Cojak

Unicode/Hanzi Search: U+8A71 (話)

8A71
 
speech, talk, language; dialect
Radical 𧥛𧥜
Strokes (without radical) 6 Total Strokes 13
Mandarin reading huà Cantonese reading waa2 waa6
Japanese on reading wa kai Japanese kun reading hanasu hanashi
Korean reading hwa Vietnamese reading thoại
Simplified Variant(s)
Semantic Variant(s)

CEDICT Entries:

   [ huà ]    dialect, language, spoken words, speech, talk, words, conversation, what sb said, CL:種|种[zhong3],席[xi2],句[ju4],口[kou3],番[fan1]
   [ huà toú ]    the conversation is disagreeable (idiom)
   [ huà toú bàn duō ]    when views are irreconcilable, it's a waste of breath to continue discussion (idiom)
   [ huà zhōng yoǔ ]    one's words carry barbs, one's remarks are sarcastic
   [ huà zhōng yoǔ huà ]    one's words carry an implicit meaning
   [ huà tíng ]    telephone booth
   [ huà bié ]    to say good-bye, to bid sb farewell
   [ huà daò zuǐ biān ]    to be on the verge of saying what is on one's mind
   [ huà daò zuǐ biān liú sān fēn ]    A still tongue makes a wise head. (idiom)
   [ huà ]    stage play, modern drama, CL:臺|台[tai2],部[bu4]
   [ huà yuán ]    phone operator
   [ huà xiá zi ]    phonograph or radio (old term), chatterbox, talkative person
   [ huà ]    calling card (telephone)
   [ huà yoù shuō huí lai ]    returning to our main topic,..., that said,..., again,..., in this connection, in passing, nevertheless,..., anyhow
   [ huà duō tián ]    too much talk is a nuisance (idiom)
   [ huà běn ]    Song and Yuan literary form based on vernacular folk stories
   [ huà bǐng ]    a pretext for gossip, a matter for derision
   [ huà meí ]    plum candy, preserved plum
   [ huà laó ]    chatterer
   [ huà tǒng ]    microphone, (telephone) receiver, handset
   [ huà jiù ]    to reminisce
   [ huà chá ]    tone of voice, topic, subject under discussion
   [ huà chá ]    erhua variant of 話茬|话茬[hua4 cha2]
   [ huà shù ]    manipulative talk, (sales) patter, CL:套[tao4]
   [ huà taò huà ]    to use seemingly innocent conversation topics as a pretext to glean information, to touch upon other matters not central to the topic being discussed
   [ huà yoǔ huà ]    one's words carry an implicit meaning
   [ huà ]    words, speech, utterance, discourse
   [ huà quán ]    ability to have one's say and be listened to, influence, clout
   [ huà shuō ]    It is said that ... (at the start of a narrative), to discuss, to recount
   [ huà shuō huí lai ]    returning to our main topic,..., that said,..., again,..., in this connection, in passing, nevertheless,..., anyhow
   [ huà feì ]    call charge
   [ huà fēng ]    topic under discussion, thread of discussion
   [ huà suī ]    be that as it may
   [ huà yīn ]    one's speaking voice, tone, implication
   [ huà toú ]    subject (under discussion), thread (of an argument)
   [ huà ]    subject (of a talk or conversation), topic
⇒    [ huà ]    in a word, in short
⇒    [ jiā rén shuō liǎng jiā huà ]    lit. family members speak frankly with one another, not courteously, as if they were from two different families (idiom), fig. people don't need to be deferential when they ask a family member for help, people from the same family should stick together (and good friends likewise)
⇒    [ huà ]    the content of a conversation, words, remarks
⇒    [ sān huà běn háng ]    to talk shop all the time (idiom)
⇒    [ shàng haǐ huà ]    Shanghainese, Shanghai dialect
⇒    [ xiàng huà ]    unreasonable, shocking, outrageous
⇒    [ wèn jiù tīng daò jiǎ huà ]    Don't ask and you won't be told any lies. (idiom)
⇒    [ zaì huà xià ]    to be nothing difficult, to be a cinch
⇒    [ chéng huà ]    see 不像話|不像话[bu4 xiang4 hua4]
⇒    [ shì huà ]    see 不像話|不像话[bu4 xiang4 hua4]
⇒    [ xiàng huà ]    unreasonable, shocking, outrageous, also written 不像話|不像话
⇒    [ zhōng guó huà ]    (spoken) Chinese language
⇒    [ èr huà ]    objection, differing opinion
⇒    [ èr huà shuō ]    not saying anything further (idiom); not raising any objection, without demur
⇒    [ èr huà meí shuō ]    see 二話不說|二话不说[er4 hua4 bu4 shuo1]
⇒    [ jiā huà ]    story or deed that captures the imagination and is spread far and wide
⇒    [ pi huà ]    witticism, wisecrack, sarcastic remark, double entendre
⇒    [ huà ]    common saying, proverb
⇒    [ huà shuō ]    as the proverb says, as they say...
