言 | [ yán ] words, speech, to say, to talk |
言下之意 | [ yán xià zhī yì ] implication |
言不及義 | [ yán bù jí yì ] to talk nonsense (idiom), frivolous talk |
言不可傳 | [ yán bù kě chuán ] impossible to put into words, inexpressible |
言不由衷 | [ yán bù yoú zhōng ] to say sth without meaning it (idiom); to speak tongue in cheek, saying one thing but meaning sth different |
言不盡意 | [ yán bù jìn yì ] (conventional letter ending) words cannot fully express what is in my heart (idiom) |
言中 | [ yán zhòng ] to have one's words prove to be prophetic |
言之有物 | [ yán zhī yoǔ wù ] (of one's words) to have substance |
言之無物 | [ yán zhī wú wù ] (of a writing etc) to have no substance (idiom), to carry no weight |
言傳 | [ yán chuán ] to convey in words |
言傳身教 | [ yán chuán shēn ] to teach by words and example (idiom) |
言喻 | [ yán yù ] to describe, to put into words |
言外之意 | [ yán waì zhī yì ] unspoken implication (idiom), the actual meaning of what was said |
言多必失 | [ yán duō bì shī ] if you say too much, you're bound to slip up at some point (idiom) |
言多語失 | [ yán duō yǔ shī ] see 言多必失[yan2 duo1 bi4 shi1] |
言字旁 | [ yán zì páng ] name of "speech" or "words" radical in Chinese characters (Kangxi radical 149), see also 訁|讠[yan2] |
言官 | [ yán guān ] imperial censor |
言必信,行必果 | [ yán bì xìn xíng bì guǒ ] one must be a man of his word and resolute in his work (proverb) |
言情 | [ yán qíng ] (of a movie, novel etc) romantic, sentimental |
言情小說 | [ yán qíng shuō ] romance novel, romantic fiction |
言教 | [ yán ] to give verbal instruction |
言教不如身教 | [ yán bù rú shēn ] Explaining in words is not as good as teaching by example (idiom). Action speaks louder than words. |
言明 | [ yán míng ] to state clearly |
言歸於好 | [ yán guī yú haǒ ] to become reconciled, to bury the hatchet |
言歸正傳 | [ yán guī zhèng zhuàn ] to return to the topic (idiom), to get back to the main point |
言為心聲 | [ yán weí xīn shēng ] one's words reflect one's thinking (idiom) |
言猶在耳 | [ yán yoú zaì ěr ] words still ringing in one's ears (idiom) |
言符其實 | [ yán fú qí shí ] (of one's words) to be in accord with reality (idiom) |
言簡意賅 | [ yán jiǎn yì gaī ] concise and comprehensive (idiom) |
言者無意,聽者有心 | [ yán zhě wú yì tīng zhě yoǔ xīn ] to take a casual remark to heart (idiom) |
言者無罪,聞者足戒 | [ yán zhě wú zuì wén zhě zú jiè ] don't blame the speaker, take note of his warning (idiom); an exhortation to speak one's mind without fear of reprisals, and with the expectation of being taken seriously |
言而有信 | [ yán ér yoǔ xìn ] to speak and keep one's promise (idiom); as good as one's word |
言而無信 | [ yán ér wú xìn ] to go back on one's word, to break one's promise, to be unfaithful, to be untrustworthy |
言聽計從 | [ yán tīng jì cóng ] to see, hear and obey (idiom); to take advice, to take sb at his word |
言行 | [ yán xíng ] words and actions, what one says and what one does |
言行一致 | [ yán xíng yī zhì ] (idiom) one's actions are in keeping with what one says |
言行不一 | [ yán xíng bù yī ] (idiom) to say one thing and do another |
言行不符 | [ yán xíng bù fú ] (idiom) to say one thing and do another |
言行若一 | [ yán xíng ruò yī ] (idiom) one's actions are in keeping with what one says |
言詞 | [ yán cí ] variant of 言辭|言辞[yan2 ci2] |
言語 | [ yán yǔ ] words, speech, (spoken) language |
言語 | [ yán yu ] to speak, to tell |
言語失常症 | [ yán yǔ shī cháng zhèng ] speech defect |
言語缺陷 | [ yán yǔ quē xiàn ] speech defect |
