhist text, translated in 67 AD by Kasyapa-Matanga 迦葉摩騰|迦叶摩腾[Jia1 ye4 Mo2 teng2] and Gobharana 竺法蘭|竺法兰[Zhu2 fa3 lan2] (Dharmaraksha) |
四合院 | [ sì hé yuàn ] courtyard house with a fully enclosed courtyard (type of Chinese residence) |
四周 | [ sì zhoū ] all around |
四國 | [ sì guó ] Shikoku (one of the four main islands of Japan) |
四國犬 | [ sì guó quǎn ] Shikoku (dog) |
四圍 | [ sì weí ] all around, on all sides, encircled |
四境 | [ sì jìng ] all the borders |
四壁蕭然 | [ sì bì rán ] four bare walls |
四大 | [ sì dà ] the four elements: earth, water, fire, and wind (Buddhism), the four freedoms: speaking out freely, airing views fully, holding great debates, and writing big-character posters, 大鳴大放|大鸣大放[da4 ming2 da4 fang4], 大辯論|大辩论[da4 bian4 lun4], 大字報|大字报[da4 zi4 bao4] (PRC) |
四大佛教名山 | [ sì dà fó míng shān ] Four Sacred Mountains of Buddhism, namely: Mt Wutai 五臺山|五台山 in Shanxi, Mt Emei 峨眉山 in Sichuan, Mt Jiuhua 九華山|九华山 in Anhui, Mt Potala 普陀山 in Zhejiang |
四大名著 | [ sì dà míng zhù ] the Four Classic Novels of Chinese literature, namely: A Dream of Red Mansions 紅樓夢|红楼梦[Hong2 lou2 Meng4], Romance of Three Kingdoms 三國演義|三国演义[San1 guo2 Yan3 yi4], Water Margin 水滸傳|水浒传[Shui3 hu3 Zhuan4], Journey to the West 西遊記|西游记[Xi1 you2 Ji4] |
四大天王 | [ sì dà tiān wáng ] the four heavenly kings (Sanskrit vajra), the four guardians or warrior attendants of Buddha |
四大發明 | [ sì dà fā míng ] the four great Chinese inventions: paper, printing, magnetic compass and gunpowder |
四大皆空 | [ sì dà jiē kōng ] lit. the four elements are vanity (idiom), this world is an illusion |
四大盆地 | [ sì dà pén dì ] four great basin depressions of China, namely: Tarim 塔里木盆地 in south Xinjiang, Jungar 準葛爾盆地|准葛尔盆地 and Tsaidam or Qaidam 柴達木盆地|柴达木盆地 in north Xinjiang Sichuan 四川盆地 |
四大石窟 | [ sì dà shí kū ] the four great caves, namely: Longmen Grottoes 龍門石窟|龙门石窟[Long2 men2 Shi2 ku1] at Luoyang, Henan, Yungang Caves 雲岡石窟|云冈石窟[Yun2 gang1 Shi2 ku1] at Datong, Shanxi, Mogao Caves 莫高窟[Mo4 gao1 ku1] at Dunhuang, Gansu, and Mt Maiji Caves 麥積山石窟|麦积山石窟[Mai4 ji1 Shan1 Shi2 ku1] at Tianshui, Gansu |
四大美女 | [ sì dà meǐ nǚ ] the four legendary beauties of ancient China, namely: Xishi 西施[Xi1 shi1], Wang Zhaojun 王昭君[Wang2 Zhao1 jun1], Diaochan 貂蟬|貂蝉[Diao1 Chan2] and Yang Yuhuan 楊玉環|杨玉环[Yang2 Yu4 huan2] |
四大鬚生 | [ sì dà xū shēng ] Four great beards of Beijing opera, namely: Ma Lianliang 馬連良|马连良, Tan Fuying 譚富英|谭富英, Yang Baosen 楊寶森|杨宝森, Xi Xiaobo 奚嘯伯|奚啸伯 |
四子王 | [ sì zǐ wáng ] Siziwang banner or Dörvön-xüüxed khoshuu in Ulaanchab 烏蘭察布|乌兰察布[Wu1 lan2 cha2 bu4], Inner Mongolia |
四子王旗 | [ sì zǐ wáng qí ] Siziwang banner or Dörvön-xüüxed khoshuu in Ulaanchab 烏蘭察布|乌兰察布[Wu1 lan2 cha2 bu4], Inner Mongolia |
四季 | [ sì jì ] four seasons, namely: spring 春[chun1], summer 夏[xia4], autumn 秋[qiu1] and winter 冬[dong1] |
四季如春 | [ sì jì rú chūn ] four seasons like spring, favorable climate throughout the year |
四季豆 | [ sì jì doù ] green bean, French bean, runner bean |
四季豆腐 | [ sì jì doù fu ] four seasons beancurd |
