草 | [ caǒ ] variant of 草[cao3] |
草 | [ caǒ ] grass, straw, manuscript, draft (of a document), careless, rough, CL:棵[ke1],撮[zuo3],株[zhu1],根[gen1] |
草 | [ caò ] variant of 肏[cao4] |
草包 | [ caǒ baō ] bag made of woven straw, bag filled with straw, (fig.) a good-for-nothing, clumsy oaf |
草原 | [ caǒ yuán ] grassland, prairie, CL:片[pian4] |
草原巨蜥 | [ caǒ yuán jù xī ] Savannah monitor (Varanus exanthematicus) |
草原灰伯勞 | [ caǒ yuán huī bó laó ] (bird species of China) steppe grey shrike (Lanius pallidirostris) |
草原灰伯劳 | [ caǒ yuán huī bó laó ] (bird species of China) steppe grey shrike (Lanius pallidirostris) |
草原百靈 | [ caǒ yuán baǐ líng ] (bird species of China) calandra lark (Melanocorypha calandra) |
草原百灵 | [ caǒ yuán baǐ líng ] (bird species of China) calandra lark (Melanocorypha calandra) |
草原鵰 | [ caǒ yuán ] (bird species of China) steppe eagle (Aquila nipalensis) |
草原雕 | [ caǒ yuán ] (bird species of China) steppe eagle (Aquila nipalensis) |
草原鷂 | [ caǒ yuán yaò ] (bird species of China) pallid harrier (Circus macrourus) |
草原鹞 | [ caǒ yuán yaò ] (bird species of China) pallid harrier (Circus macrourus) |
草叢 | [ caǒ cóng ] underbrush |
草丛 | [ caǒ cóng ] underbrush |
草圖 | [ caǒ tú ] a sketch, rough drawing |
草图 | [ caǒ tú ] a sketch, rough drawing |
草地 | [ caǒ dì ] lawn, meadow, sod, turf, CL:片[pian4] |
草地鷚 | [ caǒ dì liù ] (bird species of China) meadow pipit (Anthus pratensis) |
草地鹨 | [ caǒ dì liù ] (bird species of China) meadow pipit (Anthus pratensis) |
草坪 | [ caǒ píng ] lawn |
草坪機 | [ caǒ píng jī ] lawn mower |
草坪机 | [ caǒ píng jī ] lawn mower |
草場 | [ caǒ chǎng ] pastureland |
草场 | [ caǒ chǎng ] pastureland |
草墊 | [ caǒ diàn ] straw mattress |
草垫 | [ caǒ diàn ] straw mattress |
草墊子 | [ caǒ diàn zi ] straw mattress, palliasse |
草垫子 | [ caǒ diàn zi ] straw mattress, palliasse |
草大青 | [ caǒ dà qīng ] Isatis tinctoria (indigo woad plant) |
草字頭兒 | [ caǒ zì toú ] grass radical 艹 |
草字头儿 | [ caǒ zì toú ] grass radical 艹 |
草寇 | [ caǒ koù ] bandits |
草屋 | [ caǒ wū ] thatched hut |
草屯 | [ caǒ tún ] Caotun or Tsaotun Town in Nantou County 南投縣|南投县[Nan2 tou2 Xian4], central Taiwan |
草屯鎮 | [ caǒ tún zhèn ] Caotun or Tsaotun Town in Nantou County 南投縣|南投县[Nan2 tou2 Xian4], central Taiwan |
草屯镇 | [ caǒ tún zhèn ] Caotun or Tsaotun Town in Nantou County 南投縣|南投县[Nan2 tou2 Xian4], central Taiwan |
草山 | [ caǒ shān ] Grassy Hill (hill in Hong Kong) |
草帽 | [ caǒ maò ] straw hat |
草擬 | [ caǒ nǐ ] first draft, to draw up (a first version) |
草拟 | [ caǒ nǐ ] first draft, to draw up (a first version) |
草料 | [ caǒ ] fodder |
草書 | [ caǒ shū ] grass script, cursive script (Chinese calligraphic style) |
草书 | [ caǒ shū ] grass script, cursive script (Chinese calligraphic style) |
草木 | [ caǒ mù ] vegetation, plants |
草木灰 | [ caǒ mù huī ] plant ash |
草木皆兵 | [ caǒ mù jiē bīng ] lit. every tree or bush an enemy soldier (idiom); fig. to panic and treat everyone as an enemy, to feel beleaguered |
草木鳥獸 | [ caǒ mù shoù ] flora and fauna |
草木鸟兽 | [ caǒ mù shoù ] flora and fauna |
草本 | [ caǒ běn ] grass, herb |
草本植物 | [ caǒ běn zhí wù ] herbaceous plant |
草果 | [ caǒ guǒ ] black cardamom, (dialect) strawberry |
草根 | [ caǒ gēn ] grass roots (lit. and fig.) |
草根網民 | [ caǒ gēn wǎng mín ] grassroots netizens |
草根网民 | [ caǒ gēn wǎng mín ] grassroots netizens |
草案 | [ caǒ àn ] draft (legislation, proposal etc) |
草標 | [ caǒ ] (old) sign made of woven weeds, placed on an object, an animal or a person, indicating that it is for sale. |
草标 | [ caǒ ] (old) sign made of woven weeds, placed on an object, an animal or a person, indicating that it is for sale. |
草民 | [ caǒ mín ] the grass roots, the hoi polloi |
草泥馬 | [ caǒ ní mǎ ] grass mud horse, used as a substitute for 肏你媽|肏你妈[cao4 ni3 ma1], to mock or avoid censorship on the Internet |
