Cojak

Unicode/Hanzi Search: U+746A (瑪)

746A
 
agate; cornelian
Radical 𤣩王
Strokes (without radical) 10 Total Strokes 14
Mandarin reading Cantonese reading maa5
Japanese on reading ba me Japanese kun reading
Korean reading ma Vietnamese reading
Simplified Variant(s)

CEDICT Entries:

   [ ]    agate, cornelian
   [ rén táng ]    traditional Xinjiang sweet walnut cake
   [ ]    Mario (Nintendo video game character), also transcribed variously as 馬里奧|马里奥[Ma3 li3 ao4], 馬力歐|马力欧[Ma3 li4 ou1] etc
   [ xīn ]    Maxine (name)
   [ ]    Mary (biblical name)
   [ ]    maca (Lepidium meyenii)
   [ duō ]    Madoi or Maduo county (Tibetan: rma stod rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guo3 luo4 zhou1], Qinghai
   [ duō xiàn ]    Madoi or Maduo county (Tibetan: rma stod rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guo3 luo4 zhou1], Qinghai
   [ duǒ ]    macchiato (loanword), latte macchiato (coffee)
   [ jiā ]    Machia township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan
   [ jiā xiāng ]    Machia township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan
   [ ]    Mani (god)
   [ ]    Malé, capital of Maldives (Tw)
   [ lín ]    Madeleine (name)
   [ lín ]    madeleine (French cake)
   [ ]    Malachi
   [ shū ]    Book of Malachi
西   [ ]    Manasseh (son of Hezekiah)
   [ ]    Maqu County in Gannan Tibetan Autonomous Prefecture 甘南藏族自治州[Gan1 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Gansu
   [ xiàn ]    Maqu County in Gannan Tibetan Autonomous Prefecture 甘南藏族自治州[Gan1 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Gansu
   [ ]    Margaret (name)
   [ ]    margarita (cocktail)
   [ qìn ]    Maqên or Maqin county (Tibetan: rma chen rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guo3 luo4 zhou1], Qinghai
   [ qìn xiàn ]    Maqên or Maqin county (Tibetan: rma chen rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guo3 luo4 zhou1], Qinghai
   [ naǒ ]    cornelian (mineral), agate
   [ naǒ beì ]    cowrie
   [ doù ]    Matthew, St Matthew the evangelist, less common variant of 馬太|马太[Ma3 tai4] (preferred by the Catholic Church)
   [ doù yīn ]    Gospel according to St Matthew
   [ ]    Manas, hero of Kyrghiz epic saga, Manas county and town in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang
   [ ]    Manas River, Xinjiang
   [ xiàn ]    Manas county in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang
   [ zhèn ]    Manas town in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang
   [ fēn ]    muffin (loanword)
   [ shā ]    Maserati
   [ ]    Matilda (name)
   [ ]    Maya (civilization)
   [ rén ]    Maya peoples
   [ ]    Mary or Marie (name), Mali
   [ ]    Maria (name)
   [ ]    Maria (name), St Mary
b7夢   [ lián mèng loù ]    Marilyn Monroe (1926-1962), US actress
⇒    [ ]    imam (Islam) (loanword)
⇒    [ jiā shè xiàn ]    gamma ray (loanword)
⇒    [ ]    Karamay prefecture-level city in Xinjiang
⇒    [ ]    Karamay District of Karamay City 克拉瑪依市|克拉玛依市[Ke4 la1 ma3 yi1 Shi4], Xinjiang
⇒    [ shì ]    Karamay prefecture-level city in Xinjiang
⇒    [ doù ]    Matteo Ricci (1552-1610), Jesuit missionary and translator in Ming China
⇒    [ ]    Huma county in Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, Heilongjiang
⇒    [ xiàn ]    Huma county in Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, Heilongjiang
⇒    [ ]    Jürgen Habermas (1929-), German social philosopher