言說 | [ yán shuō ] to speak of, to refer to |
言談 | [ yán tán ] discourse, words, utterance, what one says, manner of speech |
言談林藪 | [ yán tán lín soǔ ] articulate in speech (idiom), eloquent |
言論 | [ yán lùn ] expression of opinion, views, remarks, arguments |
言論機關 | [ yán lùn jī guān ] the press, the media |
言論界 | [ yán lùn jiè ] the press, the media |
言論自由 | [ yán lùn zì yoú ] freedom of speech |
言辭 | [ yán cí ] words, expression, what one says |
言近旨遠 | [ yán jìn zhǐ yuǎn ] simple words with a profound meaning (idiom) |
言過其實 | [ yán guò qí shí ] to exaggerate, to overstate the facts |
言重 | [ yán zhòng ] to speak seriously, to exaggerate |
⇒ 一派胡言 | [ yī paì hú yán ] a bunch of nonsense |
⇒ 一派謊言 | [ yī paì huǎng yán ] a pack of lies |
⇒ 一般而言 | [ yī bān ér yán ] generally speaking |
⇒ 一言 | [ yī yán ] one sentence, brief remark |
⇒ 一言一動 | [ yī yán yī dòng ] (one's) every word and deed (idiom) |
⇒ 一言一行 | [ yī yán yī xíng ] every word and action (idiom) |
⇒ 一言不合 | [ yī yán bù hé ] (idiom) to have a disagreement, to clash verbally |
⇒ 一言不發 | [ yī yán bù fā ] to not say a word (idiom) |
⇒ 一言九鼎 | [ yī yán jiǔ dǐng ] one word worth nine sacred tripods (idiom); words of enormous weight |
⇒ 一言以蔽之 | [ yī yán yǐ bì zhī ] one word says it all (idiom, from Analects); to cut a long story short, in a nutshell |
⇒ 一言千金 | [ yī yán qiān jīn ] one word worth a thousand in gold (idiom); valuable advice, words of enormous weight |
⇒ 一言堂 | [ yī yán táng ] (sign hung in a shop) prices fixed – no bargaining (old), having things decided by the will of a single individual, autocratic rule, (contrasted with 群言堂[qun2 yan2 tang2]) |
⇒ 一言抄百總 | [ yī yán chaō baǐ zǒng ] to cut a long story short |
⇒ 一言既出,駟馬難追 | [ yī yán jì chū sì mǎ nán zhuī ] lit. once said, a team of horses cannot unsay it (idiom); a promise must be kept |
⇒ 一言為定 | [ yī yán weí dìng ] (idiom) it's a deal, that's settled then |
⇒ 一言為重 | [ yī yán weí zhòng ] each word carries weight, a promise must be kept (idiom) |
⇒ 一言難盡 | [ yī yán nán jìn ] hard to explain in a few words (idiom); complicated and not easy to express succinctly |
⇒ 七言律詩 | [ qī yán lǜ shī ] verse form consisting of 8 lines of 7 syllables, with rhyme on alternate lines, abbr. to 七律 |
⇒ 三言兩句 | [ sān yán liǎng jù ] in a few words (idiom); expressed succinctly |
⇒ 三言兩語 | [ sān yán liǎng yǔ ] in a few words (idiom); expressed succinctly |
⇒ 不以人廢言 | [ bù yǐ rén feì yán ] not to reject a word because of the speaker (idiom, from Analects); to judge on the merits of the case rather than preference between advisers |
⇒ 不可勝言 | [ bù kě shèng yán ] inexpressible (idiom), beyond description |
⇒ 不可言喻 | [ bù kě yán yù ] inexpressible (idiom) |
⇒ 不幸言中 | [ bù xìng yán zhòng ] to turn out just as one predicted or feared |
⇒ 不恤人言 | [ bù xù rén yán ] not to worry about the gossip (idiom); to do the right thing regardless of what others say |
⇒ 不聽老人言,吃虧在眼前 | [ bù tīng laǒ rén yán chī kuī zaì yǎn qián ] (idiom) ignore your elders at your peril |
⇒ 不言不語 | [ bù yán bù yǔ ] to not say a word (idiom), to keep silent |
⇒ 不言而喻 | [ bù yán ér yù ] it goes without saying, it is self-evident |
⇒ 不言自明 | [ bù yán zì míng ] self-evident; needing no explanation (idiom) |
⇒ 世界人權宣言 | [ shì jiè rén quán xuān yán ] Universal Declaration of Human Rights |
⇒ 五言絕句 | [ wǔ yán jué jù ] poetic form consisting of four lines of five syllables, with rhymes on first, second and fourth line |
