暗 | [ àn ] variant of 暗[an4] |
暗 | [ àn ] dark, gloomy, hidden, secret, muddled, obscure, in the dark |
暗中 | [ àn zhōng ] in the dark, in secret, on the sly, surreptitiously |
暗中監視 | [ àn zhōng jiān shì ] to monitor secretly, to spy on |
暗中监视 | [ àn zhōng jiān shì ] to monitor secretly, to spy on |
暗井 | [ àn jǐng ] blind shaft, winze |
暗傷 | [ àn shāng ] internal (invisible) injury (damage) |
暗伤 | [ àn shāng ] internal (invisible) injury (damage) |
暗光鳥 | [ àn guāng ] black-crowned night heron (Tw) |
暗光鸟 | [ àn guāng ] black-crowned night heron (Tw) |
暗公鳥 | [ àn gōng ] black-crowned night heron (Tw) |
暗公鸟 | [ àn gōng ] black-crowned night heron (Tw) |
暗冕鷦鶯 | [ àn miǎn yīng ] (bird species of China) rufescent prinia (Prinia rufescens) |
暗冕鹪莺 | [ àn miǎn yīng ] (bird species of China) rufescent prinia (Prinia rufescens) |
暗合 | [ àn hé ] to agree implicitly, of one mind, views coincide without a word exchanged |
暗含 | [ àn hán ] to imply, to suggest, to connote, implicit |
暗哨 | [ àn shaò ] hidden sentry post |
暗哨兒 | [ àn shaò ] whistle given as a secret signal |
暗哨儿 | [ àn shaò ] whistle given as a secret signal |
暗喜 | [ àn xǐ ] hidden smile, smirk, to rejoice covertly, secret satisfaction concerning one's evil plans |
暗喻 | [ àn yù ] metaphor |
暗器 | [ àn qì ] concealed weapon |
暗地 | [ àn dì ] secretly, inwardly |
暗地裡 | [ àn dì li ] secretly, inwardly, on the sly |
暗地里 | [ àn dì li ] secretly, inwardly, on the sly |
暗堡 | [ àn baǒ ] bunker |
暗娼 | [ àn chāng ] unlicensed (unregistered) prostitute |
暗室 | [ àn shì ] darkroom |
暗害 | [ àn haì ] to kill secretly, to stab in the back |
暗察明訪 | [ àn chá míng fǎng ] open enquiries and secret search (idiom); to investigate openly and in secret, taking information from all sides |
暗察明访 | [ àn chá míng fǎng ] open enquiries and secret search (idiom); to investigate openly and in secret, taking information from all sides |
暗影 | [ àn yǐng ] shadow, umbra |
暗想 | [ àn xiǎng ] think to oneself |
暗戀 | [ àn liàn ] to be secretly in love with |
暗恋 | [ àn liàn ] to be secretly in love with |
暗扣 | [ àn koù ] hidden snap fastener (concealed behind a flap on a garment) |
暗指 | [ àn zhǐ ] to hint at, to imply, sth hidden |
暗探 | [ àn tàn ] secret agent, detective |
暗星雲 | [ àn xīng yún ] dark nebula (visible as a shadow, absorbing light from behind), absorption nebula |
暗星云 | [ àn xīng yún ] dark nebula (visible as a shadow, absorbing light from behind), absorption nebula |
暗昧 | [ àn meì ] obscure, remaining unenlightened |
暗暗 | [ àn àn ] secretly, inwardly |
暗樁 | [ àn zhuāng ] submerged piles installed to prevent the passage of boats, (fig.) informer, spy |
暗桩 | [ àn zhuāng ] submerged piles installed to prevent the passage of boats, (fig.) informer, spy |
暗殺 | [ àn shā ] to assassinate |
暗杀 | [ àn shā ] to assassinate |
暗沙 | [ àn shā ] submerged sandbank, submerged coral islet |
暗河 | [ àn hé ] underground river |
暗流 | [ àn liú ] undercurrent |
暗淡 | [ àn dàn ] dark, dim (light), dull (color), drab, (fig.) gloomy, bleak |
暗渠 | [ àn qú ] underground water channel, covered ditch, culvert |
暗渡陳倉 | [ àn dù chén cāng ] lit. secretly crossing the Wei River 渭河[Wei4 He2] at Chencang (idiom, refers to a stratagem used by Liu Bang 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1] in 206 BC against Xiang Yu 項羽|项羽[Xiang4 Yu3] of Chu), fig. to feign one thing while doing another, to cheat under cover of a diversion |
