捨 | [ shě ] to give up, to abandon, to give alms |
捨下 | [ shě xià ] to abandon, to lay down |
捨不得 | [ shě bu de ] to hate to do sth, to hate to part with, to begrudge |
捨不得孩子套不住狼 | [ shě bù de haí zi taò bù zhù láng ] one who is not prepared to risk his child will never catch the wolf (proverb), (fig.) one who is unwilling to take risks will not achieve great things |
捨命 | [ shě mìng ] to risk one's life |
捨己 | [ shě jǐ ] selfless, self-sacrifice (to help others), self-renunciation, altruism |
捨己救人 | [ shě jǐ jiù rén ] to abandon self for others (idiom); to sacrifice oneself to help the people, altruism |
捨己為人 | [ shě jǐ weì rén ] to abandon self for others (idiom, from Analects); to sacrifice one's own interest for other people, altruism |
捨己為公 | [ shě jǐ weì gōng ] to give up one's private interests for the public good (idiom); to behave altruistically, selfless and public spirited |
捨得 | [ shě de ] to be willing to part with sth |
捨得一身剮,敢把皇帝拉下馬 | [ shě de yī shēn guǎ gǎn bǎ huáng dì lā xià mǎ ] one who does not fear the death of thousand cuts will dare to unhorse the emperor (proverb), to a fearless person, no fence is high enough |
捨本逐末 | [ shě běn zhú mò ] to neglect the root and pursue the tip (idiom), to neglect fundamentals and concentrate on details |
捨棄 | [ shě qì ] to give up, to abandon, to abort |
捨正從邪 | [ shě zhèng cóng xié ] to be corrupted by evil influences (idiom) |
捨生取義 | [ shě shēng qǔ yì ] to give up life for righteousness (idiom, from Mencius); to choose honor over life, would rather sacrifice one's life than one's principles |
捨生忘死 | [ shě shēng wàng sǐ ] bravery with no thought of personal safety (idiom); risking life and limb, undaunted by perils |
捨身 | [ shě shēn ] to give one's life |
捨身求法 | [ shě shēn qiú fǎ ] to abandon one's body in the search for Buddha's truth (idiom) |
捨車保帥 | [ shě jū baǒ ] rook sacrifice to save the king (in Chinese chess); fig. to protect a senior figure by blaming an underling, to pass the buck |
⇒ 不捨 | [ bù shě ] reluctant to part with (sth or sb), unwilling to let go of |
⇒ 依依不捨 | [ yī yī bù shě ] reluctant to part (idiom); broken-hearted at having to leave |
⇒ 割捨 | [ gē shě ] to give up, to part with |
⇒ 取捨 | [ qǔ shě ] to choose, to accept or reject |
⇒ 善財難捨 | [ shàn caí nán shě ] to cherish wealth and find it hard to give up (idiom); refusing to contribute to charity, skinflint, miserly |
⇒ 四捨五入 | [ sì shě wǔ rù ] (math.) to round up or down, to round off |
⇒ 四鄰八捨 | [ sì lín bā shè ] the whole neighborhood |
⇒ 愛麗捨宮 | [ aì lì shě gōng ] Elysée Palace, the residence of the president of the French Republic |
⇒ 戀戀不捨 | [ liàn liàn bù shě ] reluctant to part |
⇒ 施捨 | [ shī shě ] to give in charity, to give alms (to the poor) |
⇒ 施粥捨飯 | [ shī zhoū shě fàn ] to provide alms and rice (idiom) |
⇒ 神不守捨 | [ shén bù shoǔ shè ] abstracted, drifting off, restless |
⇒ 窮追不捨 | [ qióng zhuī bù shě ] to pursue relentlessly |
⇒ 菲捨爾 | [ feī shě ěr ] Fisher (name) |
⇒ 退避三捨 | [ tuì bì sān shè ] lit. to retreat three day's march (idiom); fig. to give way in the face of superior strength, a strategic withdrawal |
⇒ 鍥而不捨 | [ qiè ér bù shě ] to chip away at a task and not abandon it (idiom); to chisel away at sth, to persevere, unflagging efforts |
⇒ 難分難捨 | [ nán fēn nán shě ] loath to part (idiom); emotionally close and unwilling to separate |
⇒ 難捨難分 | [ nán shě nán fēn ] loath to part (idiom); emotionally close and unwilling to separate |
⇒ 難捨難離 | [ nán shě nán lí ] loath to part (idiom); emotionally close and unwilling to separate |