⇒ 交淺言深 | [ qiǎn yán shēn ] to talk intimately while being comparative strangers (idiom) |
⇒ 人之將死,其言也善 | [ rén zhī jiāng sǐ qí yán yě shàn ] words of a man on his deathbed always come from the heart (proverb) |
⇒ 人微言輕 | [ rén weī yán qīng ] (idiom) what lowly people think counts for little |
⇒ 人言可畏 | [ rén yán kě weì ] gossip is a fearful thing (idiom) |
⇒ 人言嘖嘖 | [ rén yán zé zé ] everyone comments disapprovingly (idiom) |
⇒ 人言籍籍 | [ rén yán jí jí ] tongues are wagging (idiom) |
⇒ 人造語言 | [ rén zaò yǔ yán ] artificial language, constructed language |
⇒ 仁言利博 | [ rén yán lì bó ] Words of benevolence apply universally (idiom). Humanitarian expressions benefit all. |
⇒ 仗義執言 | [ zhàng yì zhí yán ] to speak out for justice (idiom); to take a stand on a matter of principle |
⇒ 代言 | [ daì yán ] to be a spokesperson, to be an ambassador (for a brand), to endorse |
⇒ 代言人 | [ daì yán rén ] spokesperson |
⇒ 以人廢言 | [ yǐ rén feì yán ] to reject a word because of the speaker (idiom, from Analects); to judge on preference between advisers rather than the merits of the case |
⇒ 以言代法 | [ yǐ yán daì fǎ ] to substitute one's words for the law (idiom); high-handedly putting one's orders above the law |
⇒ 以言代法,以權壓法 | [ yǐ yán daì fǎ yǐ quán yā fǎ ] to substitute one's words for the law and abuse power to crush it (idiom); completely lawless behavior, Might makes right. |
⇒ 低級語言 | [ dī jí yǔ yán ] low-level (computer) language |
⇒ 低階語言 | [ dī jiē yǔ yán ] low-level (computer) language |
⇒ 何出此言 | [ hé chū cǐ yán ] where do these words stem from?, why do you (he, etc) say such a thing? |
⇒ 佯言 | [ yáng yán ] to claim falsely (literary) |
⇒ 例言 | [ lì yán ] introductory remarks |
⇒ 倡言 | [ chàng yán ] to propose, to put forward (an idea), to initiate |
⇒ 倡言者 | [ chàng yán zhě ] proposer |
⇒ 傳言 | [ chuán yán ] rumor, hearsay |
⇒ 元語言 | [ yuán yǔ yán ] metalanguage |
⇒ 元語言學意識 | [ yuán yǔ yán xué yì shí ] metalinguistic awareness |
⇒ 元語言能力 | [ yuán yǔ yán néng lì ] metalinguistic ability |
⇒ 六字真言 | [ liù zì zhēn yán ] the six-syllable Sanskrit mantra of Avalokiteshvara bodhisattva (i.e. om mani padme hum) |
⇒ 共產黨宣言 | [ gòng chǎn dǎng xuān yán ] Manifesto of the Communist Party, "Manifest der Kommunistischen Partei" by Marx and Engels (1848) |
⇒ 冗言 | [ rǒng yán ] pleonasm (linguistics) |
⇒ 冰炭不言,冷熱自明 | [ bīng tàn bù yán lěng rè zì míng ] ice or coals, whether hot or cold goes without saying (idiom); fig. sincerity is not expressed in words |
⇒ 冷言冷語 | [ lěng yán lěng yǔ ] sarcastic comments (idiom), to make sarcastic comments |
⇒ 出言 | [ chū yán ] to speak, words |
⇒ 出言不遜 | [ chū yán bù xùn ] to speak rudely |
⇒ 前言 | [ qián yán ] preface, forward, introduction |
⇒ 勿謂言之不預 | [ wù weì yán zhī bù yù ] (idiom) don't say you haven't been forewarned (threat used by the PRC in international diplomacy) |
⇒ 北京語言大學 | [ beǐ jīng yǔ yán dà xué ] Beijing Language and Culture University (BLCU) |
⇒ 北京語言學院 | [ beǐ jīng yǔ yán xué yuàn ] Beijing Language Institute, former name of 北京語言大學|北京语言大学[Bei3 jing1 Yu3 yan2 Da4 xue2] Beijing Language and Culture University (BLCU) |
⇒ 匯編語言 | [ huì biān yǔ yán ] assembly language |
⇒ 千言萬語 | [ qiān yán wàn yǔ ] thousands of words (idiom); having a lot of things to say, talking nonstop |
⇒ 印歐語言 | [ yìn oū yǔ yán ] Indo-European (language) |
⇒ 危言危行 | [ weī yán weī xíng ] upright and plainspoken (idiom) |