四害 | [ sì haì ] "the four pests", i.e. rats, flies, mosquitoes, and sparrows, see also 打麻雀運動|打麻雀运动[Da3 Ma2 que4 Yun4 dong4] |
四射 | [ sì shè ] to radiate all around |
四小龍 | [ sì lóng ] Four Asian Tigers, East Asian Tigers, Four Little Dragons (East Asian economic powers: Taiwan, South Korea, Singapore and Hong Kong) |
四川 | [ sì chuān ] Sichuan province (Szechuan) in southwest China, abbr. 川 or 蜀, capital Chengdu 成都 |
四川外國語大學 | [ sì chuān waì guó yǔ dà xué ] Sichuan International Studies University (SISU) |
四川大地震 | [ sì chuān dà dì zhèn ] Great Sichuan Earthquake (2008) |
四川大學 | [ sì chuān dà xué ] Sichuan University |
四川山鷓鴣 | [ sì chuān shān zhè gū ] (bird species of China) Sichuan partridge (Arborophila rufipectus) |
四川旋木雀 | [ sì chuān xuán mù què ] (bird species of China) Sichuan treecreeper (Certhia tianquanensis) |
四川日報 | [ sì chuān rì baò ] Sichuan Daily |
四川林鴞 | [ sì chuān lín ] (bird species of China) Sichuan wood owl (Strix davidi) |
四川柳鶯 | [ sì chuān liǔ yīng ] (bird species of China) Sichuan leaf warbler (Phylloscopus forresti) |
四川盆地 | [ sì chuān pén dì ] Sichuan basin |
四川省 | [ sì chuān shěng ] Sichuan province (Szechuan) in southwest China, abbr. 川[Chuan1] or 蜀[Shu3], capital Chengdu 成都[Cheng2 du1] |
四川雉鶉 | [ sì chuān zhì chún ] (bird species of China) buff-throated monal-partridge (Tetraophasis szechenyii) |
四平 | [ sì píng ] Siping prefecture level city in Jilin province 吉林省 in northeast China |
四平八穩 | [ sì píng bā wěn ] everything steady and stable (idiom); overcautious and unimaginary |
四平地區 | [ sì píng dì qū ] former Siping prefecture, Jilin |
四平市 | [ sì píng shì ] Siping prefecture level city in Jilin province 吉林省 in northeast China |
四庫 | [ sì kù ] the four book depositories, namely: classics 經|经, history 史, philosophy 子[zi3], belles-lettres 集 |
四庫全書 | [ sì kù quán shū ] Siku Quanshu (collection of books compiled during Qing dynasty) |
四強 | [ sì qiáng ] the top four |
四強賽 | [ sì qiáng saì ] semifinals |
四德 | [ sì dé ] four Confucian injunctions 孝悌忠信 (for men), namely: piety 孝 to one's parents, respect 悌 to one's older brother, loyalty 忠 to one's monarch, faith 信 to one's male friends, the four Confucian virtues for women of morality 德[de2], physical charm 容, propriety in speech 言 and efficiency in needlework 功 |
四捨五入 | [ sì shě wǔ rù ] (math.) to round up or down, to round off |
四散 | [ sì sàn ] to disperse, to scatter in all directions |
四散奔逃 | [ sì sàn bēn taó ] to scatter in all directions |
四方 | [ sì fāng ] four-way, four-sided, in all directions, everywhere |
四方區 | [ sì fāng qū ] Sifang district of Qingdao city 青島市|青岛市, Shandong |
四方帽 | [ sì fāng maò ] see 方帽[fang1 mao4] |
四方步 | [ sì fāng bù ] a slow march |
四方臉 | [ sì fāng liǎn ] square-jawed face |
四方臺 | [ sì fāng taí ] Sifangtai district of Shuangyashan city 雙鴨山|双鸭山[Shuang1 ya1 shan1], Heilongjiang |
四方臺區 | [ sì fāng taí qū ] Sifangtai district of Shuangyashan city 雙鴨山|双鸭山[Shuang1 ya1 shan1], Heilongjiang |