⇒    [ xiū shì huà ]    modifier (grammar)
⇒    [ jiǎ huà ]    a lie, untrue statement, misstatement
⇒    [ chuán diàn huà ]    neighborhood telephone, with sb in charge of notifying others when they receive a call
⇒    [ chuán huà ]    to pass on a story, to communicate a message
⇒    [ chuán huà rén ]    messenger, communicator, relay
⇒    [ shǎ huà ]    foolish talk, nonsense
⇒    [ xiàng huà ]    proper
⇒    [ liǎng àn duì huà ]    bilateral talks
⇒    [ gōng gòng huàn diàn huà wǎng ]    public switched telephone network, PSTN
⇒    [ gōng yòng huàn diàn huà wǎng ]    public switched telephone network, PSTN
⇒    [ gōng yòng diàn huà ]    public phone, CL:部[bu4]
⇒    [ gòng huà ]    to discuss together
⇒    [ lěng hua ]    corny joke
⇒    [ lěng huà ]    harsh words, sarcasm, bitter remarks
⇒    [ huà ]    biting words, stinging words
⇒    [ beǐ jīng huà ]    Beijing dialect
⇒    [ huà ]    blog drama (netspeak)
⇒    [ fǎn huà ]    irony, ironic remark
⇒    [ shí huà ]    to speak honestly (idiom)
⇒    [ shì diàn huà ]    videophone
⇒    [ taí shān huà ]    Taishanese, a language of the Yue language group 粵語|粤语[Yue4 yu3] spoken in Jiangmen 江門|江门[Jiang1 men2] and in the Chinatowns of North America
⇒    [ taí wān huà ]    Taiwanese Chinese (language)
⇒    [ de huà ]    (coll.) not at all (humble expression denying compliment), don't mention it
⇒    [ wèn huà ]    questioning (a suspect), interrogation
⇒    [ haǐ huà ]    Qihai dialect, a Wu dialect spoken in Tongzhou, Haimen, and Qidong districts in southern Jiangsu province, and on Chongming Island in Shanghai
⇒    [ sàng huà ]    demoralizing talk
⇒    [ huí huà ]    to reply
⇒    [ dìng diàn huà ]    landline telephone, fixed-line telephone
⇒    [ guó diàn baò diàn huà xún weǐ yuán huì ]    International Telegraph and Telephone Consultative Committee (CCITT)
⇒    [ guó diàn huà ]    international call
⇒    [ weì qíng huà ]    cheesy pick-up lines
⇒    [ huà ]    vernacular, slang, dialect, patois
⇒    [ baò huà ]    walkie-talkie, portable radio transmitter
⇒    [ tōng huà ]    (coll.) Mandarin Chinese spoken with a thick regional accent
⇒    [ huà ]    unpleasant talk, malicious words
⇒    [ waì guó huà ]    foreign languages
⇒    [ mèng huà ]    talking in one's sleep, words spoken during sleep, fig. speech bearing no relation to reality, delusions
⇒    [ baí huà ]    colloquial speech
⇒    [ huà toú ]    liar's dice (dice game)
⇒    [ taò huà ]    polite phrase, conventional greetings, cliché, to try to worm facts out of sb
⇒    [ haǒ huà ]    friendly advice, words spoken on sb's behalf, a good word, kind words, words that sound fine but are not followed up with actions
⇒    [ guān huà ]    "officialese", bureaucratic language, Mandarin
⇒    [ taò huà ]    conventional greeting, polite formula
⇒    [ jiā huà ]    Hakka dialect