⇒ 危言聳聽 | [ weī yán sǒng tīng ] frightening words to scare people (idiom); alarmist talk, reds under the beds |
⇒ 口不擇言 | [ koǔ bù zé yán ] to speak incoherently, to ramble, to talk irresponsibly |
⇒ 口出狂言 | [ koǔ chū kuáng yán ] to speak conceited nonsense, to come out with arrogant claptrap |
⇒ 口無擇言 | [ koǔ wú zé yán ] to say not a word that is not appropriate (idiom), wrongly used for 口不擇言|口不择言[kou3 bu4 ze2 yan2] |
⇒ 古典語言 | [ gǔ diǎn yǔ yán ] classical language |
⇒ 只可意會,不可言傳 | [ zhǐ kě yì huì bù kě yán chuán ] can be understood, but not described (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3]); mysterious and subtle |
⇒ 只言片語 | [ zhǐ yán piàn yǔ ] just a word or two (idiom); a few isolated phrases |
⇒ 可以意會,不可言傳 | [ kě yǐ yì huì bù kě yán chuán ] can be understood, but not described (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3]); mysterious and subtle |
⇒ 可擴展標記語言 | [ kě kuò zhǎn jì yǔ yán ] extensible markup language (XML) |
⇒ 可言 | [ kě yán ] it may be said |
⇒ 名不正言不順 | [ míng bu zhèng yán bu shùn ] (of a title, degree etc) illegitimately conferred |
⇒ 名正言順 | [ míng zhèng yán shùn ] in a way that justifies the use of the term, genuine, proper, in a way that conforms to logic, justifiable, appropriate, perfectly legitimate |
⇒ 名言 | [ míng yán ] saying, famous remark |
⇒ 君子一言,駟馬難追 | [ jūn zǐ yī yán sì mǎ nán zhuī ] a nobleman's word is his bond (proverb) |
⇒ 啞口無言 | [ yǎ koǔ wú yán ] dumbstruck and unable to reply (idiom); left speechless, at a loss for words |
⇒ 善意的謊言 | [ shàn yì de huǎng yán ] white lie |
⇒ 善言 | [ shàn yán ] good words |
⇒ 善言辭 | [ shàn yán cí ] articulate, eloquent |
⇒ 喻世明言 | [ yù shì míng yán ] another name for 古今小說|古今小说[Gu3 jin1 Xiao3 shuo1], Stories Old and New by Feng Menglong 馮夢龍|冯梦龙[Feng2 Meng4 long2] |
⇒ 國防語言學院 | [ guó fáng yǔ yán xué yuàn ] US Defense Language Institute (founded 1941) |
⇒ 坊間傳言 | [ fāng jiān chuán yán ] rumors, the word on the street |
⇒ 坦言 | [ tǎn yán ] to say candidly, to acknowledge frankly |
⇒ 多種語言 | [ duō zhǒng yǔ yán ] multilingual |
⇒ 多種語言支持 | [ duō zhǒng yǔ yán zhī chí ] multilingual support |
⇒ 多言 | [ duō yán ] wordy, talkative |
⇒ 多語言 | [ duō yǔ yán ] polyglot, many language |
⇒ 大恩不言謝 | [ dà ēn bù yán xiè ] (maxim) a mere "thank you" is an insufficient response to a huge favor, (expression of gratitude) words cannot express my appreciation for what you have done |
⇒ 大言 | [ dà yán ] to exaggerate, to boast |
⇒ 大言不慚 | [ dà yán bù cán ] to boast shamelessly, to talk big |
⇒ 失言 | [ shī yán ] slip of the tongue, indiscretion, to blurt out a secret |
⇒ 好言 | [ haǒ yán ] kind words |
⇒ 好言好語 | [ haǒ yán haǒ yǔ ] kind words, sweet talk, coaxing manner |
⇒ 妄言 | [ wàng yán ] lies, wild talk, to tell lies, to talk nonsense, fantasy (literature) |
⇒ 妄言妄聽 | [ wàng yán wàng tīng ] unwarranted talk the listener can take or leave (idiom); sth not to be taken too seriously |
⇒ 妖言 | [ yaō yán ] heresy |
⇒ 妖言惑眾 | [ yaō yán huò zhòng ] to mislead the public with rumors (idiom), to delude the people with lies |
⇒ 妙不可言 | [ bù kě yán ] too wonderful for words |
⇒ 妙在不言中 | [ zaì bù yán zhōng ] the charm lies in what is left unsaid (idiom) |
⇒ 姑妄言之 | [ gū wàng yán zhī ] to just talk for the sake of talking |
⇒ 婉言 | [ wǎn yán ] tactful, diplomatic, mild and indirect |
⇒ 官方語言 | [ guān fāng yǔ yán ] official language |
⇒ 宣言 | [ xuān yán ] declaration, manifesto |