四旁 | [ sì páng ] nearby regions |
四日市 | [ sì rì shì ] Yokkaichi, city in Mie Prefecture, Japan |
四日市市 | [ sì rì shì shì ] Yokkaichi, city in Mie Prefecture, Japan |
四旬節 | [ sì xún jié ] First Sunday of Lent |
四旬齋 | [ sì xún zhaī ] Lent (Christian period of forty days before Easter) |
四時 | [ sì shí ] the four seasons, namely: spring 春[chun1], summer 夏[xia4], autumn 秋[qiu1] and winter 冬[dong1] |
四更 | [ sì gēng ] fourth of the five night watch periods 01:00-03:00 (old) |
四書 | [ sì shū ] Four Books, namely: the Great Learning 大學|大学, the Doctrine of the Mean 中庸, the Analects of Confucius 論語|论语, and Mencius 孟子 |
四會 | [ sì huì ] Sihui county level city in Zhaoqing 肇慶|肇庆[Zhao4 qing4], Guangdong |
四會市 | [ sì huì shì ] Sihui county level city in Zhaoqing 肇慶|肇庆[Zhao4 qing4], Guangdong |
四月 | [ sì yuè ] April, fourth month (of the lunar year) |
四月份 | [ sì yuè fèn ] April |
四條 | [ sì ] four of a kind, quads (poker) |
四次 | [ sì cì ] fourth, four times, quartic |
四民 | [ sì mín ] "the four classes" of ancient China, i.e. scholars, farmers, artisans, and merchants |
四氟化硅 | [ sì fú huà guī ] silicon tetrafluoride SiF4 |
四氟化鈾 | [ sì fú huà yoú ] uranium tetrafluoride (UF4) |
四氫大麻酚 | [ sì qīng dà má fēn ] Tetrahydrocannabinol, THC |
四氯乙烯 | [ sì lǜ yǐ xī ] tetrachloroethylene |
四氯化碳 | [ sì lǜ huà tàn ] carbon tetrachloride |
四海之內皆兄弟 | [ sì haǐ zhī neì jiē xiōng dì ] all men are brothers |
四海升平 | [ sì haǐ shēng píng ] lit. all four oceans are peaceful, worldwide peace (idiom) |
四海為家 | [ sì haǐ weí jiā ] to regard the four corners of the world all as home (idiom), to feel at home anywhere, to roam about unconstrained, to consider the entire country, or world, to be one's own |
四海皆准 | [ sì haǐ jiē zhǔn ] appropriate to any place and any time (idiom); universally applicable, a panacea |
四海飄零 | [ sì haǐ líng ] drifting aimlessly all over the place (idiom) |
四清 | [ sì qīng ] the Four Cleanups Movement (1963-66), abbr. for 四清運動|四清运动[Si4 qing1 Yun4 dong4] |
四清運動 | [ sì qīng yùn dòng ] the Four Cleanups Movement (1963-66), which aimed to cleanse the politics, economy, organization and ideology of the Communist Party |
四湖 | [ sì hú ] Sihu (or Ssuhu) township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan |
四湖鄉 | [ sì hú xiāng ] Sihu (or Ssuhu) township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan |
四溢 | [ sì yì ] (of a perfume or a foul odor) permeating the whole place, (of grease etc) dripping everywhere, flowing all over the place |
四濺 | [ sì jiàn ] (of droplets, sparks etc) to fly about in all directions, to splatter everywhere |
四瀆 | [ sì dú ] (archaic) the four rivers (Yangtze 長江|长江[Chang2 Jiang1], Yellow 黃河|黄河[Huang2 He2], Huai 淮河[Huai2 He2], Ji 濟水|济水[Ji3 Shui3]), (TCM) acupuncture point SJ-9 |
四物湯 | [ sì wù tāng ] four-substance decoction (si wu tang), tonic formula used in Chinese medicine |
四環素 | [ sì huán sù ] tetracycline |
四眼田雞 | [ sì yǎn tián jī ] four-eyes (facetious term for a person who wears glasses) |