草泥马 | [ caǒ ní mǎ ] grass mud horse, used as a substitute for 肏你媽|肏你妈[cao4 ni3 ma1], to mock or avoid censorship on the Internet |
草海 | [ caǒ haǐ ] Caohai Lake, Guizhou |
草滿囹圄 | [ caǒ mǎn líng yǔ ] lit. jails overgrown with grass (idiom); fig. peaceful society |
草满囹圄 | [ caǒ mǎn líng yǔ ] lit. jails overgrown with grass (idiom); fig. peaceful society |
草爬子 | [ caǒ pá zi ] tick (zoology) |
草率 | [ caǒ ] careless, negligent, sloppy, not serious |
草率收兵 | [ caǒ shoū bīng ] to work vaguely then retreat (idiom); sloppy and half-hearted, half-baked |
草珊瑚 | [ caǒ shān hú ] Sarcandra glabra (botany) |
草甸 | [ caǒ diàn ] meadow |
草皮 | [ caǒ pí ] turf, sward, sod |
草石蠶 | [ caǒ shí cán ] Chinese artichoke, Stachys sieboldii |
草石蚕 | [ caǒ shí cán ] Chinese artichoke, Stachys sieboldii |
草碼 | [ caǒ mǎ ] the ten numerals 〡,〢,〣,〤,〥,〦,〧,〨,〩,十 nowadays mainly used in traditional trades such as Chinese medicine |
草码 | [ caǒ mǎ ] the ten numerals 〡,〢,〣,〤,〥,〦,〧,〨,〩,十 nowadays mainly used in traditional trades such as Chinese medicine |
草稈 | [ caǒ gǎn ] straw, grain stalks |
草秆 | [ caǒ gǎn ] straw, grain stalks |
草稿 | [ caǒ gaǒ ] draft, outline, sketch |
草紙 | [ caǒ zhǐ ] rough straw paper, toilet paper, brown paper |
草纸 | [ caǒ zhǐ ] rough straw paper, toilet paper, brown paper |
草綠籬鶯 | [ caǒ lǜ lí yīng ] (bird species of China) eastern olivaceous warbler (Iduna pallida) |
草绿篱莺 | [ caǒ lǜ lí yīng ] (bird species of China) eastern olivaceous warbler (Iduna pallida) |
草編 | [ caǒ biān ] straw weaving |
草编 | [ caǒ biān ] straw weaving |
草耙 | [ caǒ pá ] a rake |
草臺班子 | [ caǒ taí bān zi ] small, poorly-equipped theatrical troupe that tours small towns and villages, (fig.) makeshift band of individuals, rough and ready outfit |
草台班子 | [ caǒ taí bān zi ] small, poorly-equipped theatrical troupe that tours small towns and villages, (fig.) makeshift band of individuals, rough and ready outfit |
草船借箭 | [ caǒ chuán jiè jiàn ] lit. using straw boats to borrow arrows (idiom, from 三國演義|三国演义[San1 guo2 Yan3 yi4]), fig. to use others' manpower and resources for one's own ends |
草芥人命 | [ caǒ jiè rén mìng ] see 草菅人命[cao3 jian1 ren2 ming4] |
草草 | [ caǒ caǒ ] carelessly, hastily |
草草了事 | [ caǒ caǒ shì ] to rush through the work, to get through a thing carelessly |
草草收兵 | [ caǒ caǒ shoū bīng ] to work vaguely then retreat (idiom); sloppy and half-hearted, half-baked |
草草收場 | [ caǒ caǒ shoū chǎng ] to rush to conclude a matter, to end up abruptly |
草草收场 | [ caǒ caǒ shoū chǎng ] to rush to conclude a matter, to end up abruptly |
草莓 | [ caǒ meí ] strawberry, CL:顆|颗[ke1], (Tw) hickey, love bite |
草莓族 | [ caǒ meí zú ] pampered young people unaccustomed to hardship (Tw) |
草莽 | [ caǒ mǎng ] a rank growth of grass, uncultivated land, wilderness |
草菅人命 | [ caǒ jiān rén mìng ] to have disregard for human life (idiom) |
草菇 | [ caǒ gū ] straw mushroom (Volvariella volvacea), paddy straw mushroom |
草薦 | [ caǒ jiàn ] straw mattress, palliasse |
草荐 | [ caǒ jiàn ] straw mattress, palliasse |
草藥 | [ caǒ yaò ] herbal medicine |
草药 | [ caǒ yaò ] herbal medicine |
草蜢 | [ caǒ měng ] grasshopper |
草蜻蛉 | [ caǒ qīng líng ] green lacewing |
草酸 | [ caǒ suān ] oxalic acid C2H2O4 |
草雞 | [ caǒ jī ] free-range chicken, (dialect) hen, cowardly |
草鸡 | [ caǒ jī ] free-range chicken, (dialect) hen, cowardly |
草鞋 | [ caǒ xié ] straw sandals |
草食 | [ caǒ shí ] herbivorous |
草食動物 | [ caǒ shí dòng wù ] herbivore, herbivorous animal |
草食动物 | [ caǒ shí dòng wù ] herbivore, herbivorous animal |
草體 | [ caǒ tǐ ] see 草書|草书[cao3 shu1] |
草体 | [ caǒ tǐ ] see 草書|草书[cao3 shu1] |
草魚 | [ caǒ yú ] grass carp |
草鱼 | [ caǒ yú ] grass carp |
草鴞 | [ caǒ ] (bird species of China) eastern grass owl (Tyto longimembris) |
草鸮 | [ caǒ ] (bird species of China) eastern grass owl (Tyto longimembris) |
