愧 | [ kuì ] old variant of 愧[kui4] |
愧 | [ kuì ] ashamed |
愧不敢當 | [ kuì bù gǎn dāng ] lit. I'm ashamed and dare not (accept the honor); fig. I do not deserve your praise., You flatter me too much. |
愧不敢当 | [ kuì bù gǎn dāng ] lit. I'm ashamed and dare not (accept the honor); fig. I do not deserve your praise., You flatter me too much. |
愧對 | [ kuì duì ] to be ashamed to face (sb), to feel bad about having failed (sb) |
愧对 | [ kuì duì ] to be ashamed to face (sb), to feel bad about having failed (sb) |
愧怍 | [ kuì zuò ] ashamed |
愧恨 | [ kuì hèn ] ashamed and sorry, suffering shame and remorse |
愧悔無地 | [ kuì huǐ wú dì ] ashamed and unable to show one's face (idiom) |
愧悔无地 | [ kuì huǐ wú dì ] ashamed and unable to show one's face (idiom) |
愧汗 | [ kuì hàn ] sweating from shame, extremely ashamed |
愧疚 | [ kuì jiù ] to feel guilty, to feel ashamed of oneself, to be remorseful |
愧色 | [ kuì sè ] ashamed look |
愧赧 | [ kuì nǎn ] to blush in shame, red-faced |
⇒ 不愧 | [ bù kuì ] to be worthy of, to deserve to be called, to prove oneself to be |
⇒ 不愧下學 | [ bù kuì xià xué ] not ashamed to learn from subordinates (idiom) |
⇒ 不愧下学 | [ bù kuì xià xué ] not ashamed to learn from subordinates (idiom) |
⇒ 不愧不怍 | [ bù kuì bù zuò ] no shame, no subterfuge (idiom); just and honorable, upright and above board |
⇒ 俯仰無愧 | [ fǔ yǎng wú kuì ] to have a clear conscience |
⇒ 俯仰无愧 | [ fǔ yǎng wú kuì ] to have a clear conscience |
⇒ 問心有愧 | [ wèn xīn yoǔ kuì ] to have a guilty conscience |
⇒ 问心有愧 | [ wèn xīn yoǔ kuì ] to have a guilty conscience |
⇒ 問心無愧 | [ wèn xīn wú kuì ] lit. look into one's heart, no shame (idiom); with a clear conscience |
⇒ 问心无愧 | [ wèn xīn wú kuì ] lit. look into one's heart, no shame (idiom); with a clear conscience |
⇒ 感愧 | [ gǎn kuì ] to feel gratitude mixed with shame |
⇒ 慚愧 | [ cán kuì ] ashamed |
⇒ 惭愧 | [ cán kuì ] ashamed |
⇒ 抱愧 | [ baò kuì ] feel ashamed |
⇒ 捫心無愧 | [ mén xīn wú kuì ] lit. look into one's heart, no shame (idiom); with a clear conscience |
⇒ 扪心无愧 | [ mén xīn wú kuì ] lit. look into one's heart, no shame (idiom); with a clear conscience |
⇒ 無愧 | [ wú kuì ] to have a clear conscience, to feel no qualms |
⇒ 无愧 | [ wú kuì ] to have a clear conscience, to feel no qualms |
⇒ 當之有愧 | [ dāng zhī yoǔ kuì ] to feel undeserving of the praise or the honor |
⇒ 当之有愧 | [ dāng zhī yoǔ kuì ] to feel undeserving of the praise or the honor |
⇒ 當之無愧 | [ dāng zhī wú kuì ] fully deserving, without any reservations (idiom); entirely worthy (of a title, honor etc) |
⇒ 当之无愧 | [ dāng zhī wú kuì ] fully deserving, without any reservations (idiom); entirely worthy (of a title, honor etc) |
⇒ 羞愧 | [ xiū kuì ] ashamed |
⇒ 羞愧難當 | [ xiū kuì nán dāng ] to feel ashamed (idiom) |
⇒ 羞愧难当 | [ xiū kuì nán dāng ] to feel ashamed (idiom) |
⇒ 自愧不如 | [ zì kuì bù rú ] ashamed of being inferior (idiom), to feel inferior to others |
⇒ 自愧弗如 | [ zì kuì fú rú ] to feel ashamed at being inferior (idiom) |