| 插 | [ chā  ]    to insert, stick in, pierce, to take part in, to interfere, to interpose | 
| 插上 | [ chā shang  ]    to plug into, to insert, to stick in | 
| 插不上手 | [ chā bu shàng shoǔ  ]    to be unable to intervene | 
| 插件 | [ chā jiàn  ]    plug-in (software or hardware), to plug in a component | 
| 插值 | [ chā zhí  ]    interpolation (math.) | 
| 插入 | [ chā rù  ]    to insert, to stick, to thrust | 
| 插入因子 | [ chā rù yīn zǐ  ]    insertion element | 
| 插入語 | [ chā rù yǔ  ]    interjection | 
| 插卡式 | [ chā kǎ shì  ]    (of a device, e.g. public telephone, ticket inspection machine) designed to have a card or ticket inserted | 
| 插口 | [ chā koǔ  ]    socket (for an electric plug), to interrupt (sb speaking), to butt in | 
| 插喉 | [ chā hoú  ]    (coll.) to intubate | 
| 插嘴 | [ chā zuǐ  ]    to interrupt (sb talking), to butt in, to cut into a conversation | 
| 插圖 | [ chā tú  ]    illustration | 
| 插孔 | [ chā kǒng  ]    jack, socket | 
| 插座 | [ chā zuò  ]    socket, outlet | 
| 插座板 | [ chā zuò bǎn  ]    power strip | 
| 插手 | [ chā shoǔ  ]    to get involved in, to meddle, interference | 
| 插排 | [ chā paí  ]    power strip | 
| 插播 | [ chā bō  ]    to interrupt (a radio or TV program) with a commercial insert, breaking news etc, to put a call on hold | 
| 插播廣告 | [ chā bō guǎng gaò  ]    slot advertisement, interstitial ad, splash ad | 
| 插曲 | [ chā qǔ  ]    music played during a movie, play etc, incidental music, music played in a theatrical interlude, (fig.) incident, episode | 
| 插槽 | [ chā caó  ]    slot | 
| 插班 | [ chā bān  ]    to join a class partway through the course | 
| 插畫 | [ chā huà  ]    illustration | 
| 插科打諢 | [ chā kē dǎ hùn  ]    to include impromptu comic material in opera performance (idiom); to jest, buffoonery | 
| 插秧 | [ chā yāng  ]    to transplant rice seedlings | 
| 插管 | [ chā guǎn  ]    (medicine) to intubate, intubation, (endotracheal) tube | 
| 插線板 | [ chā xiàn bǎn  ]    power strip, powerboard (with multiple electrical sockets) | 
| 插翅難飛 | [ chā chì nán feī  ]    lit. even given wings, you couldn't fly (idiom); fig. impossible to escape | 
| 插腰 | [ chā yaō  ]    to put one's hands on one's hips | 
| 插腳 | [ chā  ]    to shove in, to edge in, fig. to poke one's nose into people's business, prong | 
| 插花 | [ chā huā  ]    flower arranging, ikebana | 
| 插補 | [ chā bǔ  ]    interpolation (math.) | 
| 插話 | [ chā huà  ]    to interrupt (sb speaking), interruption, digression | 
| 插足 | [ chā zú  ]    to squeeze in, to step in, to take part, to step between (two persons in a relationship) | 
| 插進 | [ chā jìn  ]    to insert, to stick in, to plug in (an electronic device) | 
| 插銷 | [ chā  ]    bolt (for locking a window, cabinet etc), (electrical) plug | 
| 插鎖 | [ chā suǒ  ]    mortise lock | 
| 插隊 | [ chā duì  ]    to cut in line, to jump a queue, to live on a rural community (during the Cultural Revolution) | 
| 插頭 | [ chā toú  ]    plug | 
| ⇒ 不插電 | [ bù chā diàn  ]    unplugged (of rock musicians performing on acoustic instruments) | 
| ⇒ 倒插門 | [ daò chā mén  ]    to marry and live with the bride's family (inverting traditional Chinese expectations) | 
| ⇒ 內插 | [ neì chā  ]    to install (hardware) internally (rather than plugging it in as a peripheral), (math.) to interpolate, interpolation | 
| ⇒ 兩肋插刀 | [ liǎng leì chā daō  ]    lit. knifes piercing both sides (idiom), fig. to attach a great importance to friendship, up to the point of being able to sacrifice oneself for it | 
| ⇒ 即插即用 | [ jí chā jí yòng  ]    plug-and-play | 
| ⇒ 外插 | [ waì chā  ]    to extrapolate, extrapolation (math.), (computing) to plug in (a peripheral device etc) | 
| ⇒ 安插 | [ ān chā  ]    to place in a certain position, to assign to a job, to plant, resettlement (old) | 
| ⇒ 小插曲 | [ chā qǔ  ]    episode, brief interlude | 
| ⇒ 抽插 | [ choū chā  ]    to slide in and out, thrusting | 
| ⇒ 排插 | [ paí chā  ]    power strip | 
| ⇒ 擠擠插插 | [ jǐ jǐ chā chā  ]    crowded tightly, jam-packed | 
| ⇒ 擠擠插插 | [ jǐ jǐ chā chā  ]    crowded tightly, jam-packed | 
| ⇒ 有意栽花花不發,無心插柳柳成陰 | [ yoǔ yì zaī huā huā bù fā wú xīn chā liǔ liǔ chéng yīn  ]    lit. you plant a garden and the flowers do not bloom, you poke a stick in the mud and it grows into a tree, fig. things do not always turn out as one would expect, well-laid plans may fail, and success may come where you least expect it | 
| ⇒ 氣管插管術 | [ qì guǎn chā guǎn shù  ]    endotracheal intubation (medicine) | 
| ⇒ 無心插柳 | [ wú xīn chā liǔ  ]    (idiom) (of a good outcome) unanticipated, serendipitous, fortuitous | 
| ⇒ 無心插柳柳成陰 | [ wú xīn chā liǔ liǔ chéng yīn  ]    lit. idly poke a stick in the mud and it grows into a tree to shade you, (fig.) unintentional actions may bring unexpected success, also written 無心插柳柳成蔭|无心插柳柳成荫 | 
| ⇒ 熱插拔 | [ rè chā bá  ]    hot swapping | 
| ⇒ 畫插圖者 | [ huà chā tú zhě  ]    illustrator | 
| ⇒ 穿插 | [ chuān chā  ]    to insert, to take turns, alternate, to interweave, to interlace, subplot, interlude, episode, (military) to thrust deep into the enemy forces | 
| ⇒ 見縫插針 | [ jiàn fèng chā zhēn  ]    lit. to see a gap and stick in a needle (idiom); fig. to make use of every second and every inch | 
| ⇒ 重插 | [ chóng chā  ]    to replug, to disconnect and reconnect (from a plug, port, connection etc) | 
| ⇒ 隨插即用 | [ suí chā jí yòng  ]    plug and play (computing) | 
| ⇒ 電源插座 | [ diàn yuán chā zuò  ]    electric socket, power point | 
| ⇒ 鮮花插在牛糞上 | [ xiān huā chā zaì niú fèn shàng  ]    lit. a bunch of flowers poked into a pile of manure, fig. a terrible shame (as when a lovely woman marries an odious man) |