⇒    [ qi huà ]    words of politeness, politesse, decorous talking, talk with propriety
⇒    [ jiā xiāng huà ]    native language, native dialect
⇒    [ shí huà ]    truth
⇒    [ shí huà shí shuō ]    to tell the truth, to tell it as it is
⇒    [ duì fāng kuǎn diàn huà ]    collect call
⇒    [ duì fāng feì diàn huà ]    collect call
⇒    [ duì huà ]    dialogue, CL:個|个[ge4]
⇒    [ duì huà kuàng ]    dialog box (computing)
⇒    [ duì huà ]    conversation class
⇒    [ duì jiǎng diàn huà ]    intercom
⇒    [ huà ]    shit, nonsense
⇒    [ píng huà ]    storytelling dramatic art dating back to Song and Yuan periods, single narrator without music, often historical topics with commentary
⇒    [ gàn huà ]    (Tw) (slang) remark that sounds like it makes sense but is actually nonsense
⇒    [ feì huà ]    nonsense, rubbish, superfluous words, You don't say!, No kidding! (gently sarcastic)
⇒    [ feì huà lián piān ]    a bunch of nonsense, verbose and rambling
⇒    [ guǎng dōng huà ]    Cantonese language
⇒    [ hoù huà ]    something to be taken up later in speech or writing
⇒    [ xīn li huà ]    (to express one's) true feelings, what is on one's mind, secret mind
⇒    [ huà ]    ridiculous talk, preposterous remark
⇒    [ huà ]    whisperings, private words, confidences, sweet nothings
⇒    [ qíng huà ]    terms of endearment, words of love
⇒    [ chéng huà ]    to make sense
⇒    [ guān huà ]    to talk officiously, to assume the air of a functionary, to talk in official jargon
⇒    [ kaī tiān chuāng shuō liàng huà ]    not to mince words, not to beat about the bush
⇒    [ kaī huà xiá zi ]    to start talking
⇒    [ diàn huà ]    to make a telephone call
⇒    [ huà ]    (dialect) to chat
⇒    [ chā huà ]    to interrupt (sb speaking), interruption, digression
⇒    [ huàn huà shuō ]    in other words
⇒    [ yaó diàn huà ]    (old) to make a phone call
⇒    [ huà ]    to talk, to get into conversation with, to send word
⇒    [ fàng huà ]    to give orders, to spread news or rumors, to leak certain information intentionally
⇒    [ sǎn huà ]    digression
⇒    [ běn diàn baò diàn huà gōng ]    Nippon Telegraph and Telephone, NTT
⇒    [ tōng huà ]    Mandarin (common language), Putonghua (common speech of the Chinese language), ordinary speech
⇒    [ tōng huà shuǐ píng shì ]    Putonghua Proficiency Test, an official test of spoken fluency in Standard Chinese for native speakers of Chinese languages, developed in the PRC in 1994
⇒    [ chàng tán huà ]    long-term calling card (telephone)
⇒    [ huì huà ]    (language learning) conversation, dialog, to converse (in a non-native language), (computing) session, CL:個|个[ge4],次[ci4]
⇒    [ yoǔ huà shuō ]    spit it out!
⇒    [ yoǔ huà yaò shuō ]    to speak one's mind
⇒    [ dōng yáng huà ]    Japanese (language) (old)
⇒    [ huà zěn jiǎng ]    How do you mean?, How could that be the case?, How so?
