錯 | [ cuò ] surname Cuo |
錯 | [ cuò ] mistake, wrong, bad, interlocking, complex, to grind, to polish, to alternate, to stagger, to miss, to let slip, to evade, to inlay with gold or silver |
錯亂 | [ cuò luàn ] in disorder, deranged (mentally) |
錯位 | [ cuò weì ] to misplace, displacement (e.g. of broken bones), out of alignment, faulty contact, erroneous judgment, inversion (medical, e.g. breach delivery) |
錯別字 | [ cuò bié zì ] incorrectly written or mispronounced characters |
錯動 | [ cuò dòng ] to move relative to one another |
錯失 | [ cuò shī ] fault, mistake, to miss (a chance) |
錯字 | [ cuò zì ] incorrect character, typo (in Chinese text) |
錯層 | [ cuò céng ] split-level (home) |
錯峰 | [ cuò fēng ] to stagger usage to ameliorate peak load |
錯怪 | [ cuò ] to blame sb wrongly |
錯愕 | [ cuò è ] to astonish, startled |
錯愛 | [ cuò aì ] misplaced kindness, humble term: I do not deserve your many kindnesses. |
錯時 | [ cuò shí ] to stagger (holidays, working hours etc) |
錯案 | [ cuò àn ] a misjudged legal case, a miscarriage (of justice) |
錯漏 | [ cuò loù ] error and negligence |
錯用 | [ cuò yòng ] to misuse, to misapply |
錯票 | [ cuò ] error note (i.e. misprinted banknote) |
錯綜 | [ cuò zōng ] intricate, complicated, tangled, involved, to synthesize |
錯綜複雜 | [ cuò zōng fù zá ] tangled and complicated (idiom) |
錯義突變 | [ cuò yì tū biàn ] missense mutation |
錯落 | [ cuò luò ] strewn at random, disorderly, untidy, irregular, uneven |
錯落不齊 | [ cuò luò bù qí ] disorderly and uneven (idiom); irregular and disorderly |
錯落有致 | [ cuò luò yoǔ zhì ] in picturesque disorder (idiom); irregular arrangement with charming effect |
錯處 | [ cuò chu ] fault |
錯視 | [ cuò shì ] optical illusion, trick of the eye, parablepsia |
錯覺 | [ cuò jué ] misconception, illusion, misperception |
錯覺結合 | [ cuò jué jié hé ] illusory conjunction |
錯角 | [ cuò ] alternate angles (where one line meets two parallel lines) |
錯解 | [ cuò jiě ] misinterpretation, mistaken explanation |
錯語 | [ cuò yǔ ] (TCM) paraphasia |
錯誤 | [ cuò wù ] error, mistake, CL:個|个[ge4], mistaken, false, wrong |
錯讀 | [ cuò dú ] to mispronounce |
錯車 | [ cuò chē ] to give right of way to another vehicle |
錯過 | [ cuò guò ] to miss (train, opportunity etc) |
錯那 | [ cuò nà ] Cona county, Tibetan: Mtsho sna rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet |
錯那縣 | [ cuò nà xiàn ] Cona county, Tibetan: Mtsho sna rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet |
錯開 | [ cuò kaī ] to stagger (times) |
錯雜 | [ cuò zá ] mixed, jumbled |
⇒ 一錯再錯 | [ yī cuò zaì cuò ] to repeat errors, to continue blundering, to make continuous mistakes |
⇒ 一錯再錯 | [ yī cuò zaì cuò ] to repeat errors, to continue blundering, to make continuous mistakes |
⇒ 不錯 | [ bù cuò ] correct, right, not bad, pretty good |
⇒ 交錯 | [ cuò ] to crisscross, to intertwine |
⇒ 做錯 | [ zuò cuò ] to make an error |
⇒ 冤假錯案 | [ yuān jiǎ cuò àn ] unjust, fake and false charges (in a legal case) |
⇒ 出錯 | [ chū cuò ] to make a mistake, error |
⇒ 出錯信息 | [ chū cuò xìn xī ] error message (computing) |
⇒ 參差錯落 | [ cēn cī cuò luò ] uneven and jumbled (idiom); irregular and disorderly, in a tangled mess |
⇒ 吃錯藥 | [ chī cuò yaò ] (lit.) to have taken the wrong medicine, (fig.) (of one's behavior etc) different than usual, abnormal |
⇒ 外錯角 | [ waì cuò ] outer alternate angles (where one line meets two parallel lines) |
⇒ 大錯 | [ dà cuò ] blunder |
⇒ 大錯特錯 | [ dà cuò tè cuò ] to be gravely mistaken (idiom) |
⇒ 大錯特錯 | [ dà cuò tè cuò ] to be gravely mistaken (idiom) |
⇒ 失錯 | [ shī cuò ] mistake, slip-up, by accident |
⇒ 將錯就錯 | [ jiāng cuò jiù cuò ] lit. if it's wrong, it's wrong (idiom); to make the best after a mistake, to accept an error and adapt to it, to muddle through |
