英 | [ yīng ] United Kingdom, British, England, English, abbr. for 英國|英国[Ying1 guo2] |
英 | [ yīng ] hero, outstanding, excellent, (literary) flower, blossom |
英仙座 | [ yīng xiān zuò ] Perseus (constellation) |
英仙臂 | [ yīng xiān bì ] Perseus spiral arm (of our galaxy) |
英代爾 | [ yīng daì ěr ] Intel |
英俊 | [ yīng jùn ] handsome |
英倫 | [ yīng lún ] England |
英倫三島 | [ yīng lún sān daǒ ] British Isles |
英倫腔 | [ yīng lún qiāng ] British accent |
英倫風格 | [ yīng lún fēng gé ] British style (fashion) |
英偉達 | [ yīng weǐ dá ] NVIDIA, computer graphics card company |
英兩 | [ yīng liǎng ] British imperial ounce (old) |
英勇 | [ yīng yǒng ] heroic, gallant, valiant |
英勇犧牲 | [ yīng yǒng xī shēng ] to heroically sacrifice one's life |
英吉利 | [ yīng jí lì ] England (historical loan, from English) |
英吉利海峽 | [ yīng jí lì haǐ xiá ] English Channel |
英吉沙 | [ yīng jí shā ] Yéngisar nahiyisi (Yengisar county) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang |
英吉沙縣 | [ yīng jí shā xiàn ] Yéngisar nahiyisi (Yengisar county) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang |
英名 | [ yīng míng ] illustrious name, legendary reputation |
英噸 | [ yīng dūn ] tonne, imperial or US tonne, equal to 2240 pounds or 1.016 metric tons |
英國 | [ yīng guó ] United Kingdom 聯合王國|联合王国[Lian2 he2 wang2 guo2], United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, abbr. for England 英格蘭|英格兰[Ying1 ge2 lan2] |
英國人 | [ yīng guó rén ] British person, British people |
英國工程技術學會 | [ yīng guó gōng chéng jì shù xué huì ] The Institution of Engineering and Technology (IET) |
英國廣播公司 | [ yīng guó guǎng bō gōng sī ] British Broadcasting Corporation, BBC |
英國廣播電台 | [ yīng guó guǎng bō diàn taí ] British Broadcasting Corporation, BBC |
英國文化協會 | [ yīng guó wén huà xié huì ] British Council |
英國皇家學會 | [ yīng guó huáng jiā xué huì ] Royal Society |
英國石油 | [ yīng guó shí yoú ] British Petroleum, BP |
英國石油公司 | [ yīng guó shí yoú gōng sī ] British Petroleum, BP |
英國管 | [ yīng guó guǎn ] English horn |
英國電訊公司 | [ yīng guó diàn xùn gōng sī ] British telecom, BT |
英姿 | [ yīng zī ] heroic bearing, dashing figure |
英姿颯爽 | [ yīng zī sà shuǎng ] (of a person) valiant and formidable-looking, to carry oneself tall |
英宗 | [ yīng zōng ] Yingzong, temple name of sixth and eighth Ming emperor Zhengtong 正統|正统[Zheng4 tong3] |
英寸 | [ yīng cùn ] inch (unit of length equal to 2.54 cm.) |
英尋 | [ yīng xún ] fathom (1.83 meters) |
英尺 | [ yīng chǐ ] foot (unit of length equal to 0.3048 m) |
英屬哥倫比亞 | [ yīng shǔ gē lún bǐ yà ] British Columbia, Pacific province of Canada |
英屬維爾京群島 | [ yīng shǔ weí ěr jīng qún daǒ ] British Virgin Islands |
英山 | [ yīng shān ] Yingshan county in Huanggang 黃岡|黄冈[Huang2 gang1], Hubei |
英山縣 | [ yīng shān xiàn ] Yingshan county in Huanggang 黃岡|黄冈[Huang2 gang1], Hubei |
英年 | [ yīng nián ] the prime of one's life, youthful years |