草鷺 | [ caǒ lù ] (bird species of China) purple heron (Ardea purpurea) |
草鹭 | [ caǒ lù ] (bird species of China) purple heron (Ardea purpurea) |
⇒ 三稜草 | [ sān léng caǒ ] sedge herb (Cyperus rotundus) |
⇒ 三棱草 | [ sān léng caǒ ] sedge herb (Cyperus rotundus) |
⇒ 三葉草 | [ sān yè caǒ ] clover, trefoil |
⇒ 三叶草 | [ sān yè caǒ ] clover, trefoil |
⇒ 三道眉草鵐 | [ sān daò meí caǒ wú ] (bird species of China) meadow bunting (Emberiza cioides) |
⇒ 三道眉草鹀 | [ sān daò meí caǒ wú ] (bird species of China) meadow bunting (Emberiza cioides) |
⇒ 中亞草原 | [ zhōng yà caǒ yuán ] Central Asian grasslands |
⇒ 中亚草原 | [ zhōng yà caǒ yuán ] Central Asian grasslands |
⇒ 中草藥 | [ zhōng caǒ yaò ] Chinese herbal medicine |
⇒ 中草药 | [ zhōng caǒ yaò ] Chinese herbal medicine |
⇒ 乳草 | [ rǔ caǒ ] milkweeds (genus Asclepias) |
⇒ 乾草 | [ gān caǒ ] hay |
⇒ 干草 | [ gān caǒ ] hay |
⇒ 人生一世,草木一春 | [ rén shēng yī shì caǒ mù yī chūn ] Man has but one life, grass but one spring (idiom). fig. the brevity of human existence |
⇒ 仙草 | [ xiān caǒ ] medicinal herb (genus Mesona), grass jelly |
⇒ 兔子不吃窩邊草 | [ tù zi bù chī wō biān caǒ ] A rabbit doesn't eat the grass by its own burrow (idiom); One shouldn't do anything to harm one's neighbors. |
⇒ 兔子不吃窝边草 | [ tù zi bù chī wō biān caǒ ] A rabbit doesn't eat the grass by its own burrow (idiom); One shouldn't do anything to harm one's neighbors. |
⇒ 兵馬未動,糧草先行 | [ bīng mǎ weì dòng liáng caǒ xiān xíng ] before the troops move, fodder and provisions go first (idiom); logistics comes before military maneuvers, an army marches on its stomach |
⇒ 兵马未动,粮草先行 | [ bīng mǎ weì dòng liáng caǒ xiān xíng ] before the troops move, fodder and provisions go first (idiom); logistics comes before military maneuvers, an army marches on its stomach |
⇒ 冬蟲夏草 | [ dōng chóng xià caǒ ] caterpillar fungus (Cordyceps sinensis) |
⇒ 冬虫夏草 | [ dōng chóng xià caǒ ] caterpillar fungus (Cordyceps sinensis) |
⇒ 出草 | [ chū caǒ ] (of Taiwan aborigines) to go on a headhunting expedition |
⇒ 剪草機 | [ jiǎn caǒ jī ] lawnmower |
⇒ 剪草机 | [ jiǎn caǒ jī ] lawnmower |
⇒ 剪草除根 | [ jiǎn caǒ chú gēn ] lit. cut grass and pull out roots (idiom); fig. to destroy root and branch, to eradicate |
⇒ 割草 | [ gē caǒ ] mow grass |
⇒ 割草機 | [ gē caǒ jī ] lawn mower (machine) |
⇒ 割草机 | [ gē caǒ jī ] lawn mower (machine) |
⇒ 勁草 | [ jìng caǒ ] tough upright grass, fig. a staunch character able to withstand tough test |
⇒ 劲草 | [ jìng caǒ ] tough upright grass, fig. a staunch character able to withstand tough test |
⇒ 南亞大草鶯 | [ nán yà dà caǒ yīng ] (bird species of China) Indian grassbird (Graminicola bengalensis) |
⇒ 南亚大草莺 | [ nán yà dà caǒ yīng ] (bird species of China) Indian grassbird (Graminicola bengalensis) |
⇒ 又要馬兒好,又要馬兒不吃草 | [ yoù yaò mǎ haǒ yoù yaò mǎ bù chī caǒ ] see 又要馬兒跑,又要馬兒不吃草|又要马儿跑,又要马儿不吃草[you4 yao4 ma3 r5 pao3 , you4 yao4 ma3 r5 bu4 chi1 cao3] |
⇒ 又要马儿好,又要马儿不吃草 | [ yoù yaò mǎ haǒ yoù yaò mǎ bù chī caǒ ] see 又要馬兒跑,又要馬兒不吃草|又要马儿跑,又要马儿不吃草[you4 yao4 ma3 r5 pao3 , you4 yao4 ma3 r5 bu4 chi1 cao3] |
⇒ 又要馬兒跑,又要馬兒不吃草 | [ yoù yaò mǎ paǒ yoù yaò mǎ bù chī caǒ ] lit. you can't expect the horse to run fast but not let it graze (idiom), fig. you can't have your cake and eat it, too |
⇒ 又要马儿跑,又要马儿不吃草 | [ yoù yaò mǎ paǒ yoù yaò mǎ bù chī caǒ ] lit. you can't expect the horse to run fast but not let it graze (idiom), fig. you can't have your cake and eat it, too |
⇒ 吃草 | [ chī caǒ ] to graze, to eat grass |
⇒ 含羞草 | [ hán xiū caǒ ] mimosa, sensitive plant (that closes its leaves when touched) |
⇒ 呼倫貝爾草原 | [ hū lún beì ěr caǒ yuán ] Hulunbuir grasslands of Inner Mongolia |
⇒ 呼伦贝尔草原 | [ hū lún beì ěr caǒ yuán ] Hulunbuir grasslands of Inner Mongolia |
⇒ 四葉草 | [ sì yè caǒ ] four-leaf clover |
⇒ 四叶草 | [ sì yè caǒ ] four-leaf clover |