⇒ 宣誓證言 | [ xuān shì zhèng yán ] sworn testimony |
⇒ 家醜不可外傳,流言切莫輕信 | [ jiā choǔ bù kě waì chuán liú yán qiè mò qīng xìn ] Don't spread abroad the shame of the family, don't believe rumors lightly. (idiom), Don't wash your dirty linen in public, don't listen to others' gossip. |
⇒ 寓言 | [ yù yán ] fable, CL:則|则[ze2] |
⇒ 察言觀色 | [ chá yán guān sè ] to weigh up sb's words and observe their facial expression (idiom), to discern what sb thinks from his body language |
⇒ 寡言 | [ guǎ yán ] taciturn, reticent |
⇒ 導言 | [ daǒ yán ] introduction, preamble |
⇒ 屢出狂言 | [ lǚ chū kuáng yán ] repeated gaffes |
⇒ 巧言令色 | [ yán lìng sè ] to be glib in one's speech and wear an ingratiating expression (idiom) |
⇒ 常言 | [ cháng yán ] common saying |
⇒ 常言說得好 | [ cháng yán shuō de haǒ ] as the saying goes, as they say... |
⇒ 序言 | [ xù yán ] preface, introductory remarks, preamble, prelude |
⇒ 廣開言路 | [ guǎng kaī yán lù ] to encourage the free airing of views (idiom) |
⇒ 建言 | [ jiàn yán ] to make a suggestion, to state (one's views, ideas etc), suggestion, advice, idea |
⇒ 引言 | [ yǐn yán ] foreword, introduction |
⇒ 形象代言人 | [ xíng xiàng daì yán rén ] (brand or organization) ambassador, face (of a brand or company) |
⇒ 微言大義 | [ weī yán dà yì ] subtle words with profound meaning (idiom) |
⇒ 忠言 | [ zhōng yán ] loyal advice, sincere advice |
⇒ 忠言逆耳 | [ zhōng yán nì ěr ] loyal advice jars on the ears (idiom) |
⇒ 怨言 | [ yuàn yán ] complaint |
⇒ 惡言 | [ è yán ] evil tongue, malicious talk |
⇒ 惡言傷人 | [ è yán shāng rén ] to insult, to direct bad language at sb, to slag off |
⇒ 慎言 | [ shèn yán ] to speak cautiously, to guard one's tongue |
⇒ 戲言 | [ xì yán ] joking matter, to go back on one's words |
⇒ 把酒言歡 | [ bǎ jiǔ yán huān ] to drink and chat merrily (idiom) |
⇒ 拙於言詞 | [ zhuō yú yán cí ] to be unable to express oneself clearly (idiom) |
⇒ 揚言 | [ yáng yán ] to put about (a story, plan, threat etc), to let it be known (esp. of threat or malicious story), to threaten |
⇒ 換而言之 | [ huàn ér yán zhī ] in other words |
⇒ 換言之 | [ huàn yán zhī ] in other words |
⇒ 敘言 | [ xù yán ] variant of 序言[xu4 yan2] |
⇒ 敢怒而不敢言 | [ gǎn nù ér bù gǎn yán ] angry, but not daring to speak out (idiom); obliged to remain silent about one's resentment, unable to voice objections |
⇒ 文言 | [ wén yán ] Classical Chinese |
⇒ 文言文 | [ wén yán wén ] Classical Chinese writing |
⇒ 新聞發言人 | [ xīn wén fā yán rén ] spokesman |
⇒ 斷言 | [ duàn yán ] to assert, assertion |
⇒ 方言 | [ fāng yán ] the first Chinese dialect dictionary, edited by Yang Xiong 揚雄|扬雄[Yang2 Xiong2] in 1st century, containing over 9000 characters |
⇒ 方言 | [ fāng yán ] topolect, dialect |
⇒ 明言 | [ míng yán ] to say clearly, to argue clearly, to pronounce, pronounced |
⇒ 易言之 | [ yì yán zhī ] in other words |
⇒ 暢所欲言 | [ chàng suǒ yù yán ] lit. fluently saying all one wants (idiom); to preach freely on one's favorite topic, to hold forth to one's heart's content |
⇒ 書不盡言 | [ shū bù jìn yán ] I have much more to say than can be written in this letter (conventional letter ending) (idiom) |
⇒ 書寫語言 | [ shū xiě yǔ yán ] written language |
⇒ 木訥寡言 | [ mù nè guǎ yán ] honest and unaffected but not talkative (idiom) |
⇒ 杯酒言歡 | [ beī jiǔ yán huān ] a few drinks and a nice conversation (idiom) |
⇒ 格言 | [ gé yán ] maxim |
⇒ 概而言之 | [ gaì ér yán zhī ] same as 總而言之|总而言之[zong3 er2 yan2 zhi1] |
⇒ 機械語言 | [ jī xiè yǔ yán ] machine language |
⇒ 次方言 | [ cì fāng yán ] subdialect |