四碳糖 | [ sì tàn táng ] tetrose (CH2O)4, monosaccharide with four carbon atoms |
四級 | [ sì jí ] grade 4, fourth class, category D |
四級士官 | [ sì jí shì guān ] sergeant first class |
四維 | [ sì weí ] the four social bonds: propriety, justice, integrity and honor, see 禮義廉恥|礼义廉耻[li3 yi4 lian2 chi3], the four directions, the four limbs (Chinese medicine), four-dimensional |
四維空間 | [ sì weí kōng jiān ] four-dimensional space (math.) |
四縣腔 | [ sì xiàn qiāng ] Sixian dialect of Hakka Chinese |
四聖諦 | [ sì shèng dì ] the Four Noble Truths (Buddhism), see also 四諦|四谛[si4 di4] and 苦集滅道|苦集灭道[ku3 ji2 mie4 dao4] |
四聲 | [ sì shēng ] the four tones of Middle Chinese: level tone 平聲|平声, rising tone 上聲|上声, departing tone 去聲|去声 and entering tone 入聲|入声, the four tones of Modern Standard Mandarin |
四聲杜鵑 | [ sì shēng dù juān ] (bird species of China) Indian cuckoo (Cuculus micropterus) |
四肢 | [ sì zhī ] the four limbs of the body |
四肢支撐式 | [ sì zhī zhī chēng shì ] low plank (yoga pose) |
四胡 | [ sì hú ] sihu (or "khuurchir" in Mongolian), a bowed instrument with four strings, primarily associated with Mongolian and Chinese culture |
四腳朝天 | [ sì chaó tiān ] four legs facing the sky (idiom); flat on one's back |
四腳蛇 | [ sì shé ] lizard, common spoken equivalent of 蜥蜴[xi1 yi4] |
四舊 | [ sì jiù ] the Four Olds (target of the Cultural Revolution) |
四葉草 | [ sì yè caǒ ] four-leaf clover |
四處 | [ sì chù ] all over the place, everywhere and all directions |
四號電池 | [ sì haò diàn chí ] AAA battery (Tw), PRC equivalent: 七號電池|七号电池[qi1 hao4 dian4 chi2] |
四角 | [ sì ] the four corners (of a rectangle), the eaves that the four corners of a building |
四角形 | [ sì xíng ] square, quadrilateral |
四角柱體 | [ sì zhù tǐ ] cuboid, rectangular prism (math.) |
四角號碼 | [ sì haò mǎ ] four corner code (input method for Chinese characters) |
四角褲 | [ sì kù ] boxer shorts |
四診 | [ sì zhěn ] (TCM) the four methods of diagnosis, namely 望診|望诊[wang4 zhen3] (observation), 聞診|闻诊[wen2 zhen3] (auscultation and olfaction), 問診|问诊[wen4 zhen3] (interrogation), 切診|切诊[qie4 zhen3] (pulse feeling and palpation) |
四諦 | [ sì dì ] the Four Noble Truths (Budd.), covered by the acronym 苦集滅道|苦集灭道[ku3 ji2 mie4 dao4]: all life is suffering 苦[ku3], the cause of suffering is desire 集[ji2], emancipation comes only by eliminating passions 滅|灭[mie4], the way 道[dao4] to emancipation is the Eight-fold Noble Way 八正道[ba1 zheng4 dao4] |
四象 | [ sì xiàng ] four divisions (of the twenty-eight constellations 二十八宿[er4 shi2 ba1 xiu4] of the sky into groups of seven mansions), namely: Azure Dragon 青龍|青龙[Qing1 long2], White Tiger 白虎[Bai2 hu3], Vermilion Bird 朱雀[Zhu1 que4], Black Tortoise 玄武[Xuan2 wu3] |
四起 | [ sì qǐ ] to spring up everywhere, from all around |
四輪定位 | [ sì lún dìng weì ] wheel alignment (automobile maintenance) |
四輪馬車 | [ sì lún mǎ chē ] chariot |
四輪驅動 | [ sì lún qū dòng ] four-wheel drive |
四近 | [ sì jìn ] nearby |
四通八達 | [ sì tōng bā dá ] roads open in all directions (idiom); accessible from all sides |