暗渡陈仓 | [ àn dù chén cāng ] lit. secretly crossing the Wei River 渭河[Wei4 He2] at Chencang (idiom, refers to a stratagem used by Liu Bang 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1] in 206 BC against Xiang Yu 項羽|项羽[Xiang4 Yu3] of Chu), fig. to feign one thing while doing another, to cheat under cover of a diversion |
暗滯 | [ àn zhì ] dull (complexion) |
暗滞 | [ àn zhì ] dull (complexion) |
暗潮 | [ àn chaó ] undercurrent |
暗灘 | [ àn tān ] hidden shoal |
暗滩 | [ àn tān ] hidden shoal |
暗灰鵑鶪 | [ àn huī juān jú ] (bird species of China) black-winged cuckooshrike (Coracina melaschistos) |
暗灰鹃䴗 | [ àn huī juān jú ] (bird species of China) black-winged cuckooshrike (Coracina melaschistos) |
暗無天日 | [ àn wú tiān rì ] all black, no daylight (idiom); a world without justice |
暗无天日 | [ àn wú tiān rì ] all black, no daylight (idiom); a world without justice |
暗煅 | [ àn duàn ] sealed pot calcination (TCM) |
暗疔 | [ àn dīng ] axillary furuncle, armpit boil |
暗疾 | [ àn jí ] unmentionable disease, a disease one is ashamed of |
暗瘡 | [ àn chuāng ] acne |
暗疮 | [ àn chuāng ] acne |
暗盒 | [ àn hé ] magazine, cassette |
暗礁 | [ àn ] submerged reef (rock) |
暗示 | [ àn shì ] to hint, to suggest, suggestion, hint |
暗笑 | [ àn ] laugh in (up) one's sleeve, snigger, snicker |
暗算 | [ àn suàn ] to plot against |
暗箭 | [ àn jiàn ] attack by a hidden enemy, a stab in the back |
暗箱 | [ àn xiāng ] camera bellows, camera obscura |
暗箱操作 | [ àn xiāng caō zuò ] covert activities (election rigging etc), under-the-table manipulations, black operations |
暗經 | [ àn jīng ] latent menstruation (TCM) |
暗经 | [ àn jīng ] latent menstruation (TCM) |
暗綠柳鶯 | [ àn lǜ liǔ yīng ] (bird species of China) greenish warbler (Phylloscopus trochiloides) |
暗绿柳莺 | [ àn lǜ liǔ yīng ] (bird species of China) greenish warbler (Phylloscopus trochiloides) |
暗綠繡眼鳥 | [ àn lǜ xiù yǎn ] (bird species of China) Japanese white-eye (Zosterops japonicus) |
暗绿绣眼鸟 | [ àn lǜ xiù yǎn ] (bird species of China) Japanese white-eye (Zosterops japonicus) |
暗綠背鸕鶿 | [ àn lǜ beì lú cí ] (bird species of China) Japanese cormorant (Phalacrocorax capillatus) |
暗绿背鸬鹚 | [ àn lǜ beì lú cí ] (bird species of China) Japanese cormorant (Phalacrocorax capillatus) |
暗網 | [ àn wǎng ] (computing) Dark Web |
暗网 | [ àn wǎng ] (computing) Dark Web |
暗線光譜 | [ àn xiàn guāng pǔ ] dark-line spectrum |
暗线光谱 | [ àn xiàn guāng pǔ ] dark-line spectrum |
暗罵 | [ àn mà ] to curse under one's breath, to grumble inaudibly |
暗骂 | [ àn mà ] to curse under one's breath, to grumble inaudibly |
暗背雨燕 | [ àn beì yǔ yàn ] (bird species of China) dark-rumped swift (Apus acuticauda) |
暗胸朱雀 | [ àn xiōng zhū què ] (bird species of China) dark-breasted rosefinch (Procarduelis nipalensis) |
暗能量 | [ àn néng liàng ] dark energy (astronomy) |
暗腹雪雞 | [ àn fù xuě jī ] (bird species of China) Himalayan snowcock (Tetraogallus himalayensis) |
暗腹雪鸡 | [ àn fù xuě jī ] (bird species of China) Himalayan snowcock (Tetraogallus himalayensis) |
暗自 | [ àn zì ] inwardly, to oneself, secretly |
暗色鴉雀 | [ àn sè yā què ] (bird species of China) grey-hooded parrotbill (Sinosuthora zappeyi) |
暗色鸦雀 | [ àn sè yā què ] (bird species of China) grey-hooded parrotbill (Sinosuthora zappeyi) |
暗花兒 | [ àn huā ] veiled design incised in porcelain or woven in fabric |
暗花儿 | [ àn huā ] veiled design incised in porcelain or woven in fabric |