⇒ 欲言又止 | [ yù yán yoù zhǐ ] to want to say sth but then hesitate |
⇒ 歐洲語言 | [ oū zhoū yǔ yán ] European language |
⇒ 正言厲色 | [ zhèng yán lì sè ] solemn in word and countenance (idiom); strict and unsmiling, also written 正顏厲色|正颜厉色 |
⇒ 比較而言 | [ bǐ ér yán ] comparatively speaking |
⇒ 污言穢語 | [ wū yán huì yǔ ] filthy speech, obscenities |
⇒ 沉靜寡言 | [ chén jìng guǎ yán ] see 沉默寡言[chen2 mo4 gua3 yan2] |
⇒ 沉默寡言 | [ chén mò guǎ yán ] habitually silent (idiom), reticent, uncommunicative |
⇒ 流言 | [ liú yán ] rumor, gossip, to spread rumors |
⇒ 流言蜚語 | [ liú yán feī yǔ ] rumors and slanders (idiom); gossip, lies and slanders |
⇒ 溢於言表 | [ yì yú yán ] to exhibit one's feelings in one's speech |
⇒ 滿口胡言 | [ mǎn koǔ hú yán ] to spout nonsense, to bullshit endlessly |
⇒ 滿口謊言 | [ mǎn koǔ huǎng yán ] to pour out lies |
⇒ 無言 | [ wú yán ] to remain silent, to have nothing to say |
⇒ 無言以對 | [ wú yán yǐ duì ] to be left speechless, unable to respond |
⇒ 無言可對 | [ wú yán kě duì ] unable to reply (idiom); left speechless, at a loss for words |
⇒ 狂言 | [ kuáng yán ] ravings, delirious utterances, kyōgen (a form of traditional Japanese comic theater) |
⇒ 猶言 | [ yoú yán ] can be compared to, is the same as |
⇒ 獨立宣言 | [ dú lì xuān yán ] Declaration of Independence |
⇒ 王顧左右而言他 | [ wáng gù zuǒ yoù ér yán tā ] the king looked left and right and then talked of other things, to digress from the topic of discussion (idiom) |
⇒ 甘言蜜語 | [ gān yán mì yǔ ] (idiom) sweet words, sweet talk, cajolery |
⇒ 甜言 | [ tián yán ] sweet words, fine talk |
⇒ 甜言美語 | [ tián yán meǐ yǔ ] sweet words, beautiful phrases (idiom); hypocritical flattery |
⇒ 甜言蜜語 | [ tián yán mì yǔ ] (idiom) sweet words, sweet talk, cajolery |
⇒ 申言 | [ shēn yán ] to profess, to declare |
⇒ 留言 | [ liú yán ] to leave a message, to leave one's comments, message |
⇒ 留言本 | [ liú yán běn ] guestbook |
⇒ 留言簿 | [ liú yán bù ] visitor's book, CL:本[ben3] |
⇒ 異言 | [ yì yán ] dissenting words |
⇒ 發言 | [ fā yán ] to make a speech, statement, utterance, CL:個|个[ge4] |
⇒ 發言中肯 | [ fā yán zhòng kěn ] to hit the nail on the head (idiom) |
⇒ 發言人 | [ fā yán rén ] spokesperson |
⇒ 發言權 | [ fā yán quán ] the right of speech |
⇒ 盡言 | [ jìn yán ] saying everything, to speak out fully |
⇒ 直言 | [ zhí yán ] to speak forthrightly, to talk bluntly |
⇒ 直言不諱 | [ zhí yán bù huì ] to speak bluntly (idiom), not to mince words |
⇒ 直言命題 | [ zhí yán mìng tí ] categorical proposition (logic) |
⇒ 直言無諱 | [ zhí yán wú huì ] to speak one's mind, to speak candidly (idiom) |
⇒ 相對而言 | [ xiāng duì ér yán ] relatively speaking, comparatively speaking |
⇒ 真言 | [ zhēn yán ] true statement, incantation (translates Sanskrit: dharani 陀羅尼|陀罗尼) |
⇒ 真言宗 | [ zhēn yán zōng ] Shingon Buddhism |
⇒ 知無不言,言無不盡 | [ zhī wú bù yán yán wú bù jìn ] not hiding anything he knows, not stopping before he has said it through (idiom), frank, outspoken |
⇒ 知無不言,言無不盡 | [ zhī wú bù yán yán wú bù jìn ] not hiding anything he knows, not stopping before he has said it through (idiom), frank, outspoken |
⇒ 社交語言 | [ shè yǔ yán ] lingua franca |
⇒ 社會語言學 | [ shè huì yǔ yán xué ] sociolinguistics |
⇒ 程式語言 | [ chéng shì yǔ yán ] programming language (Tw) |
⇒ 立言 | [ lì yán ] to distinguish oneself through one's writing (one the three imperishables 三不朽[san1 bu4 xiu3]), to expound one's theory |
⇒ 童言無忌 | [ tóng yán wú jì ] children's words carry no harm (idiom) |