四邊 | [ sì biān ] four sides |
四邊形 | [ sì biān xíng ] quadrilateral |
四郊 | [ sì ] suburb, outskirts (of town) |
四部曲 | [ sì bù qǔ ] tetralogy |
四鄰 | [ sì lín ] one's nearest neighbors |
四鄰八捨 | [ sì lín bā shè ] the whole neighborhood |
四重奏 | [ sì chóng zoù ] quartet (musical ensemble) |
四門轎車 | [ sì mén chē ] sedan (motor car) |
四靈 | [ sì líng ] four divinities, four divine emperors, four mythical creatures symbolic of prosperity and longevity, namely the phoenix 鳳|凤[feng4], turtle 龜|龟[gui1], dragon 龍|龙[long2] and Chinese unicorn 麒麟[qi2 lin2], also 四象[si4 xiang4], the four division of the sky |
四面 | [ sì miàn ] all sides |
四面八方 | [ sì miàn bā fāng ] in all directions, all around, far and near |
四面楚歌 | [ sì miàn chǔ gē ] lit. on all sides, the songs of Chu (idiom), fig. surrounded by enemies, isolated and without help |
四面體 | [ sì miàn tǐ ] tetrahedron |
四項基本原則 | [ sì xiàng jī běn yuán zé ] the Four Cardinal Principles enunciated by Deng Xiaoping 鄧小平|邓小平[Deng4 Xiao3 ping2] in 1979: to uphold the socialist road, the dictatorship of the proletariat, the leadership of the CCP, and Maoism and Marxism-Leninism |
四頭肌 | [ sì toú jī ] quadriceps muscle group, thigh muscles |
四顧 | [ sì gù ] to look around |
四驅車 | [ sì qū chē ] four-by-four (vehicle), 4x4 |
四體 | [ sì tǐ ] one's four limbs, two arms and two legs |
四體不勤,五穀不分 | [ sì tǐ bù qín wǔ gǔ bù fēn ] never move your four limbs, can't distinguish the five crops (idiom); living as a parasite |
⇒ 一年四季 | [ yī nián sì jì ] all year round |
⇒ 一部二十四史,不知從何說起 | [ yī bù èr shí sì shǐ bù zhī cóng hé shuō qǐ ] It's a long and intricate story, I hardly know where to start. |
⇒ 七政四餘 | [ qī zhèng sì yú ] seven heavenly bodies and four imaginary stars (in astrology and feng shui) |
⇒ 三催四請 | [ sān cuī sì qǐng ] to coax and plead |
⇒ 三從四德 | [ sān cóng sì dé ] Confucian moral injunctions for women, namely: obey in turn three men father, husband and son, plus the four virtues of morality 德[de2], physical charm 容, propriety in speech 言 and efficiency in needlework 功 |
⇒ 三朋四友 | [ sān péng sì yoǔ ] friends, cronies |
⇒ 不三不四 | [ bù sān bù sì ] dubious, shady, neither one thing nor the other, neither fish nor fowl, nondescript |
⇒ 不規則四邊形 | [ bù guī zé sì biān xíng ] irregular quadrilateral, trapezium |
⇒ 丟三落四 | [ diū sān là sì ] forgetful, empty-headed |
⇒ 乾煸四季豆 | [ gān biān sì jì doù ] fried beans, Sichuan style |
⇒ 二十四史 | [ èr shí sì shǐ ] the Twenty-Four Histories (25 or 26 in modern editions), collection of books on Chinese dynastic history from 3000 BC till 17th century, fig. a long and complicated story |
⇒ 二十四孝 | [ èr shí sì ] the Twenty-four Filial Exemplars, classic Confucian text on filial piety from Yuan dynasty |
⇒ 二十四節氣 | [ èr shí sì jié qi ] the 24 solar terms, calculated from the position of the sun on the ecliptic, that divide the year into 24 equal periods |
⇒ 五四 | [ wǔ sì ] fourth of May, cf 五四運動|五四运动, national renewal movement that started with 4th May 1919 protest against the Treaty of Versailles |