英年早逝 | [ yīng nián zaǒ shì ] to die an untimely death (idiom), to be cut off in one's prime |
英廣 | [ yīng guǎng ] BBC (abbr. for 英國廣播公司|英国广播公司[Ying1 guo2 Guang3 bo1 Gong1 si1]) |
英式橄欖球 | [ yīng shì gǎn lǎn qiú ] rugby |
英德 | [ yīng dé ] Anglo-German, England and Germany |
英德 | [ yīng dé ] Yingde, city in Guangdong |
英德市 | [ yīng dé shì ] Yingde, city in Guangdong |
英文 | [ yīng wén ] English (language) |
英明 | [ yīng míng ] wise, brilliant |
英明果斷 | [ yīng míng guǒ duàn ] wise and resolute |
英格蘭 | [ yīng gé lán ] England |
英格蘭銀行 | [ yīng gé lán yín háng ] Bank of England |
英武 | [ yīng wǔ ] soldierly, martial (appearance) |
英氣 | [ yīng qì ] heroic spirit |
英法 | [ yīng fǎ ] Anglo-French |
英漢 | [ yīng hàn ] English-Chinese |
英漢對譯 | [ yīng hàn duì yì ] English-Chinese parallel text |
英烈 | [ yīng liè ] hero, martyr, heroic, valiant, heroic deeds |
英特爾 | [ yīng tè ěr ] Intel |
英特網 | [ yīng tè wǎng ] variant of 因特網|因特网[Yin1 te4 wang3], Internet |
英畝 | [ yīng mǔ ] acre |
英石 | [ yīng dàn ] stone (British unit of mass equal to 14 pounds (about 6.3 kilograms)) |
英石 | [ yīng shí ] ornamental limestone rock (供石[gong1 shi2]) from Yingde 英德[Ying1 de2], Guangdong |
英聯合王國 | [ yīng lián hé wáng guó ] United Kingdom |
英聯邦 | [ yīng lián bāng ] British Commonwealth of Nations |
英華 | [ yīng huá ] English-Chinese |
英語 | [ yīng yǔ ] English (language) |
英語教學 | [ yīng yǔ xué ] English Language Teaching (ELT), studying and teaching English |
英語熱 | [ yīng yǔ rè ] English language fan, enthusiasm for English |
英語系 | [ yīng yǔ xì ] anglophone, English department |
英語角 | [ yīng yǔ ] English corner, spoken English practice group |
英譯 | [ yīng yì ] English translation |
英超 | [ yīng chaō ] Premier League, England Premier Soccer League |
英超賽 | [ yīng chaō saì ] England premier soccer league |
英軍 | [ yīng jūn ] British army |
英迪格酒店 | [ yīng dí gé jiǔ diàn ] Hotel Indigo (brand) |
英里 | [ yīng lǐ ] mile (unit of length equal to 1.609 km) |
英鎊 | [ yīng bàng ] pound sterling |
英雄 | [ yīng xióng ] hero, CL:個|个[ge4] |
英雄好漢 | [ yīng xióng haǒ hàn ] heroes |
英雄式 | [ yīng xióng shì ] heroic |
英雄所見略同 | [ yīng xióng suǒ jiàn lvè tóng ] lit. heroes usually agree (idiom); Great minds think alike. |
英雄救美 | [ yīng xióng jiù meǐ ] heroic rescue of a damsel in distress |
英雄無用武之地 | [ yīng xióng wú yòng wǔ zhī dì ] a hero with no chance of using his might, to have no opportunity to display one's talents |
英雄聯盟 | [ yīng xióng lián méng ] League of Legends (video game) |
英雄難過美人關 | [ yīng xióng nán guò meǐ rén guān ] even heroes have a weakness for the charms of a beautiful woman (idiom) |
英靈 | [ yīng líng ] spirit of a martyr, spirit of the brave departed, person of remarkable talent |
⇒ 中式英語 | [ zhōng shì yīng yǔ ] Chinglish |
⇒ 中英 | [ zhōng yīng ] Sino-British, Chinese-English |
⇒ 中英對照 | [ zhōng yīng duì zhaò ] Chinese English parallel texts |