暗藏 | [ àn cáng ] to hide, to conceal |
暗處 | [ àn chù ] secret place |
暗处 | [ àn chù ] secret place |
暗號 | [ àn haò ] secret signal (sign), countersign, password |
暗号 | [ àn haò ] secret signal (sign), countersign, password |
暗虧 | [ àn kuī ] hidden loss (finance) |
暗亏 | [ àn kuī ] hidden loss (finance) |
暗袋 | [ àn daì ] camera bag (for changing film) |
暗記 | [ àn jì ] to commit to memory, secret mark |
暗记 | [ àn jì ] to commit to memory, secret mark |
暗記兒 | [ àn jì ] secret mark |
暗记儿 | [ àn jì ] secret mark |
暗訪 | [ àn fǎng ] to make secret inquiries, to investigate in secret |
暗访 | [ àn fǎng ] to make secret inquiries, to investigate in secret |
暗語 | [ àn yǔ ] code word |
暗语 | [ àn yǔ ] code word |
暗轉 | [ àn zhuǎn ] (theater) blackout (e.g. at the end of a scene), (literary) to be promoted in rank secretly |
暗转 | [ àn zhuǎn ] (theater) blackout (e.g. at the end of a scene), (literary) to be promoted in rank secretly |
暗送秋波 | [ àn sòng qiū bō ] to cast flirtatious glances at sb (idiom) |
暗道 | [ àn daò ] secret passage, secret tunnel |
暗適應 | [ àn shì yìng ] (visual physiology) dark adaptation |
暗适应 | [ àn shì yìng ] (visual physiology) dark adaptation |
暗鎖 | [ àn suǒ ] built-in lock |
暗锁 | [ àn suǒ ] built-in lock |
暗間兒 | [ àn jiān ] inner room |
暗间儿 | [ àn jiān ] inner room |
暗香 | [ àn xiāng ] subtle fragrance |
暗香疏影 | [ àn xiāng shū yǐng ] (poetic depiction of plum blossom) |
暗鷺 | [ àn lù ] black-crowned night heron (Tw) |
暗鹭 | [ àn lù ] black-crowned night heron (Tw) |
暗黑破壞神 | [ àn heī pò shén ] Diablo (video game series) |
暗黑破坏神 | [ àn heī pò shén ] Diablo (video game series) |
暗 | [ àn ] to close (a door), to eclipse, muddled, stupid, ignorant, variant of 暗[an4] |
⇒ 兼聽則明,偏信則暗 | [ jiān tīng zé míng piān xìn zé àn ] listen to both sides and you will be enlightened; heed only one side and you will remain ignorant (idiom) |
⇒ 兼听则明,偏信则暗 | [ jiān tīng zé míng piān xìn zé àn ] listen to both sides and you will be enlightened; heed only one side and you will remain ignorant (idiom) |
⇒ 名重識暗 | [ míng zhòng shí àn ] of great reputation but shallow in knowledge (idiom) |
⇒ 名重识暗 | [ míng zhòng shí àn ] of great reputation but shallow in knowledge (idiom) |
⇒ 幽暗 | [ yoū àn ] gloom |
⇒ 明人不做暗事 | [ míng rén bù zuò àn shì ] an honest person does not act surreptitiously (idiom) |
⇒ 明修棧道,暗渡陳倉 | [ míng xiū zhàn daò àn dù chén cāng ] lit. repair the plank road by day while secretly crossing the Wei River 渭河[Wei4 He2] at Chencang (idiom, refers to a stratagem used by Liu Bang 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1] in 206 BC against Xiang Yu 項羽|项羽[Xiang4 Yu3] of Chu), fig. to feign one thing while doing another, to cheat under cover of a diversion |
⇒ 明修栈道,暗渡陈仓 | [ míng xiū zhàn daò àn dù chén cāng ] lit. repair the plank road by day while secretly crossing the Wei River 渭河[Wei4 He2] at Chencang (idiom, refers to a stratagem used by Liu Bang 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1] in 206 BC against Xiang Yu 項羽|项羽[Xiang4 Yu3] of Chu), fig. to feign one thing while doing another, to cheat under cover of a diversion |
⇒ 明察暗訪 | [ míng chá àn fǎng ] open enquiries and secret search (idiom); to investigate openly and in secret, taking information from all sides |
⇒ 明察暗访 | [ míng chá àn fǎng ] open enquiries and secret search (idiom); to investigate openly and in secret, taking information from all sides |