⇒ 壓死駱駝的最後一根稻草 | [ yā sǐ luò tuo de zuì hoù yī gēn daò caǒ ] the straw that broke the camel’s back (idiom), the final straw |
⇒ 压死骆驼的最后一根稻草 | [ yā sǐ luò tuo de zuì hoù yī gēn daò caǒ ] the straw that broke the camel’s back (idiom), the final straw |
⇒ 大會報告起草人 | [ dà huì baò gaò qǐ caǒ rén ] rapporteur |
⇒ 大会报告起草人 | [ dà huì baò gaò qǐ caǒ rén ] rapporteur |
⇒ 大草原 | [ dà caǒ yuán ] prairie, savanna |
⇒ 大草鶥 | [ dà caǒ meí ] (bird species of China) giant babax (Babax waddelli) |
⇒ 大草鹛 | [ dà caǒ meí ] (bird species of China) giant babax (Babax waddelli) |
⇒ 大草鶯 | [ dà caǒ yīng ] (bird species of China) Chinese grassbird (Graminicola striatus) |
⇒ 大草莺 | [ dà caǒ yīng ] (bird species of China) Chinese grassbird (Graminicola striatus) |
⇒ 天涯何處無芳草 | [ tiān yá hé chù wú fāng caǒ ] there are plenty more fish in the sea (idiom) |
⇒ 天涯何处无芳草 | [ tiān yá hé chù wú fāng caǒ ] there are plenty more fish in the sea (idiom) |
⇒ 奇花異草 | [ qí huā yì caǒ ] very rarely seen, unusual (idiom) |
⇒ 奇花异草 | [ qí huā yì caǒ ] very rarely seen, unusual (idiom) |
⇒ 好馬不吃回頭草 | [ haǒ mǎ bù chī huí toú caǒ ] lit. a good horse doesn't turn around and graze the same patch again (idiom), fig. once you've moved on, don't go back again (romantic relationship, job etc), leave the past behind |
⇒ 好马不吃回头草 | [ haǒ mǎ bù chī huí toú caǒ ] lit. a good horse doesn't turn around and graze the same patch again (idiom), fig. once you've moved on, don't go back again (romantic relationship, job etc), leave the past behind |
⇒ 如草 | [ rú caǒ ] grassy |
⇒ 宿草 | [ sù caǒ ] grass that has grown on a grave since last year, (fig.) grave, to have died long ago, fodder provided to animals for the night |
⇒ 寶蓋草 | [ baǒ gaì caǒ ] henbit deadnettle (Lamium amplexicaule) |
⇒ 宝盖草 | [ baǒ gaì caǒ ] henbit deadnettle (Lamium amplexicaule) |
⇒ 寸草不生 | [ cùn caǒ bù shēng ] lit. not even a blade of grass grows (idiom), fig. barren |
⇒ 尖草坪 | [ jiān caǒ píng ] Jiancaoping district of Taiyuan city 太原市[Tai4 yuan2 shi4], Shanxi |
⇒ 尖草坪區 | [ jiān caǒ píng qū ] Jiancaoping district of Taiyuan city 太原市[Tai4 yuan2 shi4], Shanxi |
⇒ 尖草坪区 | [ jiān caǒ píng qū ] Jiancaoping district of Taiyuan city 太原市[Tai4 yuan2 shi4], Shanxi |
⇒ 巴里坤草原 | [ bā lǐ kūn caǒ yuán ] Barkol grasslands near Hami in Xinjiang |
⇒ 巴音布克草原 | [ bā yīn bù kè caǒ yuán ] Bayanbulak grasslands in Uldus basin of Tianshan mountains |
⇒ 待宵草 | [ daì caǒ ] evening primrose |
⇒ 忘憂草 | [ wàng yoū caǒ ] daylily (Hemerocallis fulva) |
⇒ 忘忧草 | [ wàng yoū caǒ ] daylily (Hemerocallis fulva) |
⇒ 惹草拈花 | [ rě caǒ niān huā ] see 拈花惹草[nian1 hua1 re3 cao3] |
⇒ 惹草沾花 | [ rě caǒ zhān huā ] see 沾花惹草[zhan1 hua1 re3 cao3] |
⇒ 打草 | [ dǎ caǒ ] to mow grass, haymaking, to write a rough draft (of an essay etc) |
⇒ 打草驚蛇 | [ dǎ caǒ jīng shé ] lit. beat the grass to scare the snake (idiom), fig. to inadvertently alert an enemy, to punish sb as a warning to others |
⇒ 打草惊蛇 | [ dǎ caǒ jīng shé ] lit. beat the grass to scare the snake (idiom), fig. to inadvertently alert an enemy, to punish sb as a warning to others |
⇒ 拈花惹草 | [ niān huā rě caǒ ] lit. to pick the flowers and trample the grass (idiom), fig. to womanize, to frequent brothels, to sow one's wild oats |
⇒ 拉菲草 | [ lā feī caǒ ] raffia (loanword) |
⇒ 招風惹草 | [ zhaō fēng rě caǒ ] to stir up trouble (idiom), to sow discord |
⇒ 招风惹草 | [ zhaō fēng rě caǒ ] to stir up trouble (idiom), to sow discord |
⇒ 捕蠅草 | [ bǔ yíng caǒ ] Venus flytrap (Dionaea muscipula) |
⇒ 捕蝇草 | [ bǔ yíng caǒ ] Venus flytrap (Dionaea muscipula) |
⇒ 撈稻草 | [ laō daò caǒ ] (fig.) to clutch at straws (in desperation), to take advantage of the situation (unscrupulously) |
⇒ 捞稻草 | [ laō daò caǒ ] (fig.) to clutch at straws (in desperation), to take advantage of the situation (unscrupulously) |