⇒    [ huà ]    walkie-talkie
⇒    [ huà ]    angry words, sth said in the moment of anger
⇒    [ jiāng guān huà ]    Jianghuai Mandarin
⇒    [ shā huà ]    see 啟海話|启海话[Qi3 hai3 hua4]
⇒    [ yáng huà ]    foreign language (esp. Western)
⇒ 滿   [ mǎn koǔ zāng huà ]    to pour out obscenities, filthy mouthed
⇒    [ xiàn diàn huà ]    radio telephony, wireless telephone
⇒    [ huà tán ]    not to hold anything back (idiom), (of close friends etc) to tell each other everything
⇒    [ huà shuō ]    to have nothing to say (idiom)
⇒    [ baō diàn huà zhoū ]    to talk endlessly on the phone
⇒    [ wán huà ]    playful talk, joking
⇒    [ xiàn chéng huà ]    ready-made phrase, unhelpful comment
⇒    [ liú huà ]    to leave word, to leave a message
⇒    [ fēng huà ]    crazy talk, ravings, nonsense
⇒    [ baí huà ]    spoken language, vernacular
⇒    [ baí huà wén ]    writings in the vernacular
⇒    [ baí huà shī ]    free verse in the vernacular
⇒    [ de huà ]    if (coming after a conditional clause)
⇒    [ zhí huà ]    straight talk, straightforward words
⇒    [ kàn hua ]    to watch with amusement as sb makes a fool of himself
⇒    [ zhēn xīn huà maò xiǎn ]    The Moment of Truth (TV show), Truth or Dare (game)
⇒    [ zhēng yǎn shuō xiā huà ]    to lie through one's teeth (idiom), to talk drivel
⇒    [ zhēng zhe yǎn jīng shuō xiā huà ]    to lie through one's teeth (idiom), to talk drivel
⇒    [ shén huà ]    legend, fairy tale, myth, mythology
⇒    [ shén huà shi ]    mythological story, myth
⇒    [ dòng shì diàn huà ]    mobile telephone
⇒    [ dòng diàn huà ]    mobile telephone
⇒    [ chéng kòng diàn huà ]    automatic telephone exchange
⇒    [ kōng koǔ baí huà ]    empty promises
⇒    [ kōng koǔ shuō baí huà ]    to make empty promises
⇒    [ kōng huà ]    empty talk, bunk, malicious gossip
⇒    [ kōng huà lián piān ]    long-winded empty talk
⇒    [ zhàn zhe shuō huà yaō téng ]    it's all very well to talk, but getting things done is another matter (idiom), to be an armchair expert, to blabber on
⇒    [ tóng huà ]    children's fairy tales
⇒    [ tóng huà shì ]    fairy tale
⇒    [ hua ]    joke, jest, CL:個|个[ge4], to laugh at, to mock
⇒    [ huà ]    to reply, to answer
⇒    [ suàn huà ]    (of sb's words) to count, can be trusted
⇒    [ huà ]    vulgar language (esp. scatological insults), uncultured speech
⇒    [ jīng shén xùn huà ]    pep talk
⇒    [ meǐ guó diàn huà diàn baò gōng ]    AT&T
⇒    [ tīng jūn huà shèng shí nián shū ]    listening to the words of a wise man can be superior to studying ten years of books (proverb)
⇒    [ tīng huà ]    to do what one is told, obedient
⇒    [ tīng huà tīng shēng luó tīng yīn ]    to understand the unspoken implications (idiom)
⇒    [ huà ]    nonsense, ridiculous talk, hogwash
⇒    [ chá huà huì ]    tea party
⇒    [ hūn hua ]    dirty jokes, jokes of a visceral nature
⇒    [ zhoū huà ]    Suzhou dialect, one of the main Wu dialects 吳語|吴语[Wu2 yu3]
⇒    [ xíng dòng diàn huà ]    mobile phone (Tw)
⇒    [ háng huà ]    jargon, language of the trade
⇒    [ jiàn rén shuō rén huà jiàn guǐ shuō guǐ huà ]    (fig.) adaptable, able to deal with various kinds of people and situations, (derog.) insincere, two-faced
⇒    [ jiàn rén shuō rén huà jiàn guǐ shuō guǐ huà ]    (fig.) adaptable, able to deal with various kinds of people and situations, (derog.) insincere, two-faced
⇒    [ xùn huà ]    to admonish subordinates
⇒    [ píng huà ]    storytelling dramatic art dating back to Song and Yuan periods, single narrator without music, often historical topics with commentary
⇒    [ huà ]    form of writing novels that comprise lots of poetry in the body of the text, popular in the Ming Dynasty
⇒    [ shī huà ]    notes on poetry, an essay genre consisting of informal commentary on poems and poets and their lives (old), a genre of narrative literature interspersing prose with poetry, popular in the Tang and Song dynasties
⇒    [ huà zhōng yoǔ huà ]    one's words carry an implicit meaning