⇒ 箴言 | [ zhēn yán ] admonition, exhortation, dictum, the biblical Book of Proverbs |
⇒ 簡而言之 | [ jiǎn ér yán zhī ] in a nutshell, to put it briefly |
⇒ 簡言之 | [ jiǎn yán zhī ] in simple terms, to put things simply, briefly |
⇒ 約言 | [ yuē yán ] promise, one's word, pledge, abbreviation |
⇒ 網絡語言 | [ wǎng luò yǔ yán ] Internet language, Internet slang, netspeak, cyberspeak |
⇒ 緒言 | [ xù yán ] see 緒論|绪论[xu4 lun4] |
⇒ 緘口不言 | [ jiān koǔ bù yán ] see 閉口不言|闭口不言[bi4 kou3 bu4 yan2] |
⇒ 縱言 | [ zòng yán ] to theorize generally |
⇒ 總而言之 | [ zǒng ér yán zhī ] in short, in a word, in brief |
⇒ 群言堂 | [ qún yán táng ] letting everyone have their say, taking people's views into account, free expression of different views, (contrasted with 一言堂[yi1 yan2 tang2]) |
⇒ 而言 | [ ér yán ] with regard to (preceding phrase) |
⇒ 聞言 | [ wén yán ] to have heard what was said |
⇒ 聲言 | [ shēng yán ] to state, to declare, pronouncement, declaration |
⇒ 聲調語言 | [ shēng yǔ yán ] tonal language (e.g. Chinese or Vietnamese) |
⇒ 聽信謠言 | [ tīng xìn yaó yán ] to take heed of idle chatter (idiom) |
⇒ 聽其言而觀其行 | [ tīng qí yán ér guān qí xíng ] hear what he says and observe what he does (idiom, from Analects); judge a person not by his words, but by his actions |
⇒ 聽其言觀其行 | [ tīng qí yán guān qí xíng ] hear what he says and observe what he does (idiom, from Analects); judge a person not by his words, but by his actions |
⇒ 肺腑之言 | [ feì fǔ zhī yán ] words from the bottom of one's heart |
⇒ 胡言亂語 | [ hú yán luàn yǔ ] babbling nonsense (idiom); crazy and unfounded ravings, double Dutch |
⇒ 能言善辯 | [ néng yán shàn biàn ] glib of tongue (idiom), eloquent |
⇒ 臨別贈言 | [ lín bié zèng yán ] words of advice on parting |
⇒ 自不待言 | [ zì bù daì yán ] needless to say, it goes without saying |
⇒ 自然語言 | [ zì rán yǔ yán ] natural language |
⇒ 自然語言處理 | [ zì rán yǔ yán chǔ lǐ ] natural language processing, NLP |
⇒ 自言自語 | [ zì yán zì yǔ ] to talk to oneself, to think aloud, to soliloquize |
⇒ 至理名言 | [ zhì lǐ míng yán ] wise saying, words of wisdom |
⇒ 花言巧語 | [ huā yán yǔ ] graceful words, flowery speech (idiom); elegant but insincere words, cheating wheedling, dishonest rhetoric |
⇒ 苦不堪言 | [ kǔ bù kān yán ] to suffer unspeakable misery, indescribably painful, hellish |
⇒ 莫言 | [ mò yán ] Mo Yan (1955-), Chinese novelist, winner of 2012 Nobel Prize in Literature |
⇒ 薦言 | [ jiàn yán ] to recommend (in words), to suggest |
⇒ 蘭言 | [ lán yán ] intimate conversation |
⇒ 虛擬現實置標語言 | [ xū nǐ xiàn shí zhì yǔ yán ] virtual reality markup language (VRML) (computing) |
⇒ 虛言 | [ xū yán ] empty words, false words |
⇒ 行不顧言 | [ xíng bù gù yán ] to say one thing and do another (idiom) |
⇒ 要言不煩 | [ yaò yán bù fán ] to explain in simple terms, succinct, concise |
⇒ 視覺方言 | [ shì jué fāng yán ] (linguistics) eye dialect |
⇒ 誓言 | [ shì yán ] to pledge, to promise, oath, vow |
⇒ 語言 | [ yǔ yán ] language, CL:門|门[men2],種|种[zhong3] |
⇒ 語言匱乏 | [ yǔ yán kuì fá ] language deficit (linguistics) |
⇒ 語言學 | [ yǔ yán xué ] linguistics |
⇒ 語言學家 | [ yǔ yán xué jiā ] linguist |
⇒ 語言實驗室 | [ yǔ yán shí yàn shì ] language laboratory |
⇒ 語言產生 | [ yǔ yán chǎn shēng ] production of speech |
⇒ 語言缺陷 | [ yǔ yán quē xiàn ] speech defect |
⇒ 語言能力 | [ yǔ yán néng lì ] verbal ability |
⇒ 語言訓練 | [ yǔ yán xùn liàn ] language training |
⇒ 語言誓約 | [ yǔ yán shì yuē ] language pledge (to speak only the target language in a language school) |