⇒    [ lán ]    Kavalan, one of the indigenous peoples of Taiwan, old name of Yilan 宜蘭|宜兰[Yi2 lan2] County, Taiwan, Kavalan, a brand of single malt whisky from Taiwan
⇒    [ lán ]    Kavalan, one of the indigenous peoples of Taiwan
⇒    [ gān shā ]    Taklamakan Desert, Xinjiang
⇒    [ ěr ]    Tamar (name)
⇒    [ ]    Tamir (mother of Perez and Zerah)
⇒    [ weī tuǒ ]    Sir Thomas Francis Wade (1818-1895), British diplomat and sinologist, originator of the Wade-Giles Chinese romanization system
⇒    [ weī tuǒ pīn ]    Wade-Giles system (romanization of Chinese)
⇒    [ weī tuǒ pīn yīn ]    Wade-Giles system (romanization of Chinese)
⇒    [ weī ]    Weimar (German city)
⇒    [ weī gòng guó ]    Weimar Republic (German Reich, 1919-1933)
⇒    [ weī pīn ]    Wade-Giles system (romanization of Chinese)
⇒    [ weī pīn yīn ]    Wade-Giles system (romanization of Chinese)
⇒    [ ]    Nyima county, Tibetan: Nyi ma rdzong in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet
⇒    [ ]    (Internet slang) alternative for 你媽|你妈[ni3 ma1], (transcription from Tibetan) the sun
⇒    [ xiàn ]    Nyima county, Tibetan: Nyi ma rdzong in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet
⇒    [ ]    Emma (name)
⇒ b7沃   [ sēn ]    Emma Watson (1990-), British actress
⇒    [ suǒ duō ]    Sodom
⇒    [ suǒ duō é ]    Sodom and Gomorrah
⇒    [ xīn ]    Cinerama
⇒    [ ]    Dodoma, capital of Tanzania (Tw)
⇒    [ ěr ]    Wal-Mart, Walmart (retailer)
⇒    [ shā weī ]    shawarma, Middle Eastern sandwich wrap (loanword)
⇒    [ shā ]    sachima, sweet (Manchu) pastry made of fried strips of dough coated with syrup, pressed together, then cut into blocks
⇒    [ shā ]    shawarma, Middle Eastern sandwich wrap (loanword)
⇒    [ ]    Fatimah (name)
⇒    [ taì líng ]    Taj Mahal, abbr. to 泰姬陵[Tai4 ji1 ling2]
⇒    [ zhū lǎng ]    Mt Chomolungma or Qomolangma (Tibetan), Mt Everest, Nepalese: Sagarmatha
⇒    [ zhū lǎng fēng ]    Mt Chomolungma or Qomolangma (Tibetan), Mt Everest, Nepalese: Sagarmatha
⇒    [ bān ]    Baima or Banma county (Tibetan: pad ma rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guo3 luo4 zhou1], Qinghai
⇒    [ bān xiàn ]    Baima or Banma county (Tibetan: pad ma rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guo3 luo4 zhou1], Qinghai
⇒    [ nuò ]    Shimano (brand)
⇒ b7歐   [ hǎn ]    Mullah Mohammad Omar (c. 1960-2013), Taliban leader, Afghan head of state 1996-2001
⇒    [ hóng naǒ ]    cornelian
⇒    [ suǒ duō ]    Sodom
⇒    [ suǒ duō ]    Sodom and Gomorrah
⇒    [ naǒ ]    chrysoprase (mineral)
⇒    [ gaǒ naǒ ]    onyx, white agate
⇒    [ chán naǒ ]    sardonyx (gemstone of brown-white striped chalcedony)
⇒    [ shèng ]    Mary (mother of Jesus)
⇒    [ niǔ ěr ]    Emmanuel or Emmanuelle (name)
⇒    [ huā táng ]    Parish of Our Lady of Fatima (Macau), Freguesia de Nossa Senhora de Fátima
⇒    [ wàn ]    Hail Mary, Ave Maria (religion)
⇒    [ lán wáng ]    Mary, Queen of Scots (1542-87)
⇒    [ xuè xīng ]    Bloody Mary
⇒ 西   [ ]    sigma (Greek letter Σσ), (symbol for standard deviation in statistics)
⇒    [ feì ]    Pierre de Fermat (1601-1665), French mathematician
⇒    [ xià ]    Namaxia township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan
⇒    [ xià xiāng ]    Namaxia township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan
⇒    [ ā ]    Armani (fashion designer)
⇒    [ weì ]    Weimar
⇒    [ maì ]    Manama, capital of Bahrain (Tw)

RSS