⇒ 五四愛國運動 | [ wǔ sì aì guó yùn dòng ] May Fourth Movement, Chinese national renewal movement that started with 4th May 1919 protest against the Treaty of Versailles |
⇒ 五四運動 | [ wǔ sì yùn dòng ] May Fourth Movement, Chinese national renewal movement that started with 4th May 1919 protest against the Treaty of Versailles |
⇒ 五湖四海 | [ wǔ hú sì haǐ ] all parts of the country |
⇒ 五講四美三熱愛 | [ wǔ jiǎng sì meǐ sān rè aì ] the five emphases, four beauties and three loves (PRC policy introduced in 1981, including emphasis on manners, beauty of language and love of socialism) |
⇒ 低三下四 | [ dī sān xià sì ] servile |
⇒ 傳三過四 | [ chuán sān guò sì ] to spread rumors, to gossip |
⇒ 傳播四方 | [ chuán bō sì fāng ] to disseminate in every direction (idiom) |
⇒ 元曲四大家 | [ yuán qǔ sì dà jiā ] Four Great Yuan Dramatists, namely: Guan Hanqing 關漢卿|关汉卿[Guan1 Han4 qing1], Zheng Guangzu 鄭光祖|郑光祖[Zheng4 Guang1 zu3], Ma Zhiyuan 馬致遠|马致远[Ma3 Zhi4 yuan3] and Bai Pu 白樸|白朴[Bai2 Pu3] |
⇒ 元詩四大家 | [ yuán shī sì dà jiā ] the four masters of Yuan poetry, namely 虞集[Yu2 Ji2], 範梈|范梈[Fan4 Peng1], 楊載|杨载[Yang2 Zai4] and 揭傒斯[Jie1 Xi1 si1] |
⇒ 六十四位元 | [ liù shí sì weì yuán ] 64-bit (computing) |
⇒ 六十四卦 | [ liù shí sì guà ] the 64 hexagrams of the Book of Changes (I Ching or Yi Jing) 易經|易经 |
⇒ 六四 | [ liù sì ] refers to Tiananmen incident of 4th June 1989 |
⇒ 六四事件 | [ liù sì shì jiàn ] Tiananmen Incident of June 4, 1989 |
⇒ 六朝四大家 | [ liù chaó sì dà jiā ] Four Great Painters of the Six Dynasties, namely: Cao Buxing 曹不興|曹不兴[Cao2 Bu4 xing1], Gu Kaizhi 顧愷之|顾恺之[Gu4 Kai3 zhi1], Lu Tanwei 陸探微|陆探微[Lu4 Tan4 wei1] and Zhang Sengyou 張僧繇|张僧繇[Zhang1 Seng1 you2] |
⇒ 再三再四 | [ zaì sān zaì sì ] repeatedly, over and over again |
⇒ 再四 | [ zaì sì ] repeatedly, over and over again |
⇒ 初唐四傑 | [ chū táng sì jié ] the Four Great Poets of the Early Tang, namely Wang Bo 王勃[Wang2 Bo2], Yang Jiong 楊炯|杨炯[Yang2 Jiong3], Lu Zhaolin 盧照鄰|卢照邻[Lu2 Zhao4 lin2], and Luo Binwang 駱賓王|骆宾王[Luo4 Bin1 wang2] |
⇒ 勾三搭四 | [ goū sān dā sì ] to make hanky-panky, to seduce women |
⇒ 北宋四大部書 | [ beǐ sòng sì dà bù shū ] Four great compilations of Northern Song dynasty, namely: Extensive records of the Taiping era (978) 太平廣記|太平广记, Imperial readings of the Taiping era 太平御覽|太平御览, Prime tortoise of the record bureau 冊府元龜|册府元龟, Finest blossoms in the garden of literature 文苑英華|文苑英华 |
⇒ 十四 | [ shí sì ] fourteen, 14 |
⇒ 十四行詩 | [ shí sì háng shī ] sonnet |
⇒ 危機四伏 | [ weī jī sì fú ] danger lurks on every side (idiom) |
⇒ 合四乙尺工 | [ hé sì yǐ chě gōng ] names of the five notes of the Chinese pentatonic scale, corresponding roughly to do, re, mi, sol, la |
⇒ 名揚四海 | [ míng yáng sì haǐ ] to become known far and wide (idiom), famous |
⇒ 唐初四大家 | [ táng chū sì dà jiā ] Four Great Calligraphers of early Tang, refers to Yu Shinan 虞世南[Yu2 Shi4 nan2], Ouyang Xun 歐陽詢|欧阳询[Ou1 yang2 Xun2], Chu Suiliang 褚遂良[Chu3 Sui4 liang2] and Xue Ji 薛稷[Xue1 Ji4] |
⇒ 大四 | [ dà sì ] fourth-year university student |
