悲 | [ beī ] sad, sadness, sorrow, grief |
悲不自勝 | [ beī bù zì shèng ] unable to control one's grief (idiom); overwrought, overcome with sorrow, heartbroken |
悲催 | [ beī cuī ] (Internet slang) miserable, pathetic, the pits |
悲傷 | [ beī shāng ] sad, sorrowful |
悲切 | [ beī qiè ] mournful |
悲劇 | [ beī jù ] tragedy, CL:齣|出[chu1] |
悲劇性 | [ beī jù xìng ] tragic |
悲劇缺陷 | [ beī jù quē xiàn ] tragic flaw (Aristotle's hamartia) |
悲哀 | [ beī aī ] grieved, sorrowful |
悲哽 | [ beī gěng ] to choke with grief |
悲啼 | [ beī tí ] to wail with grief, plaintive cry |
悲喜交集 | [ beī xǐ jí ] mixed feelings of grief and joy |
悲喜劇 | [ beī xǐ jù ] tragicomedy |
悲嘆 | [ beī tàn ] to bewail, to sigh mournfully, to lament |
悲壯 | [ beī zhuàng ] solemn and stirring, moving and tragic |
悲天憫人 | [ beī tiān mǐn rén ] to bemoan the state of the universe and pity the fate of mankind |
悲悼 | [ beī daò ] to mourn, to grieve over sb's death |
悲悽 | [ beī qī ] pitiable, sorrowful |
悲惻 | [ beī cè ] grieved, sorrowful |
悲愁 | [ beī choú ] melancholy |
悲愴 | [ beī chuàng ] sorrow, tragic |
悲慘 | [ beī cǎn ] miserable, tragic |
悲慘世界 | [ beī cǎn shì jiè ] Les Misérables (1862) by Victor Hugo 維克多·雨果|维克多·雨果[Wei2 ke4 duo1 · Yu3 guo3] |
悲慟 | [ beī tòng ] mournful |
悲憤 | [ beī fèn ] grief and indignation |
悲憫 | [ beī mǐn ] to take pity on sb, compassionate |
悲戚 | [ beī qī ] mournful |
悲摧 | [ beī cuī ] grieved, miserable |
悲楚 | [ beī chǔ ] sorrowful, grieved |
悲歌 | [ beī gē ] sad melody, stirring strains, elegy, dirge, threnody, sing with solemn fervor |
悲歌當哭 | [ beī gē dàng kū ] to sing instead of weep (idiom) |
悲歎 | [ beī tàn ] to bewail, to sigh mournfully, to lament |
悲歡離合 | [ beī huān lí hé ] joys and sorrows, partings and reunions, the vicissitudes of life |
悲泣 | [ beī qì ] to weep with grief |
悲涼 | [ beī liáng ] sorrowful, dismal |
悲痛 | [ beī tòng ] grieved, sorrowful |
悲聲載道 | [ beī shēng zaì daò ] lamentations fill the roads (idiom); severe suffering all around |
悲苦 | [ beī kǔ ] forlorn, miserable |
悲觀 | [ beī guān ] pessimistic |
悲酸 | [ beī suān ] bitter and sad |
悲鳴 | [ beī míng ] utter sad calls, lament |
⇒ 不以物喜,不以己悲 | [ bù yǐ wù xǐ bù yǐ jǐ beī ] not to become attached to material things, not to pity oneself |
⇒ 假慈悲 | [ jiǎ cí beī ] phony mercy, sham benevolence, crocodile tears |
⇒ 傷悲 | [ shāng beī ] sad, sorrowful (literary) |
⇒ 兔死狐悲 | [ tù sǐ hú beī ] lit. if the rabbit dies, the fox grieves (idiom); fig. to have sympathy with a like-minded person in distress |
⇒ 公地悲劇 | [ gōng dì beī jù ] tragedy of the commons (economics) |
⇒ 可悲 | [ kě beī ] lamentable |
⇒ 大悲咒 | [ dà beī zhoù ] the Great Compassion Mantra |
⇒ 大放悲聲 | [ dà fàng beī shēng ] to wail loudly and mournfully (idiom) |
⇒ 少壯不努力,老大徒傷悲 | [ shaò zhuàng bù nǔ lì laǒ dà tú shāng beī ] if you are lazy in your prime, you'll be sorry in your old age |
⇒ 強忍悲痛 | [ qiáng rěn beī tòng ] to try hard to suppress one's grief (idiom) |
⇒ 徐悲鴻 | [ xú beī hóng ] Xu Beihong (1895-1953), famous European-trained painter and influential art teacher |
⇒ 慈悲 | [ cí beī ] mercy |
⇒ 慈悲為本 | [ cí beī weí běn ] mercy as the guiding principle (idiom); the Buddhist teaching that nothing is valid except compassion |
⇒ 樂極生悲 | [ lè jí shēng beī ] extreme joy turns to sorrow (idiom); Don't celebrate too soon, things could still go wrong! |
⇒ 老大徒傷悲 | [ laǒ dà tú shāng beī ] vain regrets of old age (idiom) |
⇒ 轉悲為喜 | [ zhuǎn beī weí xǐ ] to turn grief into happiness (idiom) |