⇒ 救命稻草 | [ jiù mìng daò caǒ ] (one's) last straw to clutch at, one's last hope |
⇒ 斬草除根 | [ zhǎn caǒ chú gēn ] to cut weeds and eliminate the roots (idiom); to destroy root and branch, to eliminate completely |
⇒ 斩草除根 | [ zhǎn caǒ chú gēn ] to cut weeds and eliminate the roots (idiom); to destroy root and branch, to eliminate completely |
⇒ 新修本草 | [ xīn xiū běn caǒ ] Tang dynasty compendium of herbal medicine |
⇒ 方塊草皮 | [ fāng caǒ pí ] divot (golf) |
⇒ 方块草皮 | [ fāng caǒ pí ] divot (golf) |
⇒ 本草 | [ běn caǒ ] a book on Chinese (herbal) medicine, Chinese materia medica |
⇒ 本草綱目 | [ běn caǒ gāng mù ] Compendium of Medical Herbs 1596, compiled by Li Shizhen 李時珍|李时珍[Li3 Shi2 zhen1] |
⇒ 本草纲目 | [ běn caǒ gāng mù ] Compendium of Medical Herbs 1596, compiled by Li Shizhen 李時珍|李时珍[Li3 Shi2 zhen1] |
⇒ 杜甫草堂 | [ dù fǔ caǒ táng ] Du Fu's Thatched Cottage (park and museum in Chengdu) |
⇒ 東茅草蓋 | [ dōng maó caǒ gaì ] thatched roof |
⇒ 东茅草盖 | [ dōng maó caǒ gaì ] thatched roof |
⇒ 枯草 | [ kū caǒ ] withered grass, dry grass |
⇒ 枯草桿菌 | [ kū caǒ gǎn jūn ] bacillus subtilis |
⇒ 枯草杆菌 | [ kū caǒ gǎn jūn ] bacillus subtilis |
⇒ 枯草熱 | [ kū caǒ rè ] hay fever |
⇒ 枯草热 | [ kū caǒ rè ] hay fever |
⇒ 柴草 | [ chaí caǒ ] firewood |
⇒ 校草 | [ caǒ ] the most handsome boy in the school (see also 校花[xiao4 hua1]) |
⇒ 棕草鶥 | [ zōng caǒ meí ] (bird species of China) Tibetan babax (Babax koslowi) |
⇒ 棕草鹛 | [ zōng caǒ meí ] (bird species of China) Tibetan babax (Babax koslowi) |
⇒ 檸檬草 | [ níng méng caǒ ] lemongrass |
⇒ 柠檬草 | [ níng méng caǒ ] lemongrass |
⇒ 櫻花草 | [ yīng huā caǒ ] primrose |
⇒ 樱花草 | [ yīng huā caǒ ] primrose |
⇒ 殺草快 | [ shā caǒ ] diquat |
⇒ 杀草快 | [ shā caǒ ] diquat |
⇒ 水草 | [ shuǐ caǒ ] water plants, habitat with water source and grass |
⇒ 沾花惹草 | [ zhān huā rě caǒ ] to fondle the flowers and trample the grass (idiom), to womanize, to frequent brothels, to sow one's wild oats |
⇒ 海草 | [ haǐ caǒ ] seagrass |
⇒ 淺草 | [ qiǎn caǒ ] Asakusa, district of Tokyo with an atmosphere of old Japan, famous for the 7th century Buddhist temple, Sensō-ji |
⇒ 浅草 | [ qiǎn caǒ ] Asakusa, district of Tokyo with an atmosphere of old Japan, famous for the 7th century Buddhist temple, Sensō-ji |
⇒ 溪黃草 | [ xī huáng caǒ ] Rabdosia lophanthoides (no common name), herb plant of Lamiaceae family (together with mint and lavender), used in TCM |
⇒ 溪黄草 | [ xī huáng caǒ ] Rabdosia lophanthoides (no common name), herb plant of Lamiaceae family (together with mint and lavender), used in TCM |
⇒ 潦草 | [ caǒ ] careless, slovenly, illegible (of handwriting) |
⇒ 火絨草 | [ huǒ róng caǒ ] edelweiss (Leontopodium alpinum) |
⇒ 火绒草 | [ huǒ róng caǒ ] edelweiss (Leontopodium alpinum) |
⇒ 烏拉特草原 | [ wū lā tè caǒ yuán ] Urat plain in Bayan Nur 巴彥淖爾|巴彦淖尔[Ba1 yan4 nao4 er3], Inner Mongolia |
⇒ 乌拉特草原 | [ wū lā tè caǒ yuán ] Urat plain in Bayan Nur 巴彥淖爾|巴彦淖尔[Ba1 yan4 nao4 er3], Inner Mongolia |
⇒ 煙草 | [ yān caǒ ] tobacco |
⇒ 烟草 | [ yān caǒ ] tobacco |
⇒ 熊膽草 | [ xióng dǎn caǒ ] Conyza blinii |
⇒ 熊胆草 | [ xióng dǎn caǒ ] Conyza blinii |
⇒ 熏衣草 | [ xūn yī caǒ ] lavender |
⇒ 燈心草 | [ dēng xīn caǒ ] rush (botany), Juncaceae |
⇒ 灯心草 | [ dēng xīn caǒ ] rush (botany), Juncaceae |
⇒ 燈芯草 | [ dēng xīn caǒ ] see 燈心草|灯心草[deng1 xin1 cao3] |
⇒ 灯芯草 | [ dēng xīn caǒ ] see 燈心草|灯心草[deng1 xin1 cao3] |
⇒ 燈草 | [ dēng caǒ ] the spongy, white pulp inside the stem of rush plants, used as a wick for oil lamps |
⇒ 灯草 | [ dēng caǒ ] the spongy, white pulp inside the stem of rush plants, used as a wick for oil lamps |
⇒ 燈草絨 | [ dēng caǒ róng ] see 燈芯絨|灯芯绒[deng1 xin1 rong2] |
⇒ 灯草绒 | [ dēng caǒ róng ] see 燈芯絨|灯芯绒[deng1 xin1 rong2] |
⇒ 牆頭草 | [ qiáng toú caǒ ] sb who goes whichever way the wind blows, sb with no mind of their own, easily swayed person, opportunist |