⇒ 奔四 | [ bèn sì ] to be pushing 40 |
⇒ 宋四大書 | [ sòng sì dà shū ] Four great compilations of Northern Song dynasty, namely: Extensive records of the Taiping era (978) 太平廣記|太平广记, Imperial readings of the Taiping era 太平御覽|太平御览, Prime tortoise of the record bureau 冊府元龜|册府元龟, Finest blossoms in the garden of literature 文苑英華|文苑英华 |
⇒ 宋四家 | [ sòng sì jiā ] four famous Song calligraphers, namely: Su Shi 蘇軾|苏轼[Su1 Shi4], Huang Tingjian 黃庭堅|黄庭坚[Huang2 Ting2 jian1], Mi Fu 米芾[Mi3 Fu2] and Cai Xiang 蔡襄[Cai4 Xiang1] |
⇒ 家徒四壁 | [ jiā tú sì bì ] lit. with only four bare walls for a home (idiom), fig. very poor, wretched |
⇒ 封四 | [ fēng sì ] back cover |
⇒ 巴三覽四 | [ bā sān lǎn sì ] to talk about this and that (idiom); to ramble incoherently |
⇒ 平行四邊形 | [ píng xíng sì biān xíng ] parallelogram |
⇒ 廿四史 | [ niàn sì shǐ ] twenty four dynastic histories (or 25 or 26 in modern editions), same as 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3] |
⇒ 張三李四 | [ zhāng sān lǐ sì ] Zhang the Third and Li the Fourth (idiom), Tom, Dick and Harry |
⇒ 張三,李四,王五,趙六 | [ zhāng sān lǐ sì wáng wǔ zhaò liù ] four proverbial names, Tom, Dick and Harry |
⇒ 志在四方 | [ zhì zaì sì fāng ] to aspire to travel far and make one's mark (idiom) |
⇒ 披頭四樂團 | [ pī toú sì yuè tuán ] the Beatles |
⇒ 挑三揀四 | [ sān jiǎn sì ] to be picky, to be choosy |
⇒ 挑三窩四 | [ sān wō sì ] to sow discord everywhere |
⇒ 推三阻四 | [ tuī sān zǔ sì ] to use all sorts of excuses |
⇒ 揚名四海 | [ yáng míng sì haǐ ] known throughout the country (idiom); world-famous |
⇒ 放之四海而皆准 | [ fàng zhī sì haǐ ér jiē zhǔn ] appropriate to any place and any time (idiom); universally applicable, a panacea |
⇒ 放之四海而皆準 | [ fàng zhī sì haǐ ér jiē zhǔn ] applicable anywhere (idiom) |
⇒ 文房四寶 | [ wén fáng sì baǒ ] Four Treasures of the Study, namely 筆|笔[bi3], 墨[mo4], 紙|纸[zhi3] and 硯|砚[yan4], the essentials of calligraphy and scholarship (idiom) |
⇒ 新四軍 | [ xīn sì jūn ] New Fourth army of Republic of China, set up in 1937 and controlled by the communists |
⇒ 星期四 | [ xīng qī sì ] Thursday |
⇒ 朝三暮四 | [ zhaō sān mù sì ] lit. say three in the morning but four in the evening (idiom); to change sth that is already settled upon, indecisive, to blow hot and cold |
⇒ 木衛四 | [ mù weì sì ] Callisto (moon of Jupiter), aka Jupiter IV |
⇒ 李四 | [ lǐ sì ] Li Si, name for an unspecified person, second of a series of three: 張三|张三[Zhang1 San1], 李四, 王五[Wang2 Wu3] Tom, Dick and Harry |
⇒ 李四光 | [ lǐ sì guāng ] Li Siguang (1889-1971), Mongol-born, Japanese-trained geologist, prominent in early PRC oil exploration |
⇒ 板板六十四 | [ bǎn bǎn liù shí sì ] unaccommodating, rigid |
⇒ 核四 | [ hé sì ] Fourth Nuclear Power Plant near New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan, also called Lungmen Nuclear Power Plant |
⇒ 核四級共振 | [ hé sì jí gòng zhèn ] nuclear quadrupole resonance (physics) |
⇒ 橫三豎四 | [ héng sān shù sì ] in disorder, in a tremendous mess |