⇒ 語言障礙 | [ yǔ yán zhàng aì ] language barrier, speech impediment |
⇒ 諍言 | [ zhèng yán ] to reprove, forthright admonition |
⇒ 諫言 | [ jiàn yán ] advice, to advise |
⇒ 諾言 | [ nuò yán ] promise |
⇒ 謊言 | [ huǎng yán ] lie |
⇒ 謠言 | [ yaó yán ] rumor |
⇒ 謠言惑衆 | [ yaó yán huò zhòng ] to mislead the public with rumors, to delude the people with lies |
⇒ 證言 | [ zhèng yán ] testimony |
⇒ 譖言 | [ zèn yán ] to slander |
⇒ 警世通言 | [ jǐng shì tōng yán ] Stories to Caution the World, vernacular short stories by Feng Menglong 馮夢龍|冯梦龙[Feng2 Meng4 long2] published in 1624 |
⇒ 讒言 | [ chán yán ] slander, slanderous report, calumny, false charge |
⇒ 讕言 | [ lán yán ] slander, calumny, to accuse unjustly |
⇒ 豪言壯語 | [ haó yán zhuàng yǔ ] bold, visionary words |
⇒ 贅言 | [ zhuì yán ] superfluous words, unnecessary detail |
⇒ 超文本標記語言 | [ chaō wén běn jì yǔ yán ] hypertext markup language, HTML |
⇒ 跨語言 | [ kuà yǔ yán ] cross-language, polyglot |
⇒ 身教勝於言教 | [ shēn shèng yú yán ] teaching by example beats explaining in words (idiom), action speaks louder than words |
⇒ 輕言 | [ qīng yán ] to say, without careful consideration |
⇒ 輕言細語 | [ qīng yán xì yǔ ] to speak softly |
⇒ 逆耳之言 | [ nì ěr zhī yán ] speech that grates on the ear (idiom); bitter truths, home truths (that one does not want to hear) |
⇒ 進言 | [ jìn yán ] to put forward a suggestion (to sb in a senior position), to offer a word of advice |
⇒ 違心之言 | [ weí xīn zhī yán ] false assertion, speech against one's own convictions |
⇒ 違言 | [ weí yán ] unreasonable words, wounding complaints |
⇒ 遺言 | [ yí yán ] words of the deceased, last words of the dying, wisdom of past sages |
⇒ 酒後吐真言 | [ jiǔ hoù tǔ zhēn yán ] after wine, spit out the truth, in vino veritas |
⇒ 酒言酒語 | [ jiǔ yán jiǔ yǔ ] words spoken under the influence of alcohol (idiom) |
⇒ 醒世恆言 | [ xǐng shì héng yán ] Stories to Awaken the World, vernacular short stories by Feng Menglong 馮夢龍|冯梦龙[Feng2 Meng4 long2] published in 1627 |
⇒ 野叟曝言 | [ yě soǔ pù yán ] Yesou Puyan or Humble Words of a Rustic Elder, monumental Qing novel by Xia Jingqu 夏敬渠[Xia4 Jing4 qu2] |
⇒ 金玉良言 | [ jīn yù liáng yán ] gems of wisdom (idiom); priceless advice |
⇒ 金石良言 | [ jīn shí liáng yán ] gems of wisdom (idiom); priceless advice |
⇒ 銘言 | [ míng yán ] motto, slogan |
⇒ 閉口不言 | [ bì koǔ bù yán ] to keep silent (idiom) |
⇒ 開言 | [ kaī yán ] to start to speak |
⇒ 閑言碎語 | [ xián yán suì yǔ ] idle gossip, irrelevant nonsense, slanderous rumor |
⇒ 閒言閒語 | [ xián yán xián yǔ ] idle gossip |
⇒ 隱忍不言 | [ yǐn rěn bù yán ] to keep one's emotions inside oneself, to restrain one's emotions |
⇒ 隱秘難言 | [ yǐn mì nán yán ] too embarrassing to mention |
⇒ 雅言 | [ yǎ yán ] valued advice |
⇒ 難言之隱 | [ nán yán zhī yǐn ] a hidden trouble hard to mention (idiom), sth too embarrassing to mention, an embarrassing illness |
⇒ 電腦語言 | [ diàn naǒ yǔ yán ] programming language, computer language |
⇒ 面嚮對象語言 | [ miàn xiàng duì xiàng yǔ yán ] object oriented language |
⇒ 預言 | [ yù yán ] to predict, prophecy |
⇒ 預言家 | [ yù yán jiā ] prophet |
⇒ 食言 | [ shí yán ] lit. to eat one's words, to break a promise, to go back on one's word, to renege, unsworn testimony |
⇒ 食言而肥 | [ shí yán ér feí ] lit. to grow fat eating one's words (idiom), fig. not to live up to one's promises |
⇒ 高級語言 | [ gaō jí yǔ yán ] (computing) high-level language |
⇒ 高階語言 | [ gaō jiē yǔ yán ] (computing) high-level language (Tw, HK, Macau) |