⇒ 墙头草 | [ qiáng toú caǒ ] sb who goes whichever way the wind blows, sb with no mind of their own, easily swayed person, opportunist |
⇒ 牛筋草 | [ niú jīn caǒ ] wire grass (Eleusine indica) |
⇒ 牛膝草 | [ niú xī caǒ ] hyssop (Hyssopus officinalis) |
⇒ 牧草 | [ mù caǒ ] pasture, forage grass, pasturage |
⇒ 班草 | [ bān caǒ ] the most handsome boy in the class |
⇒ 甘草 | [ gān caǒ ] licorice root |
⇒ 疾風勁草 | [ jí fēng jìng caǒ ] lit. sturdy grass withstands high winds (idiom), fig. strength of character is revealed in a crisis |
⇒ 疾风劲草 | [ jí fēng jìng caǒ ] lit. sturdy grass withstands high winds (idiom), fig. strength of character is revealed in a crisis |
⇒ 疾風知勁草 | [ jí fēng zhī jìng caǒ ] lit. sturdy grass withstands high winds (idiom), fig. strength of character is revealed in a crisis |
⇒ 疾风知劲草 | [ jí fēng zhī jìng caǒ ] lit. sturdy grass withstands high winds (idiom), fig. strength of character is revealed in a crisis |
⇒ 疾風知勁草,烈火見真金 | [ jí fēng zhī jìn caǒ liè huǒ jiàn zhēn jīn ] lit. sturdy grass withstands high winds and true gold stands the test of fire (idiom), fig. strength of character is revealed in a crisis |
⇒ 疾风知劲草,烈火见真金 | [ jí fēng zhī jìn caǒ liè huǒ jiàn zhēn jīn ] lit. sturdy grass withstands high winds and true gold stands the test of fire (idiom), fig. strength of character is revealed in a crisis |
⇒ 白腰草鷸 | [ baí yaō caǒ yù ] (bird species of China) green sandpiper (Tringa ochropus) |
⇒ 白腰草鹬 | [ baí yaō caǒ yù ] (bird species of China) green sandpiper (Tringa ochropus) |
⇒ 白花蛇舌草 | [ baí huā shé shé caǒ ] Hedyotis diffusa |
⇒ 百草 | [ baǐ caǒ ] all kinds of grass, all kinds of flora |
⇒ 百草枯 | [ baǐ caǒ kū ] paraquat |
⇒ 皮草 | [ pí caǒ ] fur clothing |
⇒ 益母草 | [ yì mǔ caǒ ] motherwort (Leonurus heterophyllus or L. cardiaca) |
⇒ 矛紋草鶥 | [ maó wén caǒ meí ] (bird species of China) Chinese babax (Babax lanceolatus) |
⇒ 矛纹草鹛 | [ maó wén caǒ meí ] (bird species of China) Chinese babax (Babax lanceolatus) |
⇒ 矮腳白花蛇利草 | [ aǐ baí huā shé lì caǒ ] see 白花蛇舌草[bai2 hua1 she2 she2 cao3] |
⇒ 矮脚白花蛇利草 | [ aǐ baí huā shé lì caǒ ] see 白花蛇舌草[bai2 hua1 she2 she2 cao3] |
⇒ 碧草如茵 | [ bì caǒ rú yīn ] green grass like cushion (idiom); green meadow so inviting to sleep on |
⇒ 神農本草經 | [ shén nóng běn caǒ jīng ] Shennong's Compendium of Materia Medica, a Han dynasty pharmacological compendium, 3 scrolls |
⇒ 神农本草经 | [ shén nóng běn caǒ jīng ] Shennong's Compendium of Materia Medica, a Han dynasty pharmacological compendium, 3 scrolls |
⇒ 禾草 | [ hé caǒ ] grass |
⇒ 種草 | [ zhòng caǒ ] (Internet slang) to recommend a product to sb |
⇒ 种草 | [ zhòng caǒ ] (Internet slang) to recommend a product to sb |
⇒ 稻草 | [ daò caǒ ] rice straw |
⇒ 稻草人 | [ daò caǒ rén ] scarecrow |
⇒ 穀草 | [ gǔ caǒ ] straw |
⇒ 谷草 | [ gǔ caǒ ] straw |
⇒ 積草屯糧 | [ jī caǒ tún liáng ] to store up provisions against a war |
⇒ 积草屯粮 | [ jī caǒ tún liáng ] to store up provisions against a war |
⇒ 糞草 | [ fèn caǒ ] trash, garbage |
⇒ 粪草 | [ fèn caǒ ] trash, garbage |
⇒ 糧草 | [ liáng caǒ ] army provisions, rations and fodder |
⇒ 粮草 | [ liáng caǒ ] army provisions, rations and fodder |
⇒ 紙草 | [ zhǐ caǒ ] papyrus |
⇒ 纸草 | [ zhǐ caǒ ] papyrus |
⇒ 紫草 | [ zǐ caǒ ] red root gromwell (Lithospermum erythrorhizon), flowering plant whose roots provide purple dye, arnebia (plant genus in family Boraginaceae) |
⇒ 紫草科 | [ zǐ caǒ kē ] Boraginaceae (family of flowers and bushes) |
⇒ 結草 | [ jié caǒ ] deep gratitude up to death |
⇒ 结草 | [ jié caǒ ] deep gratitude up to death |
⇒ 結草銜環 | [ jié caǒ xián huán ] to repay sb's kind acts (idiom) |
⇒ 结草衔环 | [ jié caǒ xián huán ] to repay sb's kind acts (idiom) |
⇒ 綠草 | [ lǜ caǒ ] green grass |
⇒ 绿草 | [ lǜ caǒ ] green grass |
⇒ 綠草如茵 | [ lǜ caǒ rú yīn ] green grass like cushion (idiom); green meadow so inviting to sleep on |
⇒ 绿草如茵 | [ lǜ caǒ rú yīn ] green grass like cushion (idiom); green meadow so inviting to sleep on |