⇒ 江南四大才子 | [ jiāng nán sì dà caí zǐ ] Four great southern talents of the Ming, namely: Tang Bohu 唐伯虎, Zhu Zhishan 祝枝山, Wen Zhengming 文徵明|文征明 and Xu Zhenqing 徐禎卿|徐祯卿 |
⇒ 活力四射 | [ huó lì sì shè ] dynamic, enthusiastic, energetic |
⇒ 漢四郡 | [ hàn sì jùn ] four Han commanderies in north Korea 108 BC-c. 300 AD |
⇒ 烽火四起 | [ fēng huǒ sì qǐ ] the fire of war in all four directions (idiom); the confusion of war |
⇒ 烽煙四起 | [ fēng yān sì qǐ ] lit. fire beacons in all four directions (idiom); the confusion of war |
⇒ 烽煙四起,戰火紛飛 | [ fēng yān sì qǐ zhàn huǒ fēn feī ] lit. fire beacons in all four directions (idiom); the confusion of war |
⇒ 狂三詐四 | [ kuáng sān zhà sì ] to deceive and swindle across the board (idiom) |
⇒ 狼煙四起 | [ láng yān sì qǐ ] fire beacons on all sides (idiom); enveloped in the flames of war |
⇒ 環顧四周 | [ huán gù sì zhoū ] to look around |
⇒ 目空四海 | [ mù kōng sì haǐ ] the eye can see nothing worthwhile all around (idiom); arrogant, condescending, supercilious |
⇒ 眼觀四處,耳聽八方 | [ yǎn guān sì chù ěr tīng bā fāng ] see 眼觀四面,耳聽八方|眼观四面,耳听八方[yan3 guan1 si4 mian4 , er3 ting1 ba1 fang1] |
⇒ 眼觀四面,耳聽八方 | [ yǎn guān sì miàn ěr tīng bā fāng ] lit. the eyes observe all sides and the ears listen in all directions (idiom), fig. to be observant and alert |
⇒ 破四舊 | [ pò sì jiù ] Destroy the Four Olds (campaign of the Cultural Revolution) |
⇒ 禮拜四 | [ lǐ baì sì ] Thursday |
⇒ 第四季 | [ dì sì jì ] fourth quarter |
⇒ 第四季度 | [ dì sì jì dù ] fourth quarter (of financial year) |
⇒ 第四紀 | [ dì sì jì ] fourth period, quaternary (geological period covering the recent ice ages over the last 180,000 years) |
⇒ 第四聲 | [ dì sì shēng ] fourth tone in Mandarin, falling tone |
⇒ 第四臺 | [ dì sì taí ] fourth channel, (in Taiwan) cable TV, FTV |
⇒ 聚四氟乙烯 | [ jù sì fú yǐ xī ] polytetrafluoroethylene (PTFE), trademarked as Teflon |
⇒ 股四頭肌 | [ gǔ sì toú jī ] quadriceps muscle group, thigh muscles |
⇒ 街坊四鄰 | [ jiē fang sì lín ] neighbors, the whole neighborhood |
⇒ 語驚四座 | [ yǔ jīng sì zuò ] to make a remark that startles everyone present (idiom), (of a remark) startling |
⇒ 說三道四 | [ shuō sān daò sì ] to make thoughtless remarks (idiom), to criticize, gossip |
⇒ 調三窩四 | [ sān wō sì ] to sow the seeds of discord everywhere (idiom) |
⇒ 軒轅十四 | [ xuān yuán shí sì ] Regulus (constellation) |
⇒ 連三併四 | [ lián sān bìng sì ] one after the other, in succession (idiom) |
⇒ 週四 | [ zhoū sì ] Thursday |
⇒ 金磚四國 | [ jīn zhuān sì guó ] Brazil, Russia, India and China (BRIC) |
⇒ 閏四月,吃樹葉 | [ rùn sì yuè chī shù yè ] an intercalary fourth month brings food shortages |
⇒ 雜劇四大家 | [ zá jù sì dà jiā ] Four Great Yuan Dramatists, namely: Guan Hanqing 關漢卿|关汉卿[Guan1 Han4 qing1], Zheng Guangzu 鄭光祖|郑光祖[Zheng4 Guang1 zu3], Ma Zhiyuan 馬致遠|马致远[Ma3 Zhi4 yuan3] and Bai Pu 白樸|白朴[Bai2 Pu3] |
⇒ 頭腦簡單四肢發達 | [ toú naǒ jiǎn dān sì zhī fā dá ] all brawn no brains |
⇒ 顛三倒四 | [ diān sān daǒ sì ] confused, disorderly, incoherent |
⇒ 飛沫四濺 | [ feī mò sì jiàn ] to spray in all directions |
⇒ 魅力四射 | [ meì lì sì shè ] glamorous, charming, seductive |