⇒ 將錯就錯 | [ jiāng cuò jiù cuò ] lit. if it's wrong, it's wrong (idiom); to make the best after a mistake, to accept an error and adapt to it, to muddle through |
⇒ 履舄交錯 | [ lǚ xì cuò ] lit. shoes and slippers muddled together (idiom); fig. many guests come and go, a lively party |
⇒ 山珍海錯 | [ shān zhēn haǐ cuò ] rarities from the mountain and the sea (idiom); fig. a sumptuous spread of food delicacies |
⇒ 差錯 | [ chā cuò ] mistake, slip-up, fault, error (in data transmission), accident, mishap |
⇒ 弄錯 | [ nòng cuò ] to err, to get sth wrong, to miscalculate, to misunderstand |
⇒ 忙中有錯 | [ máng zhōng yoǔ cuò ] rushed work leads to errors (idiom) |
⇒ 打錯 | [ dǎ cuò ] to err, to dial a wrong number, to make a typo |
⇒ 拼寫錯誤 | [ pīn xiě cuò wù ] spelling mistake, written error |
⇒ 拼錯 | [ pīn cuò ] to misspell, to piece together incorrectly |
⇒ 排錯 | [ paí cuò ] troubleshooting, debugging, to debug, erratum, to arrange in incorrect sequence |
⇒ 搞錯 | [ gaǒ cuò ] mistake, to make a mistake, to blunder, mistaken |
⇒ 改錯 | [ gaǐ cuò ] to correct an error |
⇒ 時空錯置 | [ shí kōng cuò zhì ] having elements from another time or place |
⇒ 時空錯置感 | [ shí kōng cuò zhì gǎn ] sense of being in another time and place, feeling that one has entered a time warp |
⇒ 會錯意 | [ huì cuò yì ] to misunderstand, to get the wrong idea |
⇒ 段錯誤 | [ duàn cuò wù ] segmentation fault |
⇒ 沒錯 | [ meí cuò ] that's right, sure!, rest assured!, that's good, can't go wrong |
⇒ 海錯 | [ haǐ cuò ] seafood delicacy |
⇒ 犯錯 | [ fàn cuò ] to err, to make a mistake, to do the wrong thing |
⇒ 璀錯 | [ cuǐ cuò ] many and varied |
⇒ 男怕入錯行,女怕嫁錯郎 | [ nán pà rù cuò háng nǚ pà jià cuò láng ] men fear getting into the wrong line of business, women fear marrying the wrong man (proverb) |
⇒ 男怕入錯行,女怕嫁錯郎 | [ nán pà rù cuò háng nǚ pà jià cuò láng ] men fear getting into the wrong line of business, women fear marrying the wrong man (proverb) |
⇒ 盤根錯節 | [ pán gēn cuò jié ] twisted roots and intertwined joints (idiom); complicated and very tricky, knotty and deeply-rooted difficulties |
⇒ 盤錯 | [ pán cuò ] intertwined (of tree roots or branches), fig. an intricate matter |
⇒ 看錯 | [ kàn cuò ] to misinterpret what one sees or reads, to misjudge (sb), to mistake (sb for sb else), to misread (a document) |
⇒ 知錯能改 | [ zhī cuò néng gaǐ ] to recognize one's mistakes and be able to reform oneself (idiom) |
⇒ 程錯 | [ chéng cuò ] (computing) glitch, bug |
⇒ 精神錯亂 | [ jīng shén cuò luàn ] insanity |
⇒ 糾錯 | [ jiū cuò ] to correct an error |
⇒ 納木錯 | [ nà mù cuò ] Namtso or Lake Nam (officially Nam Co), mountain lake at Nakchu in central Tibet |
⇒ 縱橫交錯 | [ zòng héng cuò ] criss-crossed (idiom) |
⇒ 羊卓雍錯 | [ yáng zhuó yōng cuò ] Yamdrok Lake, Tibet |
⇒ 聲旁錯誤 | [ shēng páng cuò wù ] phonological error |
⇒ 聽錯 | [ tīng cuò ] to mishear |
⇒ 蟠根錯節 | [ pán gēn cuò jié ] variant of 盤根錯節|盘根错节[pan2 gen1 cuo4 jie2] |
⇒ 視錯覺 | [ shì cuò jué ] optical illusion |
⇒ 觥籌交錯 | [ gōng choú cuò ] wine goblets and gambling chips lie intertwined, to drink and gamble together in a large group (idiom), a big (drinking) party |
⇒ 試錯 | [ shì cuò ] trial and error (abbr. for 嘗試錯誤|尝试错误[chang2 shi4 cuo4 wu4]) |
⇒ 認錯 | [ rèn cuò ] to admit an error, to acknowledge one's mistake |
⇒ 議論紛錯 | [ yì lùn fēn cuò ] see 議論紛紛|议论纷纷[yi4 lun4 fen1 fen1] |
⇒ 讀音錯誤 | [ dú yīn cuò wù ] mistake of pronunciation |
⇒ 走錯 | [ zoǔ cuò ] to go the wrong way, to take the wrong (road, exit etc) |
⇒ 運行時錯誤 | [ yùn xíng shí cuò wù ] run-time error (in computing) |
⇒ 過錯 | [ guò cuò ] mistake, fault, responsibility (for a fault) |
⇒ 邏輯錯誤 | [ luó ji cuò wù ] logical error |
⇒ 鑄成大錯 | [ zhù chéng dà cuò ] to make a serious mistake (idiom) |
⇒ 陰差陽錯 | [ yīn chā yáng cuò ] (idiom) due to an unexpected turn of events |
⇒ 陰錯陽差 | [ yīn cuò yáng chā ] (idiom) due to an unexpected turn of events |
⇒ 驚錯 | [ jīng cuò ] puzzled, surprised and nonplussed |