⇒ 纈草 | [ xié caǒ ] valerian (Valeriana officinalis) |
⇒ 缬草 | [ xié caǒ ] valerian (Valeriana officinalis) |
⇒ 老牛吃嫩草 | [ laǒ niú chī nèn caǒ ] lit. an old cow eats young grass (idiom), fig. a May-December relationship, a romance where the man is significantly older than the woman |
⇒ 臥草 | [ wò caǒ ] (substitute for 我肏[wo3 cao4]) fuck, WTF, (soccer) to waste time by feigning injury |
⇒ 卧草 | [ wò caǒ ] (substitute for 我肏[wo3 cao4]) fuck, WTF, (soccer) to waste time by feigning injury |
⇒ 艾草 | [ aì caǒ ] Asian mugwort or wormwood (genus Artemesia) |
⇒ 芒草 | [ máng caǒ ] Miscanthus (genus of grass) |
⇒ 花草 | [ huā caǒ ] flowers and plants |
⇒ 芸草 | [ yún caǒ ] (botany) rue (Ruta graveolens) |
⇒ 苲草 | [ zhǎ caǒ ] hornwort |
⇒ 茅草 | [ maó caǒ ] sogon grass |
⇒ 茜草 | [ qiàn caǒ ] Rubia cordifolia, Indian madder, munjit |
⇒ 草草 | [ caǒ caǒ ] carelessly, hastily |
⇒ 草草了事 | [ caǒ caǒ shì ] to rush through the work, to get through a thing carelessly |
⇒ 草草收兵 | [ caǒ caǒ shoū bīng ] to work vaguely then retreat (idiom); sloppy and half-hearted, half-baked |
⇒ 草草收場 | [ caǒ caǒ shoū chǎng ] to rush to conclude a matter, to end up abruptly |
⇒ 草草收场 | [ caǒ caǒ shoū chǎng ] to rush to conclude a matter, to end up abruptly |
⇒ 荒煙蔓草 | [ huāng yān màn caǒ ] lit. abandoned by men and choked with weeds, desolate (idiom) |
⇒ 荒烟蔓草 | [ huāng yān màn caǒ ] lit. abandoned by men and choked with weeds, desolate (idiom) |
⇒ 荒草 | [ huāng caǒ ] weeds, brush (vegetation), wild grassland |
⇒ 莎草 | [ suō caǒ ] coco-grass or nut sedge (Cyperus rotundus) |
⇒ 莽草 | [ mǎng caǒ ] Chinese anise (Ilicium anisatum, a shrub with poisonous leaves) |
⇒ 萍蓬草 | [ píng péng caǒ ] spatterdock (Nuphar pumilum), a type of lily |
⇒ 萱草 | [ xuān caǒ ] Hemerocallis fulva, daylily |
⇒ 落草為寇 | [ luò caǒ weí koù ] to take to the woods to become an outlaw (idiom) |
⇒ 落草为寇 | [ luò caǒ weí koù ] to take to the woods to become an outlaw (idiom) |
⇒ 葎草 | [ lǜ caǒ ] (botany) Japanese hop (Humulus japonicus) |
⇒ 葒草 | [ hóng caǒ ] (botany) Persicaria orientalis |
⇒ 荭草 | [ hóng caǒ ] (botany) Persicaria orientalis |
⇒ 蒲草箱 | [ pú caǒ xiāng ] rush basket |
⇒ 蓑草 | [ suō caǒ ] Chinese alpine rush (botany) |
⇒ 蔓草 | [ màn caǒ ] creeper, climbing plant, twiner |
⇒ 薰衣草 | [ xūn yī caǒ ] lavender |
⇒ 薹草 | [ taí caǒ ] sedge |
⇒ 薹草屬 | [ taí caǒ shǔ ] genus Carex |
⇒ 薹草属 | [ taí caǒ shǔ ] genus Carex |
⇒ 藁草 | [ gaǒ caǒ ] hay, dried grass |
⇒ 藍草莓 | [ lán caǒ meí ] blueberry (Vaccinium angustifolium) |
⇒ 蓝草莓 | [ lán caǒ meí ] blueberry (Vaccinium angustifolium) |
⇒ 藥草 | [ yaò caǒ ] medicinal herb |
⇒ 药草 | [ yaò caǒ ] medicinal herb |
⇒ 虉草 | [ yì caǒ ] reed canary grass (Phalaris arundinacea) |
⇒ 蛇麻草 | [ shé má caǒ ] hop (Humulus lupulus), climbing plant whose flower cones are used in brewing beer |
⇒ 蟋蟀草 | [ xī caǒ ] wire grass (Eleusine indica) |
⇒ 蟲草 | [ chóng caǒ ] see 冬蟲夏草|冬虫夏草[dong1 chong2 xia4 cao3] |
⇒ 虫草 | [ chóng caǒ ] see 冬蟲夏草|冬虫夏草[dong1 chong2 xia4 cao3] |
⇒ 行草 | [ xíng caǒ ] semicursive script |
⇒ 豬籠草 | [ zhū lóng caǒ ] tropical pitcher plant (i.e. genus Nepenthes) |
⇒ 猪笼草 | [ zhū lóng caǒ ] tropical pitcher plant (i.e. genus Nepenthes) |
⇒ 豬草 | [ zhū caǒ ] ragweed (Ambrosia artemisiifolia), fishwort (Houttuynia cordata) |
⇒ 猪草 | [ zhū caǒ ] ragweed (Ambrosia artemisiifolia), fishwort (Houttuynia cordata) |
⇒ 起草 | [ qǐ caǒ ] to make a draft, to draw up (plans) |
⇒ 車前草 | [ chē qián caǒ ] plantain herb (Plantago asiatica) |
⇒ 车前草 | [ chē qián caǒ ] plantain herb (Plantago asiatica) |
⇒ 車軸草 | [ chē zhoú caǒ ] honewort, Cryptotaenia japonica |
⇒ 车轴草 | [ chē zhoú caǒ ] honewort, Cryptotaenia japonica |
⇒ 通草 | [ tōng caǒ ] rice-paper plant (Tetrapanax papyriferus) |
⇒ 那拉提草原 | [ nà lā dī caǒ yuán ] Nalat grasslands |