⇒    [ huà taò huà ]    to use seemingly innocent conversation topics as a pretext to glean information, to touch upon other matters not central to the topic being discussed
⇒    [ huà yoǔ huà ]    one's words carry an implicit meaning
⇒    [ shuō chū huà laí ]    speechless
⇒    [ shuō laí huà cháng ]    start explaining and it's a long story (idiom); complicated and not easy to express succinctly
⇒    [ shuō shí huà ]    to speak the truth, truth to tell, frankly
⇒    [ shuō feì huà ]    to talk nonsense, to bullshit
⇒    [ shuō laǒ shi huà ]    to be honest, to tell the truth, to be frank
⇒    [ shuō huà ]    to speak, to say, to talk, to gossip, to tell stories, talk, word
⇒    [ shuō huà dàng huà ]    to fail to keep to one's word, to break a promise
⇒    [ shuō huà dàng huà ]    to fail to keep to one's word, to break a promise
⇒    [ shuō huà suàn shù ]    to keep one's promise, to mean what one says
⇒    [ shuō huà suàn huà ]    to do as promised, to be as good as one's word, to honor one's word, to mean what one says
⇒    [ shuō huà suàn huà ]    to do as promised, to be as good as one's word, to honor one's word, to mean what one says
⇒    [ shuō huà yaò suàn shù ]    promises must be kept
⇒    [ shuō xián huà ]    to chat, to gossip
⇒    [ shuō fēng liáng huà ]    to sneer, to make cynical remarks, sarcastic talk
⇒    [ tán huà ]    to talk (with sb), to have a conversation, talk, conversation, CL:次[ci4]
⇒    [ huǎng huà ]    lie
⇒    [ jiǎng huà ]    a speech, to speak, to talk, to address, CL:個|个[ge4]
⇒    [ jiǎng xián huà ]    to gossip, to make unfavorable comments
⇒    [ xiàng huà ]    proper, also written 像話|像话
⇒    [ feì huà ]    to talk at length, to waste one's breath, variant of 廢話|废话[fei4 hua4]
⇒    [ tōng huà ]    to hold a conversation, to talk over the telephone, phone call
⇒    [ tōng diàn huà ]    to phone sb up
⇒    [ huà ]    rumor, anecdote (not in the official record), apocryphal story
⇒    [ guò toú huà ]    exaggeration
⇒    [ huà ]    genitalia, doohickey, thingumbob
⇒    [ choǔ huà ]    ugly talk, vulgarity, obscenity
⇒    [ choǔ huà shuō zaì qián tou ]    let's talk about the unpleasant things first, let's be frank
⇒    [ zhòng huà ]    harsh words
⇒    [ jīn píng meí huà ]    Jinpingmei or the Golden Lotus (1617), Ming dynasty vernacular novel, formerly notorious and banned for its sexual content
⇒    [ cháng huà duǎn shuō ]    to make a long story short (idiom)
⇒    [ cháng huà feì ]    long distance call charge
⇒    [ cháng diàn huà ]    long-distance call
⇒    [ xián huà jiā cháng ]    to chat about domestic trivia (idiom)
⇒    [ xián huà ]    casual conversation, chat, gossip, to talk about (whatever comes to mind)
⇒    [ mǐn nán huà ]    Southern Min, a Sinitic language spoken in southern Fujian and surrounding areas
⇒ 西   [ ā guān huà ]    Amharic (language)
⇒    [ diàn huà ]    telephone, CL:部[bu4], phone call, CL:通[tong1], phone number
⇒    [ diàn huà tíng ]    telephone booth
⇒    [ diàn huà xìn haò ]    telephone signal
⇒    [ diàn huà ]    area code, telephone dialing code
⇒    [ diàn huà ]    telephone card
⇒    [ diàn huà huì ]    (telephone) conference call
⇒    [ diàn huà ]    telephone service
⇒    [ diàn huà ]    telephone set
⇒ 簿   [ diàn huà ]    telephone directory
⇒    [ diàn huà wǎng ]    telephone network
⇒    [ diàn huà wǎng ]    telephone network
⇒    [ diàn huà xiàn ]    telephone line, telephone wire
⇒    [ diàn huà xiàn ]    telephone line
⇒    [ diàn huà líng shēng ]    (telephone) ring, ringing
⇒    [ diàn huà mén ]    "Phone Gate", corruption scandal unearthed through telephone records
⇒    [ fēng liú jiā huà ]    romance, romantic affair
⇒    [ fēng liáng huà ]    sneering, sarcasm, cynical remarks
⇒    [ saō huà ]    obscenities, lewd talk
⇒    [ zāng huà ]    profanity, obscene language, speaking rudely
⇒    [ naò hua ]    to make a fool of oneself
⇒    [ guǐ huà ]    lie, false words, nonsense, CL:篇[pian1]
⇒    [ guǐ huà lián piān ]    to tell one lie after another (idiom), to talk nonsense, bogus story
⇒    [ heī huà ]    argot, bandits' secret jargon, malicious words

RSS