⇒ 明崗暗哨 | [ míng gǎng àn shaò ] both covert and undercover (officers) keeping watch (idiom) |
⇒ 明岗暗哨 | [ míng gǎng àn shaò ] both covert and undercover (officers) keeping watch (idiom) |
⇒ 明查暗訪 | [ míng chá àn fǎng ] open enquiries and secret search (idiom); to investigate openly and in secret, taking information from all sides |
⇒ 明查暗访 | [ míng chá àn fǎng ] open enquiries and secret search (idiom); to investigate openly and in secret, taking information from all sides |
⇒ 明槍好躲,暗箭難防 | [ míng qiāng haǒ duǒ àn jiàn nán fáng ] lit. easy to dodge the spear in the open, hard to avoid a stab in the dark (idiom); it is hard to guard against secret conspiracies |
⇒ 明枪好躲,暗箭难防 | [ míng qiāng haǒ duǒ àn jiàn nán fáng ] lit. easy to dodge the spear in the open, hard to avoid a stab in the dark (idiom); it is hard to guard against secret conspiracies |
⇒ 明槍易躲,暗箭難防 | [ míng qiāng yì duǒ àn jiàn nán fáng ] lit. easy to dodge the spear in the open, hard to avoid a stab in the dark (idiom); it is hard to guard against secret conspiracies |
⇒ 明枪易躲,暗箭难防 | [ míng qiāng yì duǒ àn jiàn nán fáng ] lit. easy to dodge the spear in the open, hard to avoid a stab in the dark (idiom); it is hard to guard against secret conspiracies |
⇒ 明爭暗鬥 | [ míng zhēng àn doù ] to fight openly and maneuver covertly (idiom) |
⇒ 明争暗斗 | [ míng zhēng àn doù ] to fight openly and maneuver covertly (idiom) |
⇒ 明珠暗投 | [ míng zhū àn toú ] to cast pearls before swine (idiom), not to get proper recognition for one's talents |
⇒ 明裡暗裡 | [ míng lǐ àn lǐ ] overtly and secretly, explicitly and implicitly |
⇒ 明里暗里 | [ míng lǐ àn lǐ ] overtly and secretly, explicitly and implicitly |
⇒ 昏暗 | [ hūn àn ] dusky |
⇒ 晦暗 | [ huì àn ] dark and gloomy |
⇒ 暗暗 | [ àn àn ] secretly, inwardly |
⇒ 柳暗花明 | [ liǔ àn huā míng ] lit. the willow trees make the shade, the flowers give the light (idiom); at one's darkest hour, a glimmer of hope, light at the end of the tunnel |
⇒ 棄暗投明 | [ qì àn toú míng ] to renounce the dark and seek the light, to give up one's wrong way of life and turn to a better one |
⇒ 弃暗投明 | [ qì àn toú míng ] to renounce the dark and seek the light, to give up one's wrong way of life and turn to a better one |
⇒ 淒暗 | [ qī àn ] dismal, somber |
⇒ 凄暗 | [ qī àn ] dismal, somber |
⇒ 灰暗 | [ huī àn ] dull gray, drab, murky |
⇒ 發暗 | [ fā àn ] to darken, to become tarnished |
⇒ 发暗 | [ fā àn ] to darken, to become tarnished |
⇒ 薄暗 | [ bó àn ] at dusk, evening |
⇒ 變暗 | [ biàn àn ] to darken |
⇒ 变暗 | [ biàn àn ] to darken |
⇒ 陰暗 | [ yīn àn ] dim, dark, overcast, darkness, shadow, (fig.) dismal, gloomy, somber, murky, shadowy (side) |
⇒ 阴暗 | [ yīn àn ] dim, dark, overcast, darkness, shadow, (fig.) dismal, gloomy, somber, murky, shadowy (side) |
⇒ 陰暗面 | [ yīn àn miàn ] the dark side (of society etc) |
⇒ 阴暗面 | [ yīn àn miàn ] the dark side (of society etc) |
⇒ 頭昏眼暗 | [ toú hūn yǎn àn ] head spinning and eyes dark (idiom); dizzy, fainting, vertigo |
⇒ 头昏眼暗 | [ toú hūn yǎn àn ] head spinning and eyes dark (idiom); dizzy, fainting, vertigo |
⇒ 黎明前的黑暗 | [ lí míng qián de heī àn ] darkness comes before dawn, things can only get better (idiom) |
⇒ 黑暗 | [ heī àn ] dark, darkly, darkness |
⇒ 黑暗時代 | [ heī àn shí daì ] Dark Ages |
⇒ 黑暗时代 | [ heī àn shí daì ] Dark Ages |
⇒ 黝暗 | [ yoǔ àn ] murk, murkiness |