⇒ 酢漿草 | [ cù jiāng caǒ ] creeping oxalis, edelweiss |
⇒ 酢浆草 | [ cù jiāng caǒ ] creeping oxalis, edelweiss |
⇒ 野草 | [ yě caǒ ] weeds, mistress or prostitute (old) |
⇒ 金魚草 | [ jīn yú caǒ ] snapdragon (Antirrhinum majus) |
⇒ 金鱼草 | [ jīn yú caǒ ] snapdragon (Antirrhinum majus) |
⇒ 鋤草 | [ chú caǒ ] to hoe, to weed |
⇒ 锄草 | [ chú caǒ ] to hoe, to weed |
⇒ 長草區 | [ cháng caǒ qū ] the rough (golf) |
⇒ 长草区 | [ cháng caǒ qū ] the rough (golf) |
⇒ 閱微草堂筆記 | [ yuè weī caǒ táng bǐ jì ] Notes on a Minutely Observed Thatched Hut by Ji Yun 紀昀|纪昀[Ji4 Yun2], novel of the supernatural, The Thatched Study of Close Scrutiny |
⇒ 阅微草堂笔记 | [ yuè weī caǒ táng bǐ jì ] Notes on a Minutely Observed Thatched Hut by Ji Yun 紀昀|纪昀[Ji4 Yun2], novel of the supernatural, The Thatched Study of Close Scrutiny |
⇒ 除草 | [ chú caǒ ] to weed |
⇒ 除草劑 | [ chú caǒ jì ] weed killer, herbicide |
⇒ 除草剂 | [ chú caǒ jì ] weed killer, herbicide |
⇒ 隱身草 | [ yǐn shēn caǒ ] legendary grass conferring invisibility, fig. to conceal oneself or one's plans |
⇒ 隐身草 | [ yǐn shēn caǒ ] legendary grass conferring invisibility, fig. to conceal oneself or one's plans |
⇒ 隱身草兒 | [ yǐn shēn caǒ ] erhua variant of 隱身草|隐身草[yin3 shen1 cao3] |
⇒ 隐身草儿 | [ yǐn shēn caǒ ] erhua variant of 隱身草|隐身草[yin3 shen1 cao3] |
⇒ 雜草 | [ zá caǒ ] weeds |
⇒ 杂草 | [ zá caǒ ] weeds |
⇒ 青草 | [ qīng caǒ ] grass |
⇒ 風吹草動 | [ fēng chuī caǒ dòng ] lit. grass stirring in the wind (idiom), fig. the slightest whiff of trouble |
⇒ 风吹草动 | [ fēng chuī caǒ dòng ] lit. grass stirring in the wind (idiom), fig. the slightest whiff of trouble |
⇒ 食草動物 | [ shí caǒ dòng wù ] herbivore |
⇒ 食草动物 | [ shí caǒ dòng wù ] herbivore |
⇒ 飯糗茹草 | [ fàn qiǔ rú caǒ ] lit. to live on dry provisions and wild herbs (idiom), fig. to live in abject poverty |
⇒ 饭糗茹草 | [ fàn qiǔ rú caǒ ] lit. to live on dry provisions and wild herbs (idiom), fig. to live in abject poverty |
⇒ 飼草 | [ sì caǒ ] forage grass |
⇒ 饲草 | [ sì caǒ ] forage grass |
⇒ 香根草 | [ xiāng gēn caǒ ] vetiver grass (Vetiveria zizanoides) |
⇒ 香草 | [ xiāng caǒ ] aromatic herb, vanilla, alternative name for Eupatorium fortunei, (fig.) loyal and dependable person (old) |
⇒ 香草精 | [ xiāng caǒ jīng ] vanilla, vanilla extract, methyl vanillin C8H8O3 |
⇒ 香草蘭 | [ xiāng caǒ lán ] vanilla (Vanilla planifolia) |
⇒ 香草兰 | [ xiāng caǒ lán ] vanilla (Vanilla planifolia) |
⇒ 馬無夜草不肥,人無外快不富 | [ mǎ wú yè caǒ bù feí rén wú waì bù fù ] a horse cannot get fat without an extra ration, a man cannot get rich without an extra income (idiom) |
⇒ 马无夜草不肥,人无外快不富 | [ mǎ wú yè caǒ bù feí rén wú waì bù fù ] a horse cannot get fat without an extra ration, a man cannot get rich without an extra income (idiom) |
⇒ 馬草夼 | [ mǎ caǒ kuǎng ] Macaokuang village in Tengjia township 滕家鎮|滕家镇, Rongcheng county 榮成|荣成, Weihai 威海, Shandong |
⇒ 马草夼 | [ mǎ caǒ kuǎng ] Macaokuang village in Tengjia township 滕家鎮|滕家镇, Rongcheng county 榮成|荣成, Weihai 威海, Shandong |
⇒ 馬草夼村 | [ mǎ caǒ kuǎng cūn ] Macaokuang village in Tengjia township 滕家鎮|滕家镇, Rongcheng county 榮成|荣成, Weihai 威海, Shandong |
⇒ 马草夼村 | [ mǎ caǒ kuǎng cūn ] Macaokuang village in Tengjia township 滕家鎮|滕家镇, Rongcheng county 榮成|荣成, Weihai 威海, Shandong |
⇒ 魚腥草 | [ yú xīng caǒ ] Houttuynia cordata |
⇒ 鱼腥草 | [ yú xīng caǒ ] Houttuynia cordata |
⇒ 鹿草 | [ lù caǒ ] Lucao or Lutsao Township in Chiayi County 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 Xian4], west Taiwan |
⇒ 鹿草鄉 | [ lù caǒ xiāng ] Lucao or Lutsao Township in Chiayi County 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 Xian4], west Taiwan |
⇒ 鹿草乡 | [ lù caǒ xiāng ] Lucao or Lutsao Township in Chiayi County 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 Xian4], west Taiwan |
⇒ 麝香草 | [ shè xiāng caǒ ] thyme |
⇒ 鼠尾草 | [ shǔ weǐ caǒ ] sage (Salvia officinalis) |