⇒ 中英文對照 | [ zhōng yīng wén duì zhaò ] Chinese-English parallel texts |
⇒ 二噁英 | [ èr è yīng ] dioxin, also written 二惡英|二恶英[er4 e4 ying1] |
⇒ 二惡英 | [ èr è yīng ] dioxin |
⇒ 人民英雄紀念碑 | [ rén mín yīng xióng jì niàn beī ] Monument to the People's Heroes, at Tiananmen Square |
⇒ 兒女英雄傳 | [ ér nǚ yīng xióng zhuàn ] The Gallant Maid, novel by Manchu-born Qing dynasty writer 文康[Wen2 Kang1] |
⇒ 全民英檢 | [ quán mín yīng jiǎn ] General English Proficiency Test (GEPT), commissioned by Taiwan's Ministry of Education in 1999 |
⇒ 反英 | [ fǎn yīng ] anti-English |
⇒ 反英雄 | [ fǎn yīng xióng ] antihero |
⇒ 含英咀華 | [ hán yīng jǔ huá ] to savor fine writing (idiom) |
⇒ 大英 | [ dà yīng ] Daying county in Suining 遂寧|遂宁[Sui4 ning2], Sichuan, Great Britain |
⇒ 大英博物館 | [ dà yīng bó wù guǎn ] British Museum |
⇒ 大英國協 | [ dà yīng guó xié ] British Commonwealth of Nations (Tw) |
⇒ 大英帝國 | [ dà yīng dì guó ] British Empire |
⇒ 大英縣 | [ dà yīng xiàn ] Daying county in Suining 遂寧|遂宁[Sui4 ning2], Sichuan |
⇒ 大英聯合王國 | [ dà yīng lián hé wáng guó ] United Kingdom |
⇒ 天妒英才 | [ tiān dù yīng caí ] heaven is jealous of heroic genius (idiom); the great have great hardship to contend with, those whom the Gods love die young |
⇒ 孤膽英雄 | [ gū dǎn yīng xióng ] solitary hero, maverick |
⇒ 宋祖英 | [ sòng zǔ yīng ] Song Zuying (1966-), Chinese folk music singer |
⇒ 射鵰英雄傳 | [ shè yīng xióng zhuàn ] Legend of the Condor Heroes, wuxia (武俠|武侠[wu3 xia2], martial arts chivalry) novel by Jin Yong 金庸[Jin1 Yong1] and its screen adaptations |
⇒ 平方英尺 | [ píng fāng yīng chǐ ] square foot (unit of area equal to 0.093 m²) |
⇒ 文苑英華 | [ wén yuàn yīng huá ] Finest Blossoms in the Garden of Literature, Song dynasty collection of poetry, odes, songs and writings compiled during 982-986 under Li Fang 李昉[Li3 Fang3], Xu Xuan 徐鉉|徐铉[Xu2 Xuan4], Song Bai 宋白[Song4 Bai2] and Su Yijian 蘇易簡|苏易简[Su1 Yi4 jian3], 1000 scrolls |
⇒ 新英格蘭 | [ xīn yīng gé lán ] New England |
⇒ 日英聯軍 | [ rì yīng lián jūn ] Anglo-Japanese allied army (intervention during Russian revolution and civil war 1917-1922) |
⇒ 時勢造英雄 | [ shí shì zaò yīng xióng ] Time makes the man (idiom). The trend of events brings forth the hero. |
⇒ 李英儒 | [ lǐ yīng rú ] Li Yingru (1913-1989), calligrapher and writer, author of many novels about the war as seen by the communists |
⇒ 東條英機 | [ dōng yīng jī ] Tojo Hideki (1884-1948), Japanese military leader hanged as war criminal in 1948 |
⇒ 梁山伯與祝英台 | [ liáng shān bó yǔ zhù yīng taí ] The Butterfly Lovers, Chinese folktale of the tragic love between Liang Shanbo and Zhu Yingtai |
⇒ 梁振英 | [ liáng zhèn yīng ] Leung Chun-ying (1954-), 3rd Chief Executive of Hong Kong |
⇒ 民族英雄 | [ mín zú yīng xióng ] national hero |
⇒ 洋涇浜英語 | [ yáng jīng bāng yīng yǔ ] pidgin English |
⇒ 海洛英 | [ haǐ luò yīng ] heroin (narcotic) (loanword) |
⇒ 港英政府 | [ gǎng yīng zhèng fǔ ] British colonial administration of Hong Kong 1837-1941 and 1945-1997 |
⇒ 漢英 | [ hàn yīng ] Chinese-English |
⇒ 漢英互譯 | [ hàn yīng hù yì ] Chinese and English two-way translation |
⇒ 無名英雄 | [ wú míng yīng xióng ] unnamed hero |
⇒ 獨膽英雄 | [ dú dǎn yīng xióng ] bold and courageous hero (idiom) |
⇒ 王英 | [ wáng yīng ] Wang Ying (character in the "Water Margin") |
⇒ 白宮群英 | [ baí gōng qún yīng ] The West Wing (US TV series) |
⇒ 石英 | [ shí yīng ] quartz |
⇒ 石英脈 | [ shí yīng maì ] quartz vein |
⇒ 石英鐘 | [ shí yīng zhōng ] quartz clock |
⇒ 石英鹵素燈 | [ shí yīng lǔ sù dēng ] quartz halogen lamp |
⇒ 秀英 | [ xiù yīng ] Xiuying district of Haikou city 海口市[Hai3 kou3 shi4], Hainan |
⇒ 秀英區 | [ xiù yīng qū ] Xiuying district of Haikou city 海口市[Hai3 kou3 shi4], Hainan |
⇒ 穆桂英 | [ mù guì yīng ] Mu Guiying, female warrior and heroine of the Yang Saga 楊家將|杨家将 |
⇒ 精英 | [ jīng yīng ] cream, elite, essence, quintessence |
⇒ 紫石英 | [ zǐ shí yīng ] amethyst |
⇒ 紫石英號 | [ zǐ shí yīng haò ] HMS Amethyst, Royal Navy corvette involved in a 1949 gunfight with the PLA on the Changjiang |
⇒ 紫雲英 | [ zǐ yún yīng ] Chinese milk vetch (Astragalus sinicus) |
⇒ 羅家英 | [ luó jiā yīng ] Law Kar-Ying (1946-), Hong Kong actor |
⇒ 美英 | [ meǐ yīng ] US and UK, Anglo-American |
⇒ 群英 | [ qún yīng ] assemblage of talented individuals, ensemble of heroes |
⇒ 群英會 | [ qún yīng huì ] distinguished gathering, a meeting of heroes |
⇒ 老子英雄兒好漢,老子反動兒混蛋 | [ laǒ zi yīng xióng ér haǒ hàn laǒ zi fǎn dòng ér hún dàn ] If the father is a hero, the son is a real man. If the father is a reactionary, the son is a bastard. (Cultural Revolution slogan), fig. like father, like son |
⇒ 菁英 | [ jīng yīng ] elite |
⇒ 蒲公英 | [ pú gōng yīng ] dandelion (Taraxacum mongolicum) |
⇒ 蔡英文 | [ caì yīng wén ] Tsai Ing-wen (1956-), Taiwanese DPP politician, president of the Republic of China from 2016 |
⇒ 譚富英 | [ tán fù yīng ] Tan Fuying (1906-1977), Beijing opera star, one of the Four great beards 四大鬚生|四大须生 |
⇒ 趕英超美 | [ gǎn yīng chaō meǐ ] to catch up with England and surpass the USA (economic goal) |
⇒ 鋯英砂 | [ gaò yīng shā ] zircon sand (zirconium ore) |
⇒ 雲英 | [ yún yīng ] muscovite, mica (used in TCM), Muscovitum |
⇒ 霍英東 | [ huò yīng dōng ] Henry Ying-tung Fok (1913-2006), Hong Kong tycoon with close PRC connections |
⇒ 項英 | [ xiàng yīng ] Xiang Ying (1898-1941), communist general involved in forming the New Fourth Army 新四軍|新四军[Xin1 si4 jun1], killed in 1941 during the New Fourth Army incident 皖南事變|皖南事变[Wan3 nan2 Shi4 bian4] |
⇒ 領英 | [ lǐng yīng ] LinkedIn (professional networking website) |
⇒ 馬英九 | [ mǎ yīng jiǔ ] Ma Ying-jeou (1950-), Taiwanese Kuomintang politician, Mayor of Taipei 1998-2006, president of Republic of China 2008-2016 |
⇒ 馮德英 | [ féng dé yīng ] Feng Deying (1935-), socialist realist novelist, author of Bitter cauliflower 苦菜花[ku3 cai4